commit 746332b7c21549696191f2326bc1f1178a79d892 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 17 19:46:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+fr.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fr.po b/code_of_conduct+fr.po index 382474e75..5590ec4a8 100644 --- a/code_of_conduct+fr.po +++ b/code_of_conduct+fr.po @@ -587,18 +587,19 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" -"Le conseil de communauté est un organe élu de contributeurs Tor Core qui " -"peut aider à la résolution de conflits intra-communautaires. Les politiques " -"et informations du conseil communautaire se trouvent sur le wiki du conseil " -"communautaire [1]. Vous pouvez contacter l’ensemble du conseil de " -"communauté:" +"Le conseil communautaire est un organe élu composé de contributeurs " +"principaux de Tor, qui peuvent aider à la résolution de conflits " +"intracommunautaires. Les politiques du conseil communautaire et des " +"renseignements sur ce dernier se trouvent sur le wiki du conseil " +"communautaire [1]. Vous pouvez contacter l’ensemble du conseil communautaire" +" :"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" msgstr "" -"si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet du code de " -"conduite, ou" +"si vous avez des questions ou des préoccupations quant au code de conduite, " +"ou"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 @@ -616,13 +617,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" -"Toutefois, si vous estimez qu’il existe un conflit d’intérêts avec l’un des " -"membres du conseil, vous pouvez contacter les membres individuellement. Les " -"clés GPG des membres du conseil sont répertoriées sur le wiki du conseil de " -"communauté. En cas de conflit d’intérêts, le membre du conseil concerné se " -"récuse. Ils ne seront impliqués dans aucune discussion ou documentation de " -"l’incident. Vous trouverez plus d’informations sur le conseil communautaire " -"dans les lignes directrices [2]." +"Toutefois, si vous estimez que l’un des membres du conseil se trouve en " +"position de conflit d’intérêts, vous pouvez contacter les membres " +"individuellement. Les clés GPG des membres du conseil sont répertoriées sur " +"le wiki du conseil communautaire. Si conflit d’intérêts il y a, le membre " +"concerné du conseil se récusera. Il ne sera impliqué dans aucune discussion " +"ni documentation de l’incident. De plus amples renseignements sur le conseil" +" communautaire se trouvent dans les lignes directrices [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" -"6. Que faire si vous êtes témoin d’un comportement inacceptable\n" +"6. Que faire si vous êtes témoin d’un comportement inacceptable ?\n" " =============================================== ==========\n"
#. type: Plain text @@ -654,9 +655,9 @@ msgstr "" "Si vous êtes sujet à un comportement inacceptable ou si vous en êtes témoin," " ou si vous avez d’autres préoccupations, veuillez en informer le conseil " "communautaire le plus rapidement possible. Vous pouvez contacter le conseil " -"de communauté en personne ou à tor-community-council@lists.torproject.org. " +"communautaire en personne ou à tor-community-council@lists.torproject.org. " "Les membres actuels du conseil sont listés sur le wiki [1]. La réaction du " -"conseil de communauté aux incidents variera au cas par cas. Le conseil " +"conseil communautaire aux incidents variera au cas par cas. Le conseil " "s’efforcera de réagir immédiatement à l’incident. Le conseil accordera la " "priorité à la sécurité de la personne qui a été blessée ou risque de l’être." " Les personnes qui ont subi un préjudice ou qui risquent de l’être peuvent " @@ -694,9 +695,9 @@ msgstr "" "personne signalant un problème au Conseil de la communauté peut s’attendre à" " ce que son rapport soit pris au sérieux. Les rapports initiaux peuvent être" " pris sous forme écrite ou verbale. Si l’incident ne nécessite pas de " -"résolution immédiate, un rapport écrit peut être partagé avec le conseil de " -"communauté dans un format crypté. Les prochaines étapes d’une intervention " -"en cas d’incident varieront au cas par cas." +"résolution immédiate, un rapport écrit peut être partagé avec le conseil " +"communautaire dans un format crypté. Les prochaines étapes d’une " +"intervention en cas d’incident varieront au cas par cas."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -719,7 +720,7 @@ msgid "" "Guidelines [1]." msgstr "" "Si un membre de la communauté adopte un comportement inacceptable, le " -"conseil de communauté peut prendre toute mesure qu’il juge appropriée, y " +"conseil communautaire peut prendre toute mesure qu’il juge appropriée, y " "compris, sans toutefois s’y limiter, un avertissement, une médiation " "informelle, une interdiction temporaire ou une expulsion permanente de la " "communauté. Les actions et décisions du conseil communautaire peuvent faire "