commit 5c1d73e6830c496bc557682ef69e87bfb14d98d1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 31 15:47:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 13703 ------------------------------------------------- contents+fo.po | 11743 ------------------------------------------ contents+gu.po | 8567 ------------------------------- contents+ms.po | 14437 ---------------------------------------------------- contents+uk.po | 12810 ---------------------------------------------- 5 files changed, 61260 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po deleted file mode 100644 index 5e52fd9a2f..0000000000 --- a/contents+es-AR.po +++ /dev/null @@ -1,13703 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2020 -# Emma Peel, 2020 -# erinm, 2020 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_AR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas más frecuentes" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "Acerca de Tor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador Tor" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectándose a Tor" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios Onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "Entrá en Contacto" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "Repositorio Debian" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "Paquetes rpm Tor" - -#: https//support.torproject.org/abuse/ -#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Abuse FAQ" -msgstr "PMF de Abuso" - -#: https//support.torproject.org/metrics/ -#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Metrics" -msgstr "Métricas Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) -msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "adición, extensión o complemento" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](../web-browser) to give them new features." -msgstr "" -"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser " -"añadidos a los [navegadores web](../web-browser) para darles nuevas " -"características." - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." -msgstr "" -"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](../noscript)" -" y [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" -"No deberías instalar ningún componente adicional en el Navegador Tor porque " -"eso puede comprometer alguna de sus características de privacidad." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) -msgid "antivirus software" -msgstr "software antivirus" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" -"Un software antivirus es usado para prevenir, detectar y remover programas " -"maliciosos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" -"Los software antivirus pueden interferir con la ejecución de [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) en tu computadora." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" -"Podés necesitar consultar la documentación para tu software antivirus si no " -"sabés cómo permitir a Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) -msgid "app" -msgstr "aplicación" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](../client) " -"runs in a [web browser](../web-browser)." -msgstr "" -"Una aplicación web es una aplicación que el [cliente](../client) ejecuta en " -"un [navegador web](../web-browser)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](../operating-system-os)." -msgstr "" -""Aplicación" también puede referirse a programas que instalás en [sistemas" -" operativos](../operating-system-os) móviles." - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) -msgid "Atlas" -msgstr "Atlas" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](../relay)." -msgstr "" -"Atlas es una aplicación web para saber acerca de [repetidores](../relay) Tor" -" que están corriendo actualmente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bandwidth authority" -msgstr "autoridad de ancho de banda" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " -"[consensus](../consensus)." -msgstr "" -"Para determinar la tasa de transferencia de un repetidor, existen " -"repetidores especiales llamados autoridades de ancho de banda que toman " -"mediciones periódicas de los [repetidores](../relay) en el " -"[consenso](../consensus)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge" -msgstr "puente" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" -"Como los [repetidores](../relay) Tor ordinarios, los puentes son manejados " -"por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los primeros, no están " -"listados públicamente, de forma que un adversario no puede identificarlos " -"fácilmente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" -"Los [transportes conectables](../pluggable-transports) son un tipo de puente" -" que ayuda a enmascarar el hecho de que estás usando Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge authority" -msgstr "autoridad de puente" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "" -"Un repetidor de propósito especial que mantiene la lista de " -"[puentes](../bridge)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) -msgid "browser fingerprinting" -msgstr "determinación de la huella digital de un navegador" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" -"La determinación de la huella digital es el proceso de recopilación de la " -"información acerca de un dispositivo o servicio para hacer suposiciones " -"educadas acerca de su identidad y características." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" -"Los comportamiento o respuestas únicas pueden ser usados para identificar al" -" dispositivo o servicio analizado." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" -"[El Navegador Tor](../tor-browser) previene la determinación de la huella " -"digital." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) -msgid "browsing history" -msgstr "historial de navegación" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](../web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" -"Un historial de navegación es un registro de las solicitudes hechas mientras" -" se está usando un [navegador web](../web-browser), e incluye información " -"como sitios web visitados y cuándo lo fueron." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](../session)." -msgstr "" -"[El Navegador Tor](../tor-browser) borra tu historial de navegación después " -"de que cerrás tu [sesión](../session)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) -msgid "Captcha" -msgstr "Captcha" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" -"Las Captchas son pruebas de desafío-respuesta usadas en computación para " -"determinar si el usuario es humano o no." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because " -"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" -"Los usuarios de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) a menudo se encuentran " -"con Captchas porque los [repetidores](../relay) Tor hacen tantas solicitudes" -" que a veces los sitios web tienen gran dificultad en determinar si esas " -"solicitudes vienen desde humanos o bots." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" -"Solo en mayúscula la primera letra, ya que ahora Captcha es considerado un " -"nombre" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) -msgid "checksum" -msgstr "suma de verificación" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" -"Las sumas de verificación son valores [hash](../hash) de archivos. Si " -"descargaste el software sin errores, la suma de verificación dada y la suma " -"de verificación de tu archivo descargado van a ser idénticas." - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) -msgid "circuit" -msgstr "circuito" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by " -"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit " -"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most " -"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay" -"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-" -"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion " -"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " -"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" -"Una ruta a través de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) construida " -"por los [clientes](../client), consistente de nodos aleatoriamente " -"seleccionados. El circuito empieza con un [puente](../bridge) o un " -"[guardián](../guard). La mayoría de los circuitos consisten de tres nodos - " -"un guardián o puente, un [repetidor medio](../middle-relay), y una " -"[salida](../exit). La mayoría de los [servicios onion](../onion-services) " -"usan seis saltos en un circuito (con la excepción de los [servicios onion " -"únicos](../single-onion-service)), y nunca un nodo de salida. Podés ver tu " -"circuito Tor actual cliqueando en [i] en la barra URL." - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) -msgid "client" -msgstr "cliente" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](../relay)." -msgstr "" -"En [Tor](../tor-tor-network-core-tor), un cliente es un nodo en la red Tor, " -"típicamente ejecutándose por parte de un usuario, que enruta conexiones de " -"aplicaciones sobre una serie de [repetidores](../relay)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) -msgid "Compass" -msgstr "Compass" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](../relay) in bulk." -msgstr "" -"Compass es una aplicación web para conocer acerca del volumen de " -"[repetidores Tor](../relay) corriendo en este momento." - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) -msgid "consensus" -msgstr "consenso" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " -"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"En terminología Tor, un documento único compilado y votado por las " -"[autoridades de directorio](../directory-authority) una vez por hora, " -"asegurando que todos los [clientes](../client) tengan la misma información " -"acerca de los [repetidores](../relay) que constituyen la [red Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) -msgid "cookie" -msgstr "cookie" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" -"Un cookie [HTTP](../http) (también llamado cookie web, cookie de Internet, " -"cookie de navegador o simplemente cookie), es una pequeña pieza de datos " -"enviada desde un sitio web y almacenada en la computadora del usuario por el" -" [navegador web](../web-browser), mientras el usuario está navegando." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "Por defecto, el [Navegador Tor](../tor-browser) no almacena cookies." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) -msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "scripting de sitios cruzados (XSS)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" -"El scripting de sitios cruzados (XSS) permite a un atacante añadir " -"funcionalidad o comportamientos maliciosos a un sitio web, cuando no " -"deberían tener la habilidad de hacerlo." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) -msgid "cryptographic signature" -msgstr "firma cryptográfica" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by " -"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, " -"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you" -" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" -"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es " -"creada por quien posee la porción privada de un par de claves de " -"[criptografía de clave pública](../public-key-cryptography), y puede ser " -"verificada por la correspondiente clave pública. Si descargás software de " -"torproject.org, la vas a encontrar como archivos de firma (.asc). Estos son " -"firmas PGP, de manera que podés verificar que el archivo que tenés " -"descargado es exactamente el mismo que intentamos que obtengas." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" -"Para más información, mirá [cómo podés verificar firmas](/tbb/how-to-verify-" -"signature/)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) -msgid "daemon" -msgstr "demonio" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" -"Un demonio es un programa de computadora que se ejecuta como un proceso de " -"segundo plano, en vez de hacerlo bajo el control directo de un usuario." - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "directory authority" -msgstr "autoridad de directorio" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-" -"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " -"together with the other directory authorities." -msgstr "" -"Un [repetidor](../relay) de propósito especial que mantiene una lista de " -"repetidores corriendo actualmente y publica periódicamente un " -"[consenso](../consensus) junto con las otras autoridades de directorio." - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) -msgid "encryption" -msgstr "encriptación" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); " -"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " -"the next relay." -msgstr "" -"El proceso de tomar una porción de datos y hacerla ininteligible, en un " -"código secreto que solamente puede ser leído por el receptor designado. La " -"red [Tor](../tor-tor-network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el " -"[circuito](../circuit) Tor; cada [repetidor](../relay) descifra una capa " -"antes de pasar la solicitud al siguiente repetidor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) -msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "encriptado extremo a extremo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" -"Los datos transmitidos que son [encriptados](../encryption) desde el origen " -"hasta el destino son conocidos como encriptados de extremo a extremo." - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) -msgid "exit" -msgstr "salida" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends " -"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" -" address](../ip-address) of the exit." -msgstr "" -"El último [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit) que envía " -"el [tráfico](../traffic) saliente a la Internet pública. El servicio al que " -"estás conectándote (sitio web, chat, proveedor de correo electrónico, etc.) " -"va a ver la [dirección IP](../ip-address) de la salida." - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) -msgid "ExoneraTor" -msgstr "ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP " -"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers" -" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"relay running on a given IP address on a given date. This service is often " -"useful when dealing with law enforcement." -msgstr "" -"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [direcciones IP](../ip-" -"address) de [repetidores](../relay) que han sido parte de la red Tor. " -"Contesta preguntas acerca de si hubo un repetidor [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) corriendo en una dirección IP y una fecha dadas. Este servicio a " -"menudo es útil cuando hay que tratar con autoridades policiales." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" -"Mozilla Firefox es un [navegador web](../web-browser) gratuito y de código " -"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, la " -"Corporación Mozilla." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " -"ESR (Extended Support Release)." -msgstr "" -"El [Navegador Tor](../tor-browser) está basado en una versión modificada de " -"Firefox ESR (Versión con Soporte Extendido)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" -" iOS." -msgstr "" -"Firefox está disponible para los [sistemas operativos](../operating-system-" -"os) Windows, macOS y Linux, con su versión móvil disponible para Android y " -"iOS." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) -msgid "firewall" -msgstr "cortafuego" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" -"Un cortafuego es un sistema de seguridad de red que monitorea y controla el " -"[tráfico](../traffic) de red entrante y saliente. Este filtro de tráfico " -"está basado en reglas predeterminadas. Un cortafuego típicamente establece " -"una barrera entre una red interna confiable y segura, y otra red externa, " -"pero puede ser usado también como un filtro de contenido en el sentido de " -"[censura](../network-censorship). A veces, la gente tiene problemas al " -"conectarse a la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor), porque su cortafuego" -" bloquea las conexiones Tor. Podés reconfigurar o deshabilitar tu cortafuego" -" y reiniciar Tor para probar esto." - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) -msgid "Flash Player" -msgstr "Flash Player" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for " -"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should" -" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe." -" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " -"work in the Tor Browser." -msgstr "" -"Flash Player es un [complemento de navegador](../add-on-extension-or-plugin)" -" para [aplicaciones](../app) de Internet, para mirar contenido de audio y " -"video. Nunca deberías habilitar Flash para que corra en el [Navegador Tor" -"](../tor-browser), ya que es inseguro. Muchos servicios que usan Flash " -"también ofrecen una alternativa HTML5, que debería funcionar en el Navegador" -" Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) -msgid "fte" -msgstr "fte" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" -"FTE (encriptación de transformación de formato) es un transporte conectable " -"que enmascara el [tráfico Tor](../traffic) como tráfico web (HTTP) " -"ordinario." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"Es un servicio que responde automáticamente a mensajes (correo electrónico, " -"XMPP, Twitter) con vínculos a la última versión del [Navegador Tor](../tor-" -"browser), alojados en una variedad de ubicaciones, tales como Dropbox, " -"Google Drive y Github." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoC" -msgstr "GSoC" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" -"El Proyecto Tor participa en Google Summer of Code, que es un programa de " -"verano para estudiantes universitarios." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoD" -msgstr "GSoD" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" -"El Proyecto Tor participa en Google Season of Docs, que es un programa para " -"escritores técnicos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) -msgid "guard" -msgstr "guardián" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a" -" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" -" guard." -msgstr "" -"El primer [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit), a menos " -"que se use un [puente](../bridge). Cuando se usa un puente, éste toma el " -"lugar del guardián." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) -msgid "hamburger menu" -msgstr "menú hamburguesa" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " -"top-right corner of the screen." -msgstr "" -"Es un icono con tres líneas horizontales, usualmente en la esquina superior " -"izquierda o derecha de la pantalla." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " -"additional pages." -msgstr "" -"Al cliquear o pulsar en el icono, se revela un menú con opciones o páginas " -"adicionales." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "Referencia: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Menú Hamburguesa")" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" -"El valor de un hash criptográfico es el resultado de un algoritmo matemático" -" que mapea datos en una cadena de bits de tamaño fijo. Está diseñado como " -"una función unívoca, lo cual significa que el valor es fácil de calcular en " -"una dirección, pero no es factible invertirla. Los valores hash sirven para " -"verificar la integridad de los datos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) -msgid "hidden services" -msgstr "servicios ocultos" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" -"Nombre anterior para los "[servicios onion](../onion-services)", a veces " -"todavía en uso en la documentación o comunicación en la red [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) -msgid "hop" -msgstr "salto" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " -"[circuit](../circuit)." -msgstr "" -"En terminología [Tor](../tor-tor-network-core-tor), un "salto" se refiere " -"al [tráfico](../traffic) moviéndose entre [repetidores](../relay) en un " -"[circuito](../circuit)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" -"El [Protocolo de Transferencia de Hipertexto (HTTP)](../http) es un canal " -"usado para enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. " -"Originalmente usado para transferir solamente páginas web, en la actualidad " -"se le confía la entrega de muchas formas de datos y comunicación." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version" -" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" -"El Protocolo Seguro de Transferencia de Hipertexto es la versión " -"[encriptada](../encryption) del canal HTTP usado para transferir archivos y " -"datos entre dispositivos en una red." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTPS Everywhere" -msgstr "HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" -" websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere es una [extensión](../add-on-extension-or-plugin) de " -"[Firefox](../firefox), Chrome y Opera que hace que [HTTPS](../https) sea la " -"opción por defecto en sitios web que la han configurado, pero no la han " -"establecido como predeterminada." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere está instalado en el [Navegador Tor](../tor-browser)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) -msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "proveedor de servicio de Internet (ISP)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" -"Un proveedor de servicio de Internet (ISP) es una organización que provee " -"servicios para acceder y usar Internet. Al usar el [Navegador Tor](../tor-" -"browser), tu ISP no puede ver qué sitios web estás visitando." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" -"Una dirección de Protocolo de Internet (dirección IP) es una etiqueta " -"numérica (o alfanumérica en el caso de IPv6) asignada a cada dispositivo " -"(ej., computadora, impresora) participando en una red que usa el Protocolo " -"de Internet para comunicación." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" -"La dirección IP es la dirección de ubicación del dispositivo, similar a las " -"direcciones de ubicaciones físicas." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " -"own." -msgstr "" -"El [Navegador Tor](../tor-browser) ofusca tu ubicación al hacer que parezca " -"que tu [tráfico](../traffic) viene desde una dirección IP que no es la tuya." - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para " -"ofrecer elementos interactivos, tales como video, animación, audio y líneas " -"temporales de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir " -"ataques a la seguridad del [navegador web](../web-browser), los cuales " -"podrían conducir a la pérdida del anonimato." - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in " -"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" -"La [extensión](../add-on-extension-or-plugin) [NoScript](../noscript) en el " -"[Navegador Tor](../tor-browser) puede ser usada para gestionar Javascript en" -" diferentes sitios web." - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "little-t tor" -msgstr "tor con t minúscula" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" -""tor con t minúscula" es una manera de referirse a tor, el demonio de red," -" en oposición al Navegador Tor o al Tor Project." - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)." -msgstr "" -"Todos estos [transportes conectables](../pluggable-transports) hacen que " -"parezca que estás navegando un sitio web de envergadura, en vez de estar " -"usando [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" -"Meek-azure hace que parezca que estás usando un sitio web de Microsoft." - -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about " -"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related " -"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " -"preserving data collection." -msgstr "" -"[Métricas Tor](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archiva datos históricos acerca " -"del ecosistema Tor, recolecta datos desde la red Tor pública y sus servicios" -" relacionados y asiste en el desarrollo de abordajes noveles para la " -"recolección de datos segura y preservadora de la privacidad." - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) -msgid "middle relay" -msgstr "repetidor medio" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " -"users." -msgstr "" -"La posición media en el [circuito Tor](../circuit). Los repetidores que no " -"son de salida pueden funcionar tanto como "medio" o como " -""[guardián](../guard)" para diferentes usuarios." - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) -msgid "network censorship" -msgstr "censura de red" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some " -"circumvention tools for getting around these blocks, including " -"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " -"[GetTor](../gettor)." -msgstr "" -"A veces, el acceso directo a la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) es " -"bloqueado pot tu [Proveedor de Servicio de Internet (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) o por un gobierno. El Navegador Tor incluye algunas " -"herramientas de evasión para evitar estos obstáculos, tales como " -"[puentes](../bridge), [transportes conectables](../pluggable-transports) y " -"[GetTor](../gettor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) -msgid "New Identity" -msgstr "Nueva Identidad" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to " -"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " -"were doing before." -msgstr "" -"Nueva Identidad es una característica del [Navegador Tor](../tor-browser), " -"usada si querés evitar que la subsecuente actividad de tu navegador sea " -"vinculable a lo que estabas haciendo antes." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." -msgstr "" -"Seleccionándola, se cerrarán todas las pestañas y ventanas abiertas, se " -"limpiará toda información privada tales como [cookies](../cookie) e " -"[historial de navegación](../browsing-history) y se usarán Nuevos [circuitos" -" Tor](../circuit) para todas las conexiones." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" -"El Navegador Tor te va a advertir que todas las actividades y descargas van " -"a ser paradas, de manera que tené esto en cuenta antes de cliquear "Nueva " -"Identidad" (accesible a través del icono de una escobita chisporroteando, " -"arriba a la derecha de la pantalla)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" -"Nueva Identidad puede ayudar también si el Navegador Tor está teniendo " -"dificultad en conectarse a un sitio particular, similarmente a "[Nuevo " -"Circuito Tor para éste Sitio](../new-tor-circuit-for-this-site)"." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) -msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "Nuevo Circuito Tor para este Sitio" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website" -" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Esta opción es útil si la [salida](../exit) que estás usando es incapaz de " -"conectar al sitio web que requerís, o no lo está cargando apropiadamente. " -"Seleccionándola causará que la pestaña o ventana actualmente activa sea " -"recargada sobre un nuevo [circuito Tor](../circuit). Otras pestañas y " -"ventanas abiertas desde el mismo sitio web usarán también el nuevo circuito," -" una vez que sean recargadas. Esta opción no limpia ninguna información " -"privada o desvincula tu actividad, ni tampoco afecta tus conexiones actuales" -" a otros sitios web." - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) -msgid "NoScript" -msgstr "NoScript" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu " -"("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " -"to "Add-ons"." -msgstr "" -"El [Navegador Tor](../tor-browser) incluye una [adición](../add-on-" -"extension-or-plugin) llamada NoScript, accedida cliqueando en el [menú " -"hamburguesa ("≡")](../hamburger-menu) arriba a la derecha de la pantalla, " -"navegando luego hasta "Adiciones"." - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" -"NoScript te permite controlar al [JavaScript](../javascript) que corre en " -"páginas web individuales, o bloquearlo por completo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) -msgid "nyx" -msgstr "nyx" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for" -" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" -" system, often useful for relay operators." -msgstr "" -"El monitor de [repetidores](../relay) de anonimato (antiguamente arm, ahora " -"nyx) es un monitor de estado ejecutado en terminal para [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor), para ser usado mediante línea de comandos. Esta es una " -"herramienta para monitorear el proceso Tor principal en un sistema, a menudo" -" útil para operadores de repetidores." - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" -" does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" -"Obfs3 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que el" -" [tráfico](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) parezca aleatorio," -" de manera que no luzca como Tor o cualquier otro protocolo. " - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "Obfs3 ya no es soportado." - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3," -" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " -"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." -msgstr "" -"Obfs4 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que el" -" [tráfico](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) parezca aleatorio," -" como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes mediante el" -" escaneo de Internet. Es menos probable que los puentes Obfs4 sean " -"bloqueados que los [puentes](../bridge) obfs3." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) -msgid "onion address" -msgstr "dirección onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A standardized Internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)." -msgstr "" -"Un nombre de dominio de internet estandarizado usado por servicios onion que" -" termina en .onion, y está diseñado para ser [auto autenticante](../self-" -"authenticating)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" -" or 'dirección onion'." -msgstr "" -"Puede ser parcial o totalmente traducido, ej.: para Español, 'dirección " -"cebolla' o 'dirección onion'." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "Onion Browser" -msgstr "Navegador Onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" -"Una aplicación iOS, la cual es de código abierto, usa ruteo Tor, y está " -"desarrollada por alguien que trabaja en forma cercana con el proyecto Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" -"[Aprendé más acerca del Navegador Onion](https://blog.torproject.org/tor-" -"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " -""Browser". Ex: Navegador Onion." -msgstr "" -"Nombre del proyecto. No traducir "Onion", en cambio, podés traducir " -""Browser". Ej.: Navegador Onion." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) -msgid "onion services" -msgstr "servicios onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) " -"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Los servicios onion (antiguamente conocidos como “[servicios ocultos" -"](../hidden-services)”) son servicios (como sitios web) que solamente son " -"accesibles a través de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" -"Los servicios onion ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la " -"web abierta, incluyendo:" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) -msgid "onion site" -msgstr "sitio onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar " -"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " -"exclusively to websites." -msgstr "" -"Un sitio onion es un sitio web accesible solamente vía Tor. Aunque es " -"similar en significado a [servicio onion](../onion-services), se refiere " -"exclusivamente a sitios web." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "Estos sitios web usan usan el Dominio de Nivel Superior (TLD) .onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) -msgid "Onionoo" -msgstr "Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based " -"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) es un protocolo " -"basado en la web para conocer acerca de los [repetidores Tor](../relay) y " -"los [puentes](../bridge) que están corriendo actualmente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" -"Onionoo provee los datos para otras aplicaciones y sitios web " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), los cuales a su" -" vez presentan información de estado de la red Tor para seres humanos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) -msgid "onionspace" -msgstr "espacio onion" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you " -"can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " -"Web."" -msgstr "" -"El conjunto de los [servicios onion](../onion-services) disponibles. Por " -"ejemplo, podrías decir "mi sitio está en el espacio onion" en vez de "mi " -"sitio está en la Web Oscura."" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) -msgid "OONI" -msgstr "OONI" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " -"[traffic](../traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" -"OONI significa "[Observatorio Abierto de Interferencia de " -"Red](https://ooni.io/)%5C", es una red global de observación para detección de" -" la [censura](../network-censorship), la vigilancia y la manipulación de " -"[tráfico](../traffic) en Internet." - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) -msgid "operating system (OS)" -msgstr "sistema operativo (SO)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" -"El principal software de sistema que gestiona el hardware de la computadora " -"y sus recursos de software, y provee servicios comunes para programas de " -"computadora. Los sistemas operativos para computadoras de escritorio más " -"usados son Windows, macOS y Linux. Android e iOS son los sistemas operativos" -" móviles dominantes." - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term) -msgid "Orbot" -msgstr "Orbot" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps " -"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet " -"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" es una [aplicación](../app) libre por parte de The Guardian Project que " -"potencia a otras aplicaciones en tu dispositivo para usar Internet en forma " -"más segura. Orbot usa [Tor](../tor-tor-network-core-tor) para " -"[encriptar](../encryption) tu [tráfico](../traffic) de Internet y ocultarlo " -"al hacerlo pasar a través de una serie de computadoras alrededor del mundo." - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) -msgid "Orfox" -msgstr "Orfox" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "Orfox no es mantenido o soportado más." - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) -msgid "pluggable transports" -msgstr "transportes conectables" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](../traffic) it sends out." -msgstr "" -"Herramientas que [Tor](../tor-tor-network-core-tor) puede usar para " -"enmascarar el [tráfico](../traffic) saliente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" -" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Proveedor de Servicio de " -"Internet (ISP)](../internet-service-provider-isp) u otra autoridad está " -"bloqueando activamente conexiones a la [red Tor](../tor-tor-network-core-" -"tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) -msgid "private key" -msgstr "clave privada" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"La porción privada de un [par de claves pública/privada](../public-key-" -"cryptography)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" -"Esta es la clave que debe permanecer privada, y no ser diseminada a otros." - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) -msgid "proxy" -msgstr "proxy" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" -"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." -msgstr "" -"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](../client) (como un " -"[navegador web](../web-browser)) y un servicio (como un [servidor " -"web](../server))." - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" -"En vez de conectarse directamente al servicio, un cliente envía el mensaje " -"al proxy. Este hace la solicitud de parte del cliente, y le pasa la " -"respuesta. El servicio solamente ve y se comunica con el proxy." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) -msgid "public key" -msgstr "clave pública" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"La porción pública de un [par de claves pública/privada](../public-key-" -"cryptography)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "Esta es la clave que puede ser diseminada a otros." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) -msgid "public key cryptography" -msgstr "criptografía de clave pública" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" -"Un sistema criptográfico de clave pública usa pares de claves matemáticas." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " -"the key pair." -msgstr "" -"La [clave pública](#public-key) puede ser diseminada ampliamente, mientras " -"que su respectiva [clave privada](../private-key) solamente es conocida por " -"el propietario del par de claves." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of " -"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " -"to decrypt the message." -msgstr "" -"Cualquier persona puede [encriptar](../encryption) un mensaje usando la " -"clave pública del receptor, pero solamente el receptor en posesión de la " -"clave privada es capaz de descifrar el mensaje." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" -"Adicionalmante, la clave privada puede ser usada para crear una [firma" -"](../cryptographic-signature) para probar la identidad del creador de un " -"mensaje u otros archivos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "Esta firma puede ser verificada por la clave pública." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) -msgid "public key fingerprint" -msgstr "huella digital de clave pública" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key " -"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" -" a corresponding longer [public key](../public-key)." -msgstr "" -"En [criptografía de clave pública](../public-key-cryptography), una huella " -"digital de clave pública es una secuencia de bytes que es usada para " -"identificar y autenticar una [clave pública](../public-key) " -"correspondientemente más larga." - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) -msgid "relay" -msgstr "repetidor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) " -"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and " -"that registers itself with the [directory authorities](../directory-" -"authority)." -msgstr "" -"Un nodo listado públicamente en la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"que direcciona [tráfico](../traffic) de parte de [clientes](../client), y " -"que se registra a sí mismo con las [autoridades de directorio](../directory-" -"authority)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) -msgid "Satori" -msgstr "Satori" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." -msgstr "" -"Es una [adición](../add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome " -"o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y " -"privacidad, incluyendo el [Navegador Tor](../tor-browser), desde diferentes " -"orígenes." - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) -msgid "ScrambleSuit" -msgstr "ScrambleSuit" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" -"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de " -"[puentes](../bridge)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) -msgid "script" -msgstr "script" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" -"Elemento usado para ofrecer contenido dinámico/interactivo vía sitios web." - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) -msgid "self-authenticating address" -msgstr "dirección autoautenticante" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is " -"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion " -"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site" -"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to " -"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and " -"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " -"well." -msgstr "" -"El formato de direcciones especializado de las [direcciones onion](../onion-" -"address) es autoautenticante. El formato automáticamente garantiza que la " -"dirección onion está ligada a la clave usada para proteger conexiones al " -"[sitio onion](../onion-site). Los nombres de dominio de internet ordinarios " -"requieren que los propietarios de los sitios confíen y sean aprobados por " -"una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y están sujetos " -"a secuestro por parte de la CA y, típicamente, por muchos otros " -"participantes." - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" -"Un dispositivo en una red que ofrece un servicio, tales como almacenamiento " -"de archivos y páginas web, correo electrónico o chat." - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) -msgid "session" -msgstr "sesión" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " -"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." -msgstr "" -"Una sesión se refiera a una conversación entre dos dispositivos " -"comunicándose en una red. Al usar el [Navegador Tor](../tor-browser), tus " -"datos de sesión van a ser borrados cuando cerrés el [navegador web](../web-" -"browser)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) -msgid "single onion service" -msgstr "servicio onion único" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " -"services." -msgstr "" -"Un servicio onion único es uno que puede ser configurado para servicios que " -"no requieren anonimato, pero quieren ofrecerlo para clientes conectándose a " -"su servicio. Los servicios onion únicos usan solamente tres saltos en el " -"[circuito](../circuit), en vez de los seis típicos para servicios onion." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) -msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "capa de sockets seguros (SSL)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is " -"used to secure an internet connection and protect sensitive data being " -"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being " -"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" -" sent." -msgstr "" -"La capa de sockets seguros (SSL) es un protocolo estándar de seguridad de " -"Internet que es empleado para asegurar una conexión y proteger datos " -"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL encripta los" -" datos siendo transferidos, evitando que algún tercero pueda accederlos a " -"medida que son enviados." - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) -msgid "Stem" -msgstr "Stem" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," -" this is for you." -msgstr "" -"Stem es una biblioteca de controladores escrita en Python (lenguaje de " -"programación) para el proceso principal de [Tor](../tor-tor-network-core-" -"tor). Si querés controlar el proceso principal de Tor con python, esto es " -"para vos." - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) -msgid "Sybil attack" -msgstr "Ataque Sybil" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" -"El ataque Sybil es, en términos de seguridad informática, un ataque en que " -"un sistema de reputación es subvertido mediante la creación de un gran " -"número de identidades, las cuales son usadas para ganar una influencia " -"desproporcionadamente grande en la red." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" -" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" -"Tails es un [sistema operativo](../operating-system-os) "vivo", que podés " -"iniciar en casi cualquier computadora desde un DVD, memoria USB o tarjeta " -"SD." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "Está apuntado a preservar tu privacidad y anonimato." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[Aprendé más acerca de Tails](https://tails.boum.org/)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Tor Project" -msgstr "The Tor Project" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" -"El Proyecto Tor puede referirse tanto a The Tor Project Inc, una " -"organización sin fines de lucro definida por 501(c)3 US, responsable por el " -"mantenimiento del software Tor, o a la comunidad conformada por miles de " -"voluntarios alrededor del mundo que ayudan a crear Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) -msgid "third-party tracking" -msgstr "rastreo tercerizado" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-" -"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) " -"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" -"La mayoría de los sitios web usan numerosos servicios de terceros, " -"incluyendo rastreadores de publicidad y analíticos, que recopilan datos " -"acerca de tu [dirección IP](../ip-address), [navegador web](../web-browser)," -" [sistema operativo](../operating-system-os) y tu comportamiento de " -"navegación en sí mismo, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de" -" diferentes sitios.." - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " -"happening." -msgstr "" -"El [Navegador Tor](../tor-browser) evita que un montón de esta actividad se " -"lleve a cabo." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" -"El Navegador Tor usa la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) para proteger" -" tu privacidad y anonimato." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" -"Tu actividad en internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios" -" web que visitás, van a ser ocultados de tu [Proveedor de Servicio de " -"Internet (ISP)](../internet-service-provider-isp) y de cualquiera que esté " -"observando tu conexión localmente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" -" explicitly identify yourself." -msgstr "" -"Los operadores de los sitios web y servicios que usés, y cualquiera " -"observándolos, van a ver una conexión viniendo desde la red Tor en vez de tu" -" [dirección (IP)](../ip-address) real, y no van a saber quién sos a menos " -"que te identifiques explícitamente." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " -"your browser configuration." -msgstr "" -"Adicionalmente, el Navegador Tor está diseñado para prevenir que los sitios " -"web efectúen la “[determinación de la huella digital](../browser-" -"fingerprinting)” o te identifiquen, basándose en la configuración de tu " -"navegador." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" -"history)." -msgstr "" -"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [historial de navegación" -"](../browsing-history)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) " -"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " -"requested)." -msgstr "" -"Las [cookies](../cookie) solamente son válidas por una [sesión](../session) " -"única (hasta que el Navegador Tor se cierre, o una [Nueva Identidad](../new-" -"identity) sea requerida)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) -msgid "" -"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " -"Browser'." -msgstr "" -"Navegador Tor. También a veces mencionado como [tbb](../../tbb). No " -"'Navegador TOR'." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"**Do not translate "Tor", however you can translate "Browser"**. Example" -" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " -"that in Spanish.)" -msgstr "" -"**No traduzcas "Tor", sin embargo, podés traducir "Navegador"**. Ejemplo" -" en Español: Navegador Tor (alterando el orden porque así es más natural en " -"Español.)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " -"they write Tor with other characters." -msgstr "" -"Algunos lenguajes tales como el Árabe *transliteran* la palabra Tor, تور. " -"Eso es, escriben Tor con otros caracteres." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Launcher" -msgstr "Lanzador de Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " -"Tor Launcher window." -msgstr "" -"Cuando ejecutés el [Navegador Tor](../tor-browser) por primera vez, vas a " -"ver la ventana del Lanzador Tor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" -"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [red Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor), o configurar al Navegador Tor para tu conexión." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"En el segundo caso el Lanzador Tor te va a llevar a través de una serie de " -"opciones de configuración." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor log" -msgstr "registro Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" -"El "registro Tor" es una lista automáticamente generada de la actividad de" -" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar " -"problemas." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Cuando algo va mal con Tor, puede que veas una opción con el mensaje de " -"error "copiar el registro Tor al portapapeles"" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) " -"open, you can navigate to the [hamburger menu ("≡")](../glossary" -"/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " -"the side bar." -msgstr "" -"Si no ves esta opción y tenés al [Navegador Tor](../tor-browser) abierto, " -"podés navegar hasta el [menú hamburguesa ("≡")](../glossary/hamburger-" -"menu), cliquear luego en "Preferencias", y finalmente en "Tor" en la " -"barra lateral." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" -"Al fondo de la página, al lado del texto "Ver los registros Tor", cliquear" -" el botón "Ver Registros..."." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" -"Deberías ver una opción en el fondo para copiar el registro a tu " -"portapapeles, al cual podrás pegar luego en un documento para mostrarle a " -"quienquiera te esté ayudando a resolver el problema." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor)." -msgstr "" -"Tor Messenger fue un programa de chat multiplataforma apuntado a ser seguro " -"por defecto y enviar todo su [tráfico](../traffic) sobre [Tor](#tor-tor-" -"network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger ya no está en desarrollo." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" -"Soportaba Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, y " -"otros; habilitaba Mensajería fuera de registro (OTR) automáticamente; y " -"tenía una interfaz gráfica de usuario fácil de usar, traducida a múltiples " -"lenguajes." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "Tor / red Tor/ Tor Principal" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" -"Tor es un programa que podés ejecutar en tu computadora que te ayuda a " -"mantenerte seguro en Internet." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" -"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de " -"[repetidores](../relay), corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita" -" que alguien observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, " -"y evita que los sitios que visitás conozcan tu ubicación física." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](../little-t-tor)." -msgstr "" -"Este conjunto de repetidores voluntarios es llamado red Tor. A veces el " -"software asociado con esta red es denominado Tor Principal, y a veces ["tor" -" con t minúscula"](../little-t-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" -" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"La manera en que la mayoría de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor" -"](../tor-browser), que es una versión de [Firefox](../firefox) que arregla " -"muchas cuestiones de privacidad." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor2Web" -msgstr "Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" -" without using the [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" -"Tor2web es un proyecto para permitir a usuarios acceder a [servicios onion" -"](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." -msgstr "" -"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse a los [servicios onion" -"](../onion-services) vía Navegador Tor, y va a remover todas las " -"protecciones relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el " -"[cliente](../client) tendría de otra manera." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) -msgid "TorBirdy" -msgstr "TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to " -"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Esta [extensión](../add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird para " -"hacer conexiones sobre [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) -msgid "torrc" -msgstr "torrc" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) -msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "" -"El archivo de configuración principal de [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) -msgid "Torsocks" -msgstr "Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Torsocks te permite usar muchas aplicaciones en una manera más segura con " -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" -"Asegura que las solicitudes DNS sean manejadas en forma segura y rechaza " -"explícitamente cualquier [tráfico](../traffic) que no sea TCP por parte de " -"la aplicación que estás usando." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) -msgid "TPI" -msgstr "TPI" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "TPI es una sigla para The Tor Project, Inc." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) -msgid "tpo" -msgstr "tpo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" -"Las personas participando en un IRC a menudo usan `tpo` para abreviar " -"`torproject.org` al escribir nombres de equipo. Por ejemplo, `trac.tpo` es " -"una abreviatura de `trac.torproject.org`." - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) -msgid "traffic" -msgstr "tráfico" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " -"[servers](../server)." -msgstr "" -"Tráfico son los datos enviados y recividos por [clientes](../client) y " -"[servidores](../server)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "web browser" -msgstr "navegador web" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" -"Un navegador web (comúnmente referido como navegador) es una aplicación de " -"software para descargar, presentar y recorrer recursos de información en la " -"Red Global." - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," -" and Safari." -msgstr "" -"Navegadores web de importancia incluyen [Firefox](../firefox), Chrome, " -"Internet Explorer y Safari." - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) -msgid "website mirror" -msgstr "espejo de sitio web" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" -"Un espejo de sitio web es una copia uno a uno de un sitio web, que podés " -"encontrar bajo otras direcciones web." - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" -"Una lista actualizada de espejos de torproject.org está disponible en " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una VPN con Tor, " -"excepto que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una" -" manera que no comprometa tu privacidad." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" -"Podés encontrar información más detallada acerca de Tor + VPN en [nuestra " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "¿Soy totalmente anónimo si uso Tor?" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "Generalmente es imposible tener anonimato perfecto, aún con Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Though there are some things you can practice to improve your anonymity " -"while using Tor and offline." -msgstr "" -"Aunque hay algunas cosas que podés practicar para mejorar tu anonimato " -"mientras estés usando Tor, o estés fuera de línea." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor." -msgstr "" -"### Usá el Navegador Tor y software configurado específicamente para Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " -"it." -msgstr "" -"Tor no protege todo el tráfico de Internet de tu computadora cuando lo " -"ejecutás." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor only protects applications that are properly configured to send their " -"Internet traffic through Tor." -msgstr "" -"Tor solamente protege a las aplicaciones que están apropiadamente " -"configuradas para enviar su tráfico de Internet a través de Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Web browsing:" -msgstr "Navegación web:" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "- Seguro: [Navegador Tor](https://www.torproject.org/download/)." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" -msgstr "" -"- Inseguro: [Cualquier otro navegador configurado para usar Tor como " -"proxy](/tbb/tbb-9)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "File sharing:" -msgstr "Compartir archivos:" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "- Seguro: [OnionShare](/misc/misc-12)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "- Inseguro: [BitTorrent sobre Tor](/misc/misc-4)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Control what information you provide through web forms." -msgstr "### Controlá qué información entregás a través de formularios web." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " -"your true location." -msgstr "" -"Si visitás un sitio web usando el Navegador Tor, nadie sabe quién sos o tu " -"verdadera ubicación." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " -"through web forms." -msgstr "" -"Desafortunadamente, muchos sitios solicitan más información personal que la " -"que necesitan a través de formularios web." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you sign in to that website, they still don't know your location but they" -" know who you are." -msgstr "" -"Si te suscribís a ese sitio web, todavía no saben tu ubicación, pero saben " -"quién sos." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " -"personal information, you are no longer anonymous to that website." -msgstr "" -"Aún más, si les diste: nombre, correo electrónico, domicilio, número de " -"teléfono o cualquier otra información personal, ya no sos anónimo para ese " -"sitio web." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " -"web forms." -msgstr "" -"La mejor defensa es estar atento y ser extremadamente cauto al completar " -"formularios web." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "### No usés torrent sobre Tor" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy " -"settings and make direct connections even when they are told to use Tor." -msgstr "" -"En aplicaciones torrent de compartición de archivos, se ha observado que " -"ignoran los ajustes de proxy, y efectúan conexiones directas aún cuando se " -"les dice que usen Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often " -"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how" -" torrents work." -msgstr "" -"Aún si tu aplicación torrent conecta solamente a través de Tor, a menudo vas" -" a enviar tu dirección IP real en la solicitud GET del tracker, porque así " -"es cómo funcionan los torrents." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other " -"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network" -" for everyone else." -msgstr "" -"De esta manera, no solamente [perdés el anonimato en tu tráfico de torrent y" -" tu otro tráfico web simultáneo con Tor](https://blog.torproject.org/blog" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea), también hacés más lenta a la totalidad" -" de la red Tor para todos los demás." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "### No habilités o instalés complementos del navegador" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"El Navegador Tor va a bloquear complementos del navegador tales como Flash, " -"RealPlayer, Quicktime y otros: pueden ser manipulados para revelar tu " -"dirección IP." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or " -"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" -" harm your anonymity and privacy." -msgstr "" -"Similarmente, no recomendamos [instalar adiciones o complementos " -"extras](/tbb/tbb-14) dentro del Navegador Tor, ya que estos podrían puentear" -" a Tor, o dañar de otra manera tu anonimato y privacidad." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use HTTPS versions of websites" -msgstr "### Usá versiones HTTPS de sitios web" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the " -"encryption of your traffic to the final destination website depends upon on " -"that website." -msgstr "" -"Tor va a encriptar tu tráfico hacia y dentro de la red Tor, pero el " -"encriptado de tu tráfico hasta el sitio web de destino final depende de este" -" último." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " -"encryption with major websites that support it." -msgstr "" -"Para ayudar a asegurar la encriptación privada hacia los sitios web, el " -"Navegador Tor incluye [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" -"everywhere), para forzar el uso de encriptación HTTPS con los sitios web de " -"envergadura que lo soportan." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites " -"you provide sensitive information to display a " -"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" -"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the" -" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " -"expected name for the website." -msgstr "" -"Sin embargo, aún así deberías observar la barra URL del navegador para " -"asegurarte que los sitios web a los que les des información delicada " -"muestren un [candado](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-" -"my-connection-is-secure) o [icono cebolla](/onionservices/onionservices-5) " -"en la barra de direcciones, incluyan **https://** en el URL y muestren el " -"nombre esperado apropiado para el sitio web." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " -"relate](/https/https-1)." -msgstr "" -"También, mirá el gráfico interactivo de la EFF explicando [cómo Tor y HTTPS " -"se relacionan](/https/https-1)." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "" -"### No abras documentos descargados a través de Tor mientras estés en línea" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " -"handled by external applications." -msgstr "" -"El Navegador Tor te va a advertir antes de abrir automáticamente documentos " -"que son manejados por aplicaciones externas." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "**NO IGNORÉS ESTA ADVERTENCIA**." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially " -"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor " -"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " -"downloaded outside of Tor by the application that opens them." -msgstr "" -"Deberías ser muy cuidadoso cuando descargués documentos vía Tor " -"(especialmente archivos DOC y PDF, a menos que usés el visor PDF incorporado" -" en el Navegador Tor), ya que estos documentos pueden contener recursos de " -"Internet que van a ser descargados fuera de Tor por la aplicación que los " -"abre." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "Esto va a revelar tu dirección IP, no proporcionada por Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either" -" using a disconnected computer, or using " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " -"PDF files that you can open." -msgstr "" -"Si debés trabajar con archivos descargados vía Tor, recomendamos " -"enfáticamente que usés una computadora desconectada, o bien usés " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) para crear " -"archivos PDF seguros, que puedas abrir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"together, however." -msgstr "" -"Sin embargo, bajo ninguna circunstancia es seguro usar [BitTorrent y " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"juntos." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "### Usá puentes y/o hacete de compañía" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you " -"connect to." -msgstr "" -"Tor intenta prevenir que los atacantes aprendan a qué sitios web de destino " -"te conectás." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " -"traffic from learning that you're using Tor." -msgstr "" -"Sin embargo, por defecto, no previene que alguien observando tu tráfico de " -"Internet sepa que estás usando Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a" -" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " -"directly to the Tor network." -msgstr "" -"Si esto te importa, podés reducir este riesgo configurando a Tor para que " -"use un [puente](https://tb-manual.torproject.org/bridges/), en vez de " -"conectar directamente a la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users " -"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " -"it will be that you are one of them." -msgstr "" -"Últimamente, la mejor protección es un abordaje social: cuantos más usuarios" -" Tor haya cerca tuyo y más diversos sean sus intereses, menos peligroso va a" -" ser que seas uno de ellos." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "¡Convencé a otra gente para que también use Tor!" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Be smart and learn more." -msgstr "Avivate y aprendé más." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "Entendé qué es lo que ofrece Tor, y qué no." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" -" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." -msgstr "" -"Esta lista de problemas no está completa, y necesitamos tu ayuda para " -"[identificar y documentar todas estas " -"cuestiones](https://community.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "¿Hay una puerta trasera en Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "No hay en lo absoluto puertas traseras en Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" -"Conocemos a algunos abogados avispados que dicen que no es probable que " -"alguien trate de hacernos agregar una en nuestra jurisdicción (EE.UU.)." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" -"Si nos lo solicitan, vamos a pelear, y (dicen los abogados) probablemente " -"ganemos." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "Nunca vamos a poner una puerta trasera en Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" -"Pensamos que poner una puerta trasera en Tor sería tremendamente " -"irresponsable para nuestros usuarios, y un mal precedente para el software " -"de seguridad en general." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" -"Si alguna vez ponemos una puerta trasera deliberada en nuestro software de " -"seguridad, arruinaría nuestra reputación profesional." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" -"Nadie confiaría en nuestro software, nunca más - ¡por excelentes razones!" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" -"Pero dicho eso, todavía hay multitud de ataques sutiles que la gente podría " -"intentar." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" -"Alguien podría hacerse pasar por nosotros, o ingresar forzosamente en " -"nuestras computadoras, o algo así." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" -"Tor es código abierto, y siempre deberías comprobar la fuente (o al menos " -"los diffs desde la última versión) por cosas suspechosas." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" -"Si nosotros (o los distribuidores que te dieron Tor) no te damos acceso al " -"código fuente, eso es un signo seguro de que algo inusual podría estar " -"ocurriendo." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" -" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "" -"También deberías comprobar las [firmas PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) " -"en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió con los " -"sitios de distribución." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" -"También, podría haber errores accidentales en Tor que podrían afectar tu " -"anonimato." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" -"Periódicamente encontramos y arreglamos errores relacionados con el " -"anonimato, por lo que asegurate de mantener tu versión de Tor al día." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "¿Qué programas puedo usar con Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" -"Hay una cantidad de otros programas que podés usar con Tor, pero no hemos " -"investigado las cuestiones de anonimato a nivel de aplicación en todos ellos" -" lo suficientemente bien como para ser capaces de recomendar una " -"configuración segura." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" -"Nuestra wiki tiene una lista de instrucciones mantenida por la comunidad " -"para [Torificar aplicaciones " -"específicas](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "¡Por favor agregá a esta lista, y ayudanos a mantenerla precisa!" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" -"La mayoría de la gente usa el Navegador Tor, el cual incluye todo lo que " -"necesitás para navegar la web con seguridad usando Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "" -"Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no recomendado](/tbb/tbb-9/)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "¿Puedo distribuir Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "Sí." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "El software de Tor es [libre](https://www.fsf.org/)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" -"Esto significa que te damos el derecho de redistribuir el software de Tor, " -"tanto modificado como sin modificar, y si querés hacerlo por un arancel o " -"gratis." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "No tenés que pedirnos permiso específicamente." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" -"Sin embargo, si querés redistribuir el software de Tor, debés seguir nuestra" -" [LICENCIA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" -"Esencialmente, esto significa que necesitás incluir nuestra archivo de " -"LICENCIA junto con cualquier parte del software de Tor que estés " -"distribuyendo." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" -"Aunque la mayoría de la gente que nos hace esta pregunta no quiere solo " -"distribuir el software de Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "Quieren distribuir el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" -"Esto incluye a la [Versión de Soporte Extendido de " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), y las " -"extensiones NoScript y HTTPS-Everywhere." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "También vas a necesitar seguir la licencia para esos programas." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" -"Ambas extensiones de Firefox son distribuídas bajo la [Licencia Pública " -"General GNU](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), mientras que " -"Firefox ESR es lanzado bajo la Licencia Pública Mozilla." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" -"La manera más simple de obedecer sus licencias es incluir el código fuente " -"para estos programas en todos los lugares donde incluyas los paquetes." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" -"También, deberías asegurarte de no confundir a tus lectores acerca de qué es" -" Tor, quién lo hace y qué propiedades provee (y cuáles no)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" -"Mirá nuestras [PMF sobre marcas " -"registradas](https://www.torproject.org/about/trademark/) por detalles." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "¿Cómo es Tor diferente de otros proxies?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" -"Un proveedor típico de proxy configura un servidor en algún lugar en " -"Internet y te permite usarlo para repetir tu tráfico." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "Esto crea una arquitectura simple, fácil de mantener." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "Todos los usuarios entran y salen a través del mismo servidor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" -"El proveedor podría cobrar por el uso del proxy, o cubrir sus costos a " -"través de publicidades en el servidor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "En la configuración más simple, no tenés que instalar nada." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "Solo tenés que apuntar tu navegador a ese servidor proxy." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" -"Los proveedores de proxies simples son buenas soluciones si no querés " -"protecciones para tu privacidad y anonimato en línea, y confiás en que el " -"proveedor no haga cosas malas." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" -"Algunos proveedores de proxies simples usan SSL para asegurar tu conexión " -"con ellos, lo que te protege en contra de espías locales, tales como " -"aquellos en un café con Internet gratis por WiFi." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" -"Los proveedores de proxies simples también crean un punto de falla único." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "El proveedor conoce tanto quién sos como qué navegás en Internet." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "Pueden ver tu tráfico en la medida que pasa a través de su servidor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" -"En algunos casos, incluso pueden ver dentro de tu tráfico encriptado en la " -"medida que lo repiten a tu sitio de banca personal o a tiendas de comercio " -"electrónico." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" -"Tenés que confiar en que el proveedor no esté mirando tu tráfico, inyectando" -" sus propias publicidades dentro del mismo, o grabando tus detalles " -"personales." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" -"Tor pasa tu tráfico a través de al menos 3 servidores diferentes antes de " -"enviarlo a su destino." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" -"Debido a que hay una capa de encriptación separada para cada uno de los tres" -" repetidores, alguien que esté mirando tu conexión de Internet no puede " -"modificar, o leer, qué estás mandando dentro de la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" -"Tu tráfico está encriptado entre el cliente Tor (en tu computadora) y donde " -"salga, en algún lugar del mundo." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "### ¿El primer servidor no vé quién soy?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "Posiblemente." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" -"Un primer servidor malicioso de estos tres puede ver tráfico Tor encriptado " -"proveniente de tu computadora." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "Aún así, no sabe quién sos y qué estás haciendo en Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "Meramente ve "Esta dirección IP está usando Tor"." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" -"Aún estás protegido de que este nodo sepa tanto quién sos como dónde estás " -"yendo en Internet." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "### ¿El tercer servidor no puede ver mi tráfico?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" -"Un tercer servidor malicioso de estos tres puede ver el tráfico que enviaste" -" a Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "No sabrá quién envió este tráfico." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" -"Si estás usando encriptación (como HTTPS), solamente sabrá el destino." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" -" Tor and HTTPS interact." -msgstr "" -"Mirá esta visualización de [Tor y HTTPS](/https/https-1/) para entender cómo" -" Tor y HTTPS interactúan." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" -"¿Tor remueve información personal de los datos que mi aplicación envía?" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "No, no lo hace." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" -"Necesitás usar un programa separado que entienda a tu aplicación y " -"protocolo, y sepa cómo limpiar o "fregar" los datos que manda." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" -"El Navegador Tor intenta mantener los datos a nivel de aplicación, como la " -"cadena de caracterers de agente de usuario, uniformes para todos los " -"usuarios." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" -"Por otro lado, el Navegador Tor no puede hacer nada acerca del texto que " -"tipeás dentro de los formularios." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "¿Qué es Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "El nombre "Tor" puede referirse a varios componentes diferentes." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" -"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de " -"repetidores corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita que alguien " -"observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, y evita que " -"los sitios que visitás conozcan tu ubicación física." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "Este conjunto de repetidores voluntarios es llamado red Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"La manera en que la mayoría de la gente usa Tor es con el Navegador Tor, que" -" es una versión de Firefox que arregla muchas cuestiones de privacidad." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" -"Podés leer más acerca de Tor en nuestra página [Acerca " -"de](https://www.torproject.org/about/history/)." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" -"El Tor Project es una organización sin fines de lucro (una caridad) que " -"mantiene y desarrolla el software de Tor." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "¿Por qué es llamado Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "Tor es la red de ruteo cebolla." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" -"Cuando estábamos empezando el nuevo diseño de próxima generación e " -"implementación del ruteo cebolla en 2001-2002, le decíamos a la gente que " -"estábamos trabajando sobre ruteo cebolla, y decían: "Bárbaro. ¿Cuál?"" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" -"Aún si el ruteo cebolla se ha tornado en un término doméstico estándar, Tor " -"fue creado a partir del [proyecto de ruteo cebolla](https://www.onion-" -"router.net/) real, efectuado por el Laboratorio de Investigación Naval." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "(también tiene un buen significado en Alemán y Turco.)" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "" -"Nota: aunque originalmente vino de un acrónimo, Tor no es deletreado " -""TOR"." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "Solo la primera letra es mayúscula." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" -"De hecho, usualmente podemos identificar a la gente que no ha leído nada de " -"nuestro sitio web (y en vez han aprendido todo lo que saben acerca de Tor de" -" artículos de noticias) por el hecho que lo deletrean mal." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "El Navegador Tor y las advertencias positivas falsas de los antivirus" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" -"Algún software antivirus va a hacer aparecer advertencias de malware y/o " -"vulnerabilidad cuando el Navegador Tor es lanzado." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified " -"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " -"false positives and you have nothing to worry about." -msgstr "" -"Si descargaste al Navegador Tor desde [nuestro sitio web " -"principal](https://www.torproject.org/download/) o usaste " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), y lo " -"[verificaste](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), " -"estas son positivas falsas, y no tenés nada de qué preocuparte." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" -"Algunos antivirus consideran que los archivos que no han sido vistos por un " -"montón de usuarios son sospechosos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"Para asegurarte que el programa Tor que descargaste es el que hemos creado y" -" no ha sido modificado por algún atacante, podés [verificar la firma del " -"Navegador Tor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [permit certain " -"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" -" from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" -"También podrías querer [permitir ciertos " -"procesos](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) para prevenir que los " -"antivirus bloqueen el acceso al Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo puedo exportar e importar marcadores en el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " -"as well as imported from another browser." -msgstr "" -"Los marcadores en el Navegador Tor pueden ser exportados, importados, " -"guardados como copias de seguridad y restaurados, como así también " -"importados desde otro navegador." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" -"Con el fin de administrrar tus marcadores en el Navegador Tor, andá hasta:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " -"menu)" -msgstr "" -"- Menú hamburguesa >> Biblioteca >> Marcadores >> Mostrar Todos los " -"Marcadores (bajo el menú)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" -"- Desde la barra de herramientas en la ventana Biblioteca, cliqueá " -"Importación y Copia de Seguridad" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "**Si querés exportar marcadores**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "- Elegí Exportar Marcadores a HTML" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save " -"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" -" good spot, but any place that is easy to remember will work." -msgstr "" -"- En la ventana que se abre, Exportar Archivo de Marcadores, elegí una " -"ubicación para guardar el archivo, que se llama bookmarks.html por defecto. " -"El escritorio usualmente es un buen lugar, aunque cualquier otro que sea " -"fácil de recordar va a funcionar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" -"- Cliqueá el botón Guardar. La ventana Exportar Archivo de Marcadores se va " -"a cerrar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Close the Library window." -msgstr "- Cerrá la ventana Biblioteca." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "" -"> Tus marcadores fueron exportados exitosamente desde el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " -"web browser." -msgstr "" -"El archivo HTML con marcadores que guardaste ahora está listo para ser " -"importado dentro de otro navegador web." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "**Si querés importar marcadores**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "- Elegí Importar Marcadores desde HTML" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " -"bookmarks HTML file you are importing and select the file." -msgstr "" -"- Dentro de la ventana que se abre, Importar Archivo de Marcadores, navegá " -"hasta el archivo HTML con marcadores que vas a importar, y seleccionalo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" -"- Cliqueá el botón Abrir. La ventana Importar Archivo de Marcadores se va a " -"cerrar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " -"within the Bookmarks Menu directory." -msgstr "" -"> Los marcadores en el archivo HTML seleccionado se van a agregar a tu " -"Navegador Tor dentro de la carpeta Menú de Marcadores." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "**Si querés hacer una copia de seguridad**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Backup" -msgstr "- Elegí Copia de Seguridad" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " -"The file has a .json extension." -msgstr "" -"- Se abre una nueva ventana, y tenés que elegir la ubicación para guardar el" -" archivo. Este tiene una extensión .json." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "**Si querés restaurar**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." -msgstr "" -"- Elegí Restaurar, y después seleccioná el archivo de marcadores que querés." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " -"your backup bookmark." -msgstr "" -"- Cliqueá Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece y, ¡hurra!, terminaste" -" de restaurar la copia de seguridad de tus marcadores." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "**Importar datos desde otro navegador**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two " -"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML " -"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) or JSON file." -msgstr "" -"> Los marcadores pueden ser transferidos desde Firefox al Navegador Tor. Hay" -" dos maneras de exportarlos e importarlos en Firefox: [archivo " -"HTML](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) o archivo JSON." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After exporting the data from the browser, follow the above step to import " -"the bookmark file into your Tor Browser." -msgstr "" -"Luego de exportar los datos desde el navegador, seguí el paso de arriba para" -" importar el archivo de marcadores dentro de tu Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" -"¿Hay algunas versiones del Navegador Tor por las cuales hay que pagar?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "No, el Navegador Tor es un software de código abierto, y es gratis." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" -"Cualquier navegador que te esté forzando a pagar y pretenda ser el Navegador" -" Tor es falso." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " -"page](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" -"Para asegurarte que estás descargando el Navegador Tor correcto, visitá " -"nuestra [página de descarga](https://www.torproject.org/download/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After downloading, you can make sure that you have the official version of " -"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"Después de descargar, podés asegurarte que tenés la versión oficial del " -"Navegador Tor [verificando la firma](https://support.torproject.org/tbb/how-" -"to-verify-signature/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are not able to access our website, then visit [censorship " -"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " -"information about alternate way of downloading Tor Browser." -msgstr "" -"Si no sos capaz de acceder a nuestro sitio web, visitá entonces la [sección " -"de censura](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) para " -"obtener información acerca de formas alternativas para descargar el " -"Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "Podés reportar Navegadores Tor falsos en frontdesk@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" -"La firma digital es un proceso que asegura que un cierto paquete fue " -"generado por sus desarrolladores, y no ha sufrido interferencia." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" -"Abajo explicamos por qué es importante y cómo verificar que el programa Tor " -"que descargaste es el que hemos creado, y no ha sido modificado por algún " -"atacante." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" -"Cada archivo en nuestra [página de " -"descarga](https://www.torproject.org/download/) está acompañado por un " -"archivo con el mismo nombre que el paquete y la extensión ".asc". Estos " -"archivos .asc son firmas OpenPGP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" -"Te permiten verificar que el archivo que has descargado es exactamente el " -"que nosotros intentamos que obtengas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " -"option." -msgstr "" -"Esto va a variar para cada navegador web, pero, generalmente, podés " -"descargar este archivo haciendo clic derecho en el vínculo "firma" y " -"seleccionando la opción "guardar archivo como"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" -"Por ejemplo, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` está acompañado por " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These are example file names and will not exactly match the file names that " -"you download." -msgstr "" -"Estos son nombres de archivo de ejemplo, y no van a coincidir exactamente " -"con los nombres de archivos que descargaste." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" -"Ahora te mostramos cómo podés verificar la firma digital de los archivos " -"descargados en diferentes sistemas operativos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" -"Por favor tené en cuenta que una firma es fechada en el momento en que el " -"paquete ha sido firmado." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" -"Por lo tanto, cada vez que un nuevo archivo es subido, una nueva firma es " -"generada con una fecha diferente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" -"Mientras hayas verificado la firma, no deberías preocuparte porque la fecha " -"informada pudiera variar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### Instalando GnuPG" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" -"Primero de todo, necesitás tener GnuPG instalado antes de que puedas " -"verificar firmas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "#### Para usuarios de Windows:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" -"Si ejecutás Windows, [descargá Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) y" -" corré su instalador." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" -"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos" -" en la línea de comandos de Windows, `cmd.exe`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "#### Para usuarios de macOS:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" -"Si estás usando macOS, podés [instalar GPGTools](https://gpgtools.org)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" -"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos" -" en la Terminal (bajo "Aplicaciones")." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "#### Para usuarios de GNU/Linux:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" -"Si estás usando GNU/Linux, probablemente ya tenés GnuPG en tu sistema, ya " -"que la mayoría de las distribuciones GNU/Linux vienen con eso preinstalado." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" -"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos" -" en una ventana de terminal. Cómo hacer esto va a variar dependiendo de tu " -"distribución." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### Obteniendo la clave de los Desarrolladores de Tor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "El equipo del Navegador Tor firma los lanzamientos del mismo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" -"Importá la clave de firma de los Desarrolladores de Navegador Tor " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "Esto debería mostrarte algo como:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "gpg: Total number processed: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "gpg: imported: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to" -" import the key using the **Workaround (using a public key)** section " -"instead." -msgstr "" -"Si te dá un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar hasta" -" que te hayas dado cuenta de por qué no funcionó. En vez, podrías llegar a " -"importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usando una clave" -" pública)**." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " -"fingerprint here):" -msgstr "" -"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándolo" -" acá por la huella digital):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This command results in the key being saved to a file found at the path " -"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." -msgstr "" -"Este comando tiene como resultado que la clave sea guardada a un archivo que" -" se encuentra en la ruta `./tor.keyring`, por ejemplo, en la carpeta actual." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has " -"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " -"work." -msgstr "" -"Si `./tor.keyring` no existe después de correr este comando, algo ha salido " -"mal, y no podés continuar hata que te hayas dado cuenta de por qué esto no " -"funcionó." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### Verificando la firma" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" -"Para verificar la firma del paquete que descargaste, vas a necesitar " -"descargar el correspondiente archivo de firma ".asc", como así también el " -"archivo instalador, y verificarlo con un comando que le solicita a GnuPG que" -" verifique el archivo que descargaste." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" -"Los ejemplos de abajo asumen que descargaste estos dos archivos a tu carpeta" -" "Descargas"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that these commands use example file names and yours will be different:" -" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " -"chosen the English (en-US) version." -msgstr "" -"Tené en cuenta que estos comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los " -"tuyos serán diferentes: vos habrás descargado una versión diferente de la " -"9.0, y puede que no hayas elegido la versión Inglesa (en-US)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" -"gpgv --keyring .\ttor.keyring Downloads\ttorbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\ttorbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" -"#### Para usuarios GNU/Linux (cambiar 64 a 32 si tenés el paquete de " -"32-bit):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "El resultado del comando debería producir algo como esto:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get error messages containing 'No such file or directory', either " -"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " -"these commands use example file names and yours will be a little different." -msgstr "" -"Si obtenés mensajes de error conteniendo 'No such file or directory', algo " -"salió mal con uno de los pasos previos, o bien te olvidaste que estos " -"comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los tuyos van a ser un poco " -"diferentes." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "#### Solución alternativa (usando una clave pública)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" -"Si encontrás errores que no podés arreglar, tomate la libertad de [descargar" -" y usar esta clave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) en vez." -" Alternativamente, podrías usar el siguiente comando:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser Developers key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." -msgstr "" -"La clave de los Desarrolladores del Navegador Tor también está disponible en" -" [keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/), y puede ser descargada de " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" -"Si estás usando MacOS o GNU/Linux, la clave también puede ser obtenida " -"ejecutando el siguiente comando:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" -msgstr "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" -"También podés querer [aprender más acerca de " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" -"¿Qué son las barras grises en un ventana del Navegador Tor con su tamaño " -"modificado?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" -"El Navegador Tor en su modo por defecto está iniciándose con una ventana de " -"contenido redondeada a un múltiplo de 200px x 100px, para prevenir la " -"determinación de la huella digital de las dimensiones de la pantalla." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" -"Aquí, la estrategia es poner a todos los usuarios en un par de 'bolsas', " -"para hacer más dificultoso que puedan ser individualizados." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" -"Eso funciona bien hasta que los usuarios empiezan a variar el tamaño de sus " -"ventanas (ej.: maximizándolas, o yendo al modo de pantalla completa)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as " -"well, which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a " -"technique developed by Mozilla and [presented in " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" -"El Navegador Tor 9 viene con una defensa contra la determinación de la " -"huella digital para esos escenarios también, la cual es llamada " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), " -"una técnica desarrollada por Mozilla y [presentada en " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" -"Funciona añadiendo márgenes blancos a una ventana de navegador, de manera " -"que el tamaño de la misma sea tan cercano como sea posible al deseado, " -"mientras que los usuarios todavía están en un par de bolsas de tamaños de " -"pantalla que evita individualizarlos con la ayuda de las dimensiones de la " -"misma." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" -"En términos simples, esta técnica agrupa los usuarios de ciertos tamaños de " -"pantalla, y esto hace más difícil individualizarlos con base en este dato, " -"ya que muchos usuarios van a tener el mismo tamaño de pantalla." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"¿Cuáles son las dificultades más comunes con la última versión estable del " -"Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Cada vez que lanzamos una nueva versión estable del Navegador Tor, " -"escribimos una entrada en el blog que detalla sus nuevas características y " -"dificultades conocidas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " -"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" -"Si empezaste a tener dificultades con tu Navegador Tor luego de actualizar, " -"revisá [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) por una entrada " -"acerca del Navegador Tor estable más reciente, para ver si tu dificultad " -"está listada." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " -"what you're experiencing." -msgstr "" -"Si tu dificultad no está listada ahí, por favor comprobá primero el " -"[rastreador de dificultades del Navegador " -"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues), y" -" creá una [cuestión de GitLab](/misc/bug-or-feedback/) acerca de lo que " -"estás experimentando." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Mi protección contra virus o programas maliciosos está bloqueándome de " -"acceder al Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"La mayoría de los antivirus o protectores contra malware permiten al usuario" -" incluir en una "lista de permitidos" ciertos procesos que de otra manera " -"serían bloqueados." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "allowlist" or something similar." -msgstr "" -"Por favor abrí tu antivirus o protector contra malware, y mirá en los " -"ajustes por una "lista de permitidos" o algo similar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Luego, excluí los siguientes procesos:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Para Windows" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "* Para macOS:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalmente, reiniciá el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Esto debería solucionar las dificultades que estás experimentando." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también" -" estar bloqueando Tor al nivel del cortafuego." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"Descargué e instalé el Navegador Tor para Windows, pero ahora no puedo " -"encontrarlo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "El archivo que descargaste y ejecutaste te pregunta por un destino." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Si no recordás cuál fue este destino, lo más probable es que sea tu carpeta " -"Descargas o Escritorio." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" -"El ajuste por defecto en el instalador para Windows también crea un atajo " -"para vos en tu Escritorio, aunque tené en cuenta que accidentalmente podrías" -" haber desmarcado la opción para crear el atajo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Si no podés encontrarlo en cualquiera de esas carpetas, descargalo de nuevo " -"y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para " -"descargarlo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"Elegí una ubicación de directorio que vayas a recordar fácilmente, y una vez" -" que la descarga termine, deberías ver allí una carpeta con el Navegador " -"Tor," - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Flash en el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" -"Flash está deshabilitado en el Navegador Tor, y te recomendamos que no lo " -"habilites." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"No pensamos que Flash sea seguro para usar en cualquier navegador - es una " -"pieza de programa muy insegura que puede comprometer fácilmente tu " -"privacidad o instalar programas maliciosos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"Afortunadamente, la mayoría de los sitios web, dispositivos, y otros " -"navegadores se están alejando del uso de Flash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" -"¿Usando el Navegador Tor se protejen otras aplicaciones en mi computadora?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Sólo el tráfico del Navegador Tor va a ser ruteado sobre la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no " -"van a tener sus conexiones ruteadas sobre la red Tor, y no can a ser " -"protegidas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Necesitan ser configuradas separadamente para usar Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"Si necesitás estar seguro de que todo el tráfico vaya a ir a través de la " -"red Tor, dale una mirada al [sistema operativo "vivo" " -"Tails](https://tails.boum.org/), al cual podés iniciar en casi cualquier " -"computadora desde una memoria USB o un DVD." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"¿Debería instalar un complemento o extensión nueva, comoo AdBlock Plus o " -"uBlock Origin en el Navegador Tor? " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Está enfáticamente recomendado no instalar nuevos complementos en el " -"Navegador Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y " -"seguridad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" -"Instalar nuevas adiciones podría afectar al Navegador Tor de maneras " -"imprevistas, y potencialmente hacer que la huella digital del tuyo sea " -"única." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Si tu copia del Navegador Tor tiene una huella digital única, tus " -"actividades de navegación pueden perder el anonimato, y ser rastreadas aún " -"cuando estés usándolo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" -"Básicalmente, cada ajuste y característica del navegador crean lo que es " -"llamada una "huella digital del navegador"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" -"La mayoría de los navegadores crean inadvertidamente una huella digital " -"única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de Internet." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" -"El Navegador Tor está específicamente diseñado para tener una huella digital" -" prácticamente idéntica (¡no somos perfectos!) a través de sus usuarios." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" -"Esto significa que cada usuario del Navegador Tor se parece a todos los " -"otros usuarios, haciendo dificultoso rastrear a cualquier usuario " -"individual." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" -"También hay buenas chances de que una nueva adición vaya a increamentar la " -"exposición a ataques del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" -"Esto podría permitir que datos delicados sean filtrados, o a un atacante, " -"infectar al Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" -"La adición en sí misma podría estar, incluso, diseñada maliciosamente para " -"espiarte." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" -"El navegador Tor ya tiene instalados dos complementos — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) y " -"[NoScript](https://noscript.net) — y añadir cualquier cosa más puede dejar a" -" tu anonimato sin efecto." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" -"¿Querés aprender más acerca de la determinación de la huella digital de un " -"navegador? Aquí hay un [artículo](https://blog.torproject.org/browser-" -"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) en el blog de Tor con todo" -" acerca de eso." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "¿Puedo descargar el navegador Tor para Chrome OS?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "" -"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Navegador Tor para Chrome" -" OS." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" -"Podés correr el [Navegador Tor para " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) en Chrome OS. Tené en" -" cuenta que al usar Tor Mobile en Chrome OS, vas a ver las versiones móviles" -" (no las de escritorio) de los sitios web." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" -"Sin embargo, porque no hemos auditado la aplicación en Chrome OS, no sabemos" -" si todas las características de privacidad del Navegador Tor para Android " -"van a funcionar bien." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "¿Puedo elegir desde qué país estoy saliendo?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" -"Nos oponemos enfáticamente a la modificación de la manera en que Tor crea " -"sus cicuitos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" -"Obtenés la mejor seguridad que Tor puede proveer cuando dejás la selección " -"de la ruta a Tor; forzando los nodos de entrada/salida puede comprometer tu " -"anonimato." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" -"Si lo que querés es simplemente ser capaz de acceder a algún recurso que " -"está disponible solamente en un país, podrías querer considerar usar una VPN" -" en vez de usar tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"Por favor tené en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de " -"privacidad que Tor, pero van a ayudar a solucionar algunas dificultades en " -"cuanto a restricciones por geolocalización." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" -"¿Es seguro ejecutar al Navegador Tor y a otro navegador al mismo tiempo?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"Si corrés el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán" -" ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" -"Sin embargo, advertí que tu otro navegador no está manteniendo tu actividad " -"privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado " -"para hacer algo que intentabas hacer con el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "¿Hay soporte para *BSD?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" -"Lo lamentamos, pero al momento no hay soporte oficial para correr el " -"Navegador Tor en *BSD." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" -" their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" -"Hay algo llamado el [proyecto TorBSD](https://www.torbsd.org/), pero su " -"Navegador Tor no está soportado oficialmente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" -"¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de repetidores siempre la" -" misma?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Ese comportamiento es normal en Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"El primer repetidor en tu circuito es llamado "guardia de entrada" o " -""guardián"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" -"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu " -"circuito por 2-3 meses con el objeto de protegerte contra un ataque conocido" -" de ruptura de anonimato." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitás, y entre" -" todos, éstos repetidores proveen las protecciones de privacidad completas " -"de Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" -"Por más información sobre cómo trabajan los repetidores guardianes, mirá " -"esta [entrada de blog](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters) y este [artículo](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) sobre guardianes de entrada." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " -"finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" -"Cuando tenés al Navegador Tor abierto, podés navegar hasta el [menú " -"hamburguesa ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), cliquear luego en " -""Preferencias", y finalmente en "Tor" en la barra lateral." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" -"Deberías ver una opción para copiar el registro a tu portapapeles, al cual " -"serás capaz de pegar dentro de un editor de texto o un cliente de correo " -"electrónico." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" -"Alternativamente, en GNU/Linux, para mirar los registros directo en el " -"terminal, navegá hasta la carpeta del Navegador Tor y lanzalo desde la línea" -" de comando ejecutando:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" -"o para guardar los registros a un archivo *(por defecto: tor-browser.log)*" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo hacer correr a Tor más rápido? ¿El Navegador Tor es más lento " -"que otros navegadores?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" -"Usar el Navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" -"La red Tor tiene por encima de un millón de usuarios diarios, y sólo un poco" -" más de 6000 repetidores para rutear todo su tráfico, y la carga en cada " -"servidor a veces puede causar latencia. Y, por diseño, tu tráfico está " -"saltando a través de servidores de voluntarios en varias partes del mundo, y" -" algunos cuellos de botella y latencias de red siempre van a estar " -"presentes." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" -"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red [corriendo tu propio " -"repetidor](https://community.torproject.org/relay/), o animando a otros a " -"hacerlo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" -"Por una respuesta con mucha más profundidad, mirá el [Posteo de blog de " -"Roger sobre el tópico](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) y " -"los [Tópicos de Investigación Abierta en Tor: edición " -"2018](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) " -"acerca de Desempeño de Red." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Dicho sea de paso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser, y puede que " -"realmente no notes ningún cambio en velocidad con respecto a otros " -"navegadores." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"¿Qué motor de búsqueda viene con el Navegador Tor y cómo hace para proteger " -"mi privacidad?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) es el motor de búsqueda por defecto en" -" el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" -"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato acerca de " -"búsquedas de usuario. Aprendé más acerca de la [política de privacidad de " -"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" -"Por favor, mirá el [portal de soporte de DuckDuckGo](https://duck.co/help)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." -msgstr "" -"Si creés que esta es una cuestión del Navegador Tor, por favor reportala en " -"nuestro [rastreador de " -"errores](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "Por favor mirá las [PMF de NoScript](https://noscript.net/faq)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" -"Si creés que ésta es una cuestión del Navegador Tor, por favor informala en " -"nuestro [rastreador de errores](https://trac.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" -"Por favor mirá las [PMF de HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo hago para actualizar el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Por favor mirá la [sección de Actualización](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) en el Manual del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo desinstalo el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Por favor mirá la [sección de Desinstalación](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) en el Manual del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" -"¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el Navegador Tor me asigna" -" para un sitio en particular?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" -"El Navegador Tor tiene dos maneras de cambiar tu circuito de repetidores - " -""Nueva identidad" y "Nuevo circuito Tor para éste sitio"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" -"/hamburger-menu)." -msgstr "" -"Anbas opciones están ubicadas en el [menú de hamburguesa " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen." -msgstr "" -"También podés acceder a la opción Nuevo Circuito dentro del menú de " -"información del sitio en la barra URL, y a la opción Nueva Identidad " -"cliqueando el icono de la escobita chisporroteando arriba a la derecha de la" -" pantalla." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Identity" -msgstr "#### Nueva Identidad" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el " -"navegador sea vinculable con lo que estuviste haciendo anteriormente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Seleccionándola, se van a cerrar todas tus pestañas y ventanas, se va a " -"limpiar toda información privada tal como "cookies" e historial de " -"navegación, y se van a usar nuevos circuitos Tor para todas las conexiones." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"El Navegador Tor te va a advertir que toda actividad y descargas van a ser " -"detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear "Nueva " -"Identidad"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "![Menú del Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "#### Nuevo Circuito Tor para este Sitio" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando es incapaz de" -" conectarse al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"Seleccionándola, va a causar que la pestaña activa en este momento sea " -"recargada sobre un nuevo circuito Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web van a empezar a usar " -"el nuevo circuito una vez que sean recargadas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad," -" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" -"![Nuevo Circuito para este Sitio](/static/images/new-circuit-display.png)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Cuando use el Navegador Tor, ¿cualquiera será capaz de saber qué sitios web " -"visito?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "El Navegador Tor previene que otros sepan que sitios web visitás." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden " -"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no van a saber a dónde vas " -"cuando lo hagas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" -" can I do?" -msgstr "" -"Un sitio web (banco, proveedor de correo electrónico, etc.) me bloquea cada " -"vez que uso Tor, ¿qué puedo hacer?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"El Navegador Tor frecuentemente hace que tu conexión aparezca como si " -"estuviera viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Algunos sitios web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, " -"pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido " -"comprometida, y te bloquean." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"La única manera de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado " -"por el sitio para recuperación de la cuenta, o contactando a los operadores " -"y explicando la situación." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" -"Podrías ser capaz de evitar este escenario si tu proveedor ofrece " -"autenticación de 2 factores, lo cual es una opción de seguridad mucho mejor " -"que reputaciones basadas en IP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "Contactá tu proveedor y preguntale si provee A2F." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" -"El Navegador Tor está disponible actualmente en " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) y " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" -"Hay una versión del Navegador Tor para " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) y [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) también provee la [aplicación " -"Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" para rutear a otras aplicaciones en tu dispositivo Android sobre la red " -"Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" -"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el " -"[Navegador Onion](https://onionbrowser.com)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "¿Puedo establecer al Navegador Tor como mi navegador por defecto?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" -" methods may not work always or in every operating system." -msgstr "" -"Hay métodos para configurar al Navegador Tor como tu navegador por defecto, " -"pero podrían no siempre funcionar, o no hacerlo en todos los sistemas " -"operativos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"El Navegador Tor trabaja intensamente para aislarse a sí mismo del resto de " -"tu sistema, y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son " -"confiables." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" -"Esto significa que a veces un sitio web se iría a cargar en el Navegador " -"Tor, y a veces en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser " -"peligroso y causar la pérdida del anonimato." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "¿El Navegador Tor me hace actuar como repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Correr el Navegador Tor no te hace actuar como repetidor en la red." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Esto significa que tu computadora no va a ser utilizada para rutear tráfico " -"para otros." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" -"Si quisieras correr un repetidor, por favor mirá nuestra [guía de repetidor " -"Tor](https://community.torproject.org/relay)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "¿Por qué el Navegador Tor viene con Javascript habilitado?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" -"Configuramos a NoScript para permitir por defecto Javascript en el Navegador" -" Tor porque muchos sitios web no van a funcionar con Javascript " -"deshabilitado." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos " -"Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" -"Últimamente, queremos hacer al Navegador Tor tan seguro como sea posible, " -"haciéndolo al mismo tiempo utilizable para la mayoría de la gente, por lo " -"que por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" -"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en " -"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la opción "Nivel de Seguridad"" -" en tu Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" -"Esto puede ser hecho navegando hasta el icono Seguridad (el escudito gris " -"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego "Ajustes Avanzados " -"de Seguridad..."." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" -"El nivel "Estándar" permite al JavaScript, pero los niveles "Más Seguro"" -" y "El más Seguro" bloquean al JavaScript en sitios HTTP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "¿Podés deshacerte de todos los "Captchas"?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " -"able to remove Captchas from websites." -msgstr "" -"Desafortunadamente, algunos sitios web entregan Captchas a los usuarios de " -"Tor, y no tenemos la capacidad de removerlos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio" -" web, e informarles que sus Captchas están evitando que usuarios tales como " -"vos estén usando sus servicios." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo correr múltiples instancias del Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"No recomendamos correr múltiples instancias del Navegador Tor, y al hacerlo," -" puede no funcionar como es anticipado en muchas plataformas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Necesito al Navegador Tor en un lenguaje que no es inglés." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 30 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" -"Queremos que todos sean capaces de disfrutar del Navegador Tor en su propio " -"lenguaje. Ahora está [disponible en 30 idiomas " -"diferentes](https://www.torproject.org/download/languages/), y estamos " -"trabajando para añadir más. ¿Querés ayudarnos a traducir? [¡Hacete traductor" -" de Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" -"También podés ayudarnos a probar los próximos lenguajes que vamos a lanzar, " -"installando y probando las [versiones Alfa del Navegador " -"Tor](https://www.torproject.org/download/alpha/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" -"¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el Navegador " -"Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" -"Cuando estés usando el Navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que " -"visitás." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" -"Sin embargo, tus proveedores de servicio o administradores de red pueden ser" -" capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no van a saber " -"qué estás haciendo cuando estés ahí." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o " -"algún otro sitio web cuando estoy usando el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener " -"dificultades funcionales sobre el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" -"El arreglo más simple es cliquear en el icono Seguridad (el escudito gris " -"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego "Ajustes Avanzados " -"de Seguridad..."." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Ajustá tu seguridad a "Estándar"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"¿Por qué el Navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún " -"otro navegador?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"El Navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente " -"diseñada para uso con Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el Navegador Tor, incluyendo el" -" uso de parches extra para ampliar la privacidad y la seguridad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés " -"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que" -" lo desanimamos enfáticamente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" -"[Aprendé más acerca del diseño del Navegador " -"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "¿El Navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "En el Navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" -"El documento [El Diseño e Implementación del Navegador " -"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) explica con más amplitud el pensamiento detrás del mismo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" -"Con el lanzamiento del Navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como " -"motor de búsqueda primario." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" -"Ya desde hace rato, Disconnect, al cual usábamos anteriormente en el " -"Navegador Tor, no ha tenido acceso a resultados de búsqueda de Google." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"Ya que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda, que permite a los " -"usuarios elegir entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto estaba" -" entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran básicamente " -"inaceptables desde el punto de vista de la calidad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or" -" their search history, and therefore is best positioned to protect your " -"privacy." -msgstr "" -"DuckDuckGo no registra, recopila o comparte la información personal del " -"usuario o su historial de búsqueda, y por lo tanto está mejor posicionado " -"para proteger tu privacidad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most other search engines store your searches along with other information " -"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " -"are logged in." -msgstr "" -"La mayoría de los otros motores de búsqueda almacenan tus búsquedas, junto " -"con otras informaciones tales como la marca temporal, tu dirección IP, y la " -"información de tu cuenta si tenés una sesión iniciada." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"¿Por qué mi Navegador Tor dice algo acerca de que Firefox no está " -"funcionando?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" -"El Navegador Tor se compila usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), por lo que pueden ocurrir errores concernientes " -"a Firefox." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Por favor asegurate que ninguna otra instancia del Navegador Tor esté ya " -"corriendo, y que hayas extraído el Navegador Tor en una ubicación en que tu " -"usuario tiene los permisos correctos." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" -"virus/anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá [Mi protección antivirus y " -"contra malware está bloqueándome de acceder al Navegador " -"Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), es común que programas " -"antivirus/protectores contra programas maliciosos causen este tipo de " -"dificultad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "¿Por qué Google aparece en lenguajes extranjeros?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" -"Google usa "geoubicación" para determinar dónde estás en el mundo, para " -"que pueda darte una experiencia personalizada. Esto incluye usar el lenguaje" -" que piensa que vos preferís, y también dar diferentes resultados a tus " -"búsquedas." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" -"Si realmente querés ver Google en inglés, podés cliquear el vínculo que " -"provee eso. Pero consideramos esto una característica con Tor, no un error " -"--- Internet no es plana, y de hecho, sí luce diferente dependiendo de dónde" -" estés. Esta característica le recuerda a la gente de este hecho." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. On a query this looks like:" -msgstr "" -"Tené en cuenta que los URLs de búsqueda de Google toman pares nombre/valor " -"como argumentos, y uno de esos nombres es "hl". Si a "hl" le asignás " -""en", Google va a retornar resultados de búsqueda en inglés, " -"independientemente de a qué servidor Google hayas sido enviado. En una " -"consulta, esto se parece a:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" -"Otro método es usar simplemente tu código de país para acceder a Google. " -"Este puede ser google.be, google.de, google.us y así sucesivamente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" -msgstr "" -"Google me hace resolver un Captcha o me dice que tengo spyware instalado" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" -"Este es un problema conocido e intermitente; no significa que Google " -"considere que Tor sea spyware." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" -"Cuando usás Tor, estás enviando consultas a través de repetidores de salida " -"que también son compartidos por miles de otros usuarios. Los usuarios de Tor" -" típicamente ven este mensaje cuando muchos de ellos están consultando a " -"Google en un periodo de tiempo corto. Google interpreta el alto volumen de " -"tráfico desde una dirección IP única (el repetidor de salida que justo " -"elegiste) como alguien que está intentando "gatear" en su sitio web, por " -"lo que desacelera el tráfico desde esa dirección IP por un corto tiempo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" -"Podés intentar 'cambiar el circuito para este sitio' para acceder al sitio " -"web desde una dirección IP diferente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" -"Una explicación alternativa es que Google intenta detectar ciertas clases de" -" spyware o virus que envían consultas distintivas hacia Google Search. Nota " -"las direcciones IP desde las cuales esas consultas son recibidas (no dándose" -" cuenta que son repetidores de salida Tor), e intenta advertir a cualquier " -"conexión proveniente de ellas que hay consultas recientes que indican una " -"infección." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" -"En la medida de nuestro conocimiento, Google no está haciendo nada " -"intentionalmente para disuadir o bloquear el uso de Tor específicalmente. El" -" mensaje de error acerca de una máquina infectada debería limpiarse de nuevo" -" después de un corto tiempo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "Gmail me advierte que mi cuenta podría haber sido comprometida" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" -"A veces, después de que hayas usado Gmail sobre Tor, Google presenta una " -"notificación emergente que tu cuenta podría haber sido comprometida." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" -"La ventana de notificación lista una serie de direcciones IP y ubicaciones a" -" través del mundo recientemente usadas para acceder a tu cuenta." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" -"En general, esto es una falsa alarma: Google vió una pila de inicios de " -"sesión desde diferentes lugares, como resultado de acceder al servicio vía " -"Tor, y decidió que era una buena idea confirmar que la cuenta estaba siendo " -"accedida por su propietario legítimo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" -"Aunque esto podría ser un subproducto de usar el servicio vía Tor, eso no " -"significa que puedas ignorar por completo la advertencia." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" -"Probablemente es un falso positivo, pero podría no serlo, ya que es posible " -"que alguien secuestre tu cookie de Google." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" -"El secuestro de cookies es posible ya sea por acceso físico a tu " -"computadora, o por observación de tu tráfico de red." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" -"En teoría, solamente el acceso físico comprometería a tu sistema, porque " -"Gmail y servicios similares solamente deberían enviar la cookie sobre un " -"vínculo SSL." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" -"En la práctica, ¡ay!, es [recontra más complicado que " -"eso](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" -"Y si alguien robó tu cookie de Google, podría terminar iniciando sesión " -"desde lugares inusuales (aunque, por supuesto, también puede que no). Por lo" -" que el resumen es que, ya que estás usando al Navegador Tor, esta medida de" -" seguridad que usa Google no es tan útil para vos, porque está llena de " -"falsos positivos. Vas a tener que usar otros abordajes, como mirar si algo " -"aparece raro en la cuenta, o mirar las fechas y horas para inicios de sesión" -" recientes y preguntarte si realmente lo hiciste en esas oportunidades." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" -"Más recientemente, los usuarios de Gmail pueden activar [Verificación de 2 " -"Pasos](https://support.google.com/accounts/answer/185839) en sus cuentas, " -"para añadir una capa extra de seguridad." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo instalo el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Por favor mirá la sección de [Instalación](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) en el Manual del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "Mi conexión de Internet requiere un proxy HTTP o SOCKS" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor " -"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-" -"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and " -"HTTPSProxy config options in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify " -"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET " -"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for " -"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " -"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." -msgstr "" -"Podés ajustar la dirección IP del Proxy, puerto e información de " -"autenticación en los [Ajustes de Red del Navegador Tor](https://tb-" -"manual.torproject.org/running-tor-browser/). Si estás usando Tor de otra " -"manera, comprobá las opciones de configuración HTTPProxy y HTTPSProxy en la " -"[página del manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en), y modificá tu archivo torrc de acuerdo con esto. Vas a " -"necesitar un proxy HTTP para hacer solicitudes GET para obtener el " -"directorio Tor, y uno HTTPS para hacer solicitudes CONNECT para comunicarte " -"con los repetidores Tor. (está bien si son el mismo proxy). Tor también " -"reconoce las opciones torrc Socks4Proxy y Socks5Proxy." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." -msgstr "" -"También, leé sobre las opciones HTTPProxyAuthenticator y " -"HTTPSProxyAuthenticator si tu proxy requiere autenticación. Solamente " -"soportamos autenticación básica por el momento, pero si necesitás " -"autenticación NTLM, podrías encontrar útil [este posteo en los " -"archivos](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" -"Si tus proxies solamente te permiten conectarte a ciertos puertos, mirá la " -"entrada sobre clientes [tras " -"cortafuego](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) " -"para ver cómo restringir a qué puertos intentará acceder tu Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"¿También puedo usar otro navegador, como Chrome o Firefox, cuando estoy " -"usando el Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Seguro que podés usar otro navegador mientras también estás usando el " -"Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" -"Sin embargo, deberías saber que las propiedades de privacidad del Navegador " -"Tor no van a estar presentes en el otro navegador." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" -"Sé cuidadoso cuando cambiés alternadamente entre Tor y un navegador menos " -"seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que " -"intentabas hacer usando Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del Navegador Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Recomendamos enfáticamente en contra de usar Tor en cualquier navegador que " -"no sea el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" -"Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable, sin las " -"protecciones de privacidad del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" -"¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' o " -"las pestañas privadas?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" -"Mientras que los nombres podrían implicar otra cosa, el 'modo Incógnito' y " -"las 'pestañas privadas' no te hacen anónimo en Internet." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" -"Borran toda la información en tu máquina relativa a la sesión de navegación " -"después de que son cerradas, pero no tienen medidas emplazadas para ocultar " -"tu actividad o huella digital en línea." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" -"Esto significa que un observador puede recolectar tu tráfico tan fácilmente " -"como con cualquier navegador regular." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" -"El Navegador Tor ofrece todas las características amnésicas de las pestañas " -"privadas, mientras que también oculta el IP originario, los hábitos de " -"navegación y los detalles acerca del dispositivo, que pueden ser usados para" -" determinar la huella digital de la actividad a lo largo de la web, " -"permitiendo una sesión de navegación verdaderamente privada que está " -"completamente ofuscada de extremo a extremo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" -"Por más información relativa a las limitaciones del modo Incógnito y las " -"pestañas privadas, mirá el artículo de Mozilla sobre [Mitos Comunes acerca " -"de la Navegación Privada](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-" -"about-private-browsing)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "Supuestamente tengo que "editar mi torrc". ¿Qué significa eso?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: ¡NO sigás consejos al azar instruyéndote para editar tu " -"`torrc`!" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" -"Hacer eso puede permitirle a un atacante comprometer tu seguridad y " -"anonimato a través de configuraciones maliciosas de tu `torrc`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" -"Tor usa un archivo de texto llamado `torrc` que contiene instrucciones " -"acerca de cómo debería comportarse." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" -"La configuración por defecto debería funcionar bien para la mayoría de los " -"usuarios de Tor (de ahí la advertencia de arriba)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" -"Para encontrar el `torrc` de tu Navegador Tor, seguí las instrucciones de " -"abajo para tu sistema operativo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "En Windows o Linux:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" -"* El `torrc` está en el directorio de Datos del Navegador Tor, en " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor`, dentro de tu directorio del Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "En macOS:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" -"* El `torrc` está en el directorio de Datos del Navegador Tor, en " -"`~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* Tené en cuenta que la carpeta Library está oculta en las nuevas versiones " -"de macOS. Para navegar hasta esta carpeta en el Buscador, seleccioná "Ir " -"hasta Carpeta..." en el menú "Ir"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" -"* Luego tipeá "~/Library/Application Support/" en la ventana y cliqueá Ir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" -"Cerrá al Navegador Tor antes de editar tu `torrc`, ya que de otra manera " -"podría borrar tus modificaciones." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" -"Algunas opciones no van a tener efecto, ya que el Navegador Tor las pasa por" -" alto con opciones de línea de comando cuando se inicia Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" -"Dale una mirada al archivo [`torrc` de " -"muestra](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" por pistas sobre configuraciones comunes." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" -"Por otras opciones de configuración que podés usar, mirá la [página del " -"manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" -"Recordá, todas las líneas empezando con `#` en torrc son tratadas como " -"comentarios, y no tienen efecto sobre la configuración de Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "¿El proyecto Tor hace alguna aplicación para charla privada?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" -"No. Luego de once lanzamientos beta, discontinuamos el soporte del " -"[mensajero Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" -"Aún creemos en la habilidad de Tor para ser usado en una aplicación de " -"mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo en éste momento." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "¿Vos sí? [Contactanos](https://www.torproject.org/contact)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "¿Puedo correr al Navegador Tor en un dispositivo Android?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" -"Sí, hay una versión del [Navegador " -"Tor](https://www.torproject.org/download/#android) disponible " -"específicamente para Android. Instalar el Navegador Tor para Android es todo" -" lo que necesitás para correr Tor en tu dispositivo Android." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" -"El Guardian Project provee la aplicación " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)," -" la cual puede ser usada para enrutar otras aplicaciones en tu dispositivo " -"Android sobre la red Tor, sin embargo, solo se necesita el Navegador Tor " -"para Android para navegar la web con Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "¿Qué es el Guardian Project?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" -"El Guardian Project mantiene Orbot (y otras aplicaciones de privacidad) en " -"Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web del [Guardian " -"Project](https://guardianproject.info/)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "¿Puedo correr al Navegador Tor en un dispositivo iOS?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"Recomendamos una aplicación iOS llamada navegador Onion, la cual es de " -"fuente abierta, usa ruteo Tor, y está desarrollada por alguien que trabaja " -"cercanamente con el proyecto Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado " -"Webkit, lo cual evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones " -"de privacidad que el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" -"[Aprendé más acerca del Navegador Onion](https://blog.torproject.org/tor-" -"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" -"Descargá el Navegador Onion desde la [App " -"Store](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "¿Cómo corro al Navegador Tor en Windows Phone?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor Browser on older " -"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, " -"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" -"No hay al momento ningún método soportado para correr al Navegador Tor en " -"modelos viejos de Windows Phone, pero en el caso de los teléfonos más nuevos" -" con marca Microsoft o promocionados por esa empresa, los pasos son los " -"mismos que para el [Navegador Tor para Android](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "¿Que pasó con Orfox?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" -"Con el lanzamiento del [Navegador Tor para " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox ha sido " -"[retirado](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" -"¿Necesito ambos, el Navegador Tor para Android y Orbot, o solamente uno?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" -"Mientras que tanto el Navegador Tor para Android como Orbot son bárbaros, " -"sirven a propósitos diferentes." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" -"El Navegador Tor para Android es como el Navegador Tor de escritorio, pero " -"en tu dispositivo móvil. Es el único navegador que vas a necesitar que usa " -"la red Tor y trata de ser lo más anónimo que sea posible." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" -"Por otro lado, Orbot es un proxy que te va a habilitar para enviar los datos" -" desde tus otras aplicaciones (clientes de correo electrónico, aplicaciones " -"de mensagería instantánea, etc.) a través de la red Tor; una versión de " -"Orbot también está dentro del Navegador Tor para Android, y es lo que lo " -"habilita para conectarse a la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" -"Esa versión, sin embargo, no te habilita a enviar a otras aplicaciones a " -"través de ella, fuera del Navegador Tor para Android." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" -"Dependiendo de cómo querés usar a la red Tor, cualquiera de estos, o ambos, " -"podría ser una gran opción." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "¿El Navegador Tor está disponible en F-Droid?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "Lo va a estar, _pronto_." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" -"Mientras tanto podés usar F-Droid para descargar al Navegador Tor para " -"Android, habilitando el [Repositorio del Guardian " -"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" -"[Aprendé cómo agregar un repositorio a " -"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "¿Como descargo al Navegador Tor si torproject.org está bloqueado?" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" -"Si no podés descargar al Navegador Tor a través de nuestro [sitio " -"web](https://www.torproject.org), podés obtener una copia del mismo que te " -"será entregada vía [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" -"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a" -" la última versión del Navegador Tor, ubicados en una variedad de locaciones" -" que son menos probable de ser censuradas, tales como Dropbox, Google Drive " -"y GitHub." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" -"También podés descargar al Navegador Tor desde " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) o desde " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" -"Por vínculos más específicos geográficamente, visitá [Tor: " -"Espejos](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor@torproject.org." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "" -"Escribí tu sistema operativo (tal como Windows, macOS o Linux) en el cuerpo " -"del mensaje y envialo." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor va a responder con un correo electrónico conteniendo vínculos desde " -"los cuales podés descargar el Navegador Tor, la firma criptográfica " -"(necesaria para la [verificación de la descarga](/tbb/how-to-verify-" -"signature/)), la huella digital de la clave usada para hacer la firma y la " -"suma de verificación del paquete." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Puede que te sea ofrecida una opción del programa para 32 ó 64 bits, esto " -"depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la " -"documentación acerca de tu computadora para saber más." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Usar GetTor vía Twitter." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." -msgstr "" -"GetTor vía Twitter actualmente está bajo mantenimiento. Por favor usá en vez" -" el [correo electrónico](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Usar GetTor vía XMPP (Jitsi, CoyIM)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Para obtener vínculos para descargar el Navegador Tor, enviá un mensaje a " -"gettor@torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "* macOS (OS X)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"El Navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que " -"involucre censura." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" -"Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el " -"Navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Por favor asegurate que tu reloj de sistema y huso horario estén ajustados " -"con precisión." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" -"Si esto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en" -" el [manual del Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/troubleshooting)." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Estoy teniendo problemas conectándome a Tor, y no puedo darme cuenta dónde " -"estoy equivocado." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas conectándote, podría aparecer un mensaje de " -"error, y podés seleccionar la opción "copiar el registro de Tor al " -"portapapeles"." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Luego pegá el registro de Tor dentro de un archivo de texto u otro " -"documento." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " -"on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" -"Si no ves esta opción y tenés al Navegador Tor abierto, podés navegar hasta " -"el [menú hamburguesa ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), cliquear luego" -" en "Preferencias", y finalmente en "Tor" en la barra lateral." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" -"Deberías ver uno de estos errores comunes (prestá atención a las siguientes " -"líneas en el registro de Tor):" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "#### Error común de registro #1: Fallo de conexión en proxy" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que estás fallando en" -" conectarte a un proxy SOCKS." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Si es requerido un proxy SOCKS para tu configuración de red, por favor " -"asegurate que hayas entrado los detalles del mismo correctamente." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá " -"conectando a la red Tor sin un proxy SOCKS." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" -"#### Error común de registro #2: No se pueden alcanzar repetidores " -"guardianes" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que tu Tor falló en " -"conectar al primer nodo en el cicuito Tor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Por favor, tratá conectando con puentes, y eso debería arreglar el problema." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" -"#### Error común de registro #3: Fallo al completar intercambio para " -"sincronización TLS" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que Tor falló al " -"completar un intercambio para sincronización TLS con las autoridades de " -"directorio." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "Usando puentes probablemente arregle ésto." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "#### Error común de registro #4: Distorsión de reloj" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que tu reloj de " -"sistema es incorrecto." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" -"Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el " -"huso horario correcto. Luego reiniciá Tor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "Error "El servidor proxy está rechazando la conexión"" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "" -"Los errores de servidor proxy pueden ocurrir por una variedad de razones." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " -"this error:" -msgstr "" -"Podés intentar una o más de las siguientes actividades, en caso que " -"encontrés este error:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " -"Disable the antivirus and restart the browser." -msgstr "" -"* Si tenés un antivirus, puede estar interfiriendo con el servicio Tor. " -"Deshabilitá el antivirus y reiniciá el navegador." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " -"location to a different location." -msgstr "" -"* No deberías haber movido la carpeta del Navegador Tor de su ubicación " -"original a otra diferente." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "Si lo hiciste, deshacé el cambio." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should also check the port that you are connecting with. Try a " -"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." -msgstr "" -"* También deberías comprobar el puerto al que te estás conectando. Intentá " -"un puerto diferente del que está actualmente en uso, tal como el 9050 o " -"9150." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to " -"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " -"browser." -msgstr "" -"* Cuando todo lo demás falla, reinstalá el navegador. Esta vez, asegurate de" -" instalar el Navegador Tor en un nuevo directorio, no sobre un navegador " -"previamente instalado." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the error persists, please [get in " -"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." -msgstr "" -"Si el error persiste, por favor " -"[contactanos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede " -"ayudar a los usuarios a acceder al mismo?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"El Navegador Tor sin dudas puede ayudar a la gente a acceder a tu sitio web " -"desde lugares donde esté bloqueado." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" -"La mayoría de las veces, simplemente descargando el [Navegador " -"Tor](https://www.torproject.org/download) y usándolo para navegar hacia el " -"sitio bloqueado, se va a permitir el acceso." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" -"En lugares donde la censura es omnipresente, tenemos un número de opciones " -"disponibles para evadirla, incluyendo [transportes conectables](https://tb-" -"manual.torproject.org/transports/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" -"Para más información, por favor mirá la sección del [Manual de Usuario del " -"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/) sobre la [censura](https" -"://tb-manual.torproject.org/circumvention/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso " -"mediante Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"A veces, los sitios web van a bloquear a usuarios de Tor porque no pueden " -"establecer la diferencia entre el usuario promedio de Tor y tráfico generado" -" automáticamente." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"El éxito más rotundo que hemos tenido al hacer que los sitios desbloqueen " -"usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a " -"los administradores del sitio." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Algo cómo ésto podría lograrlo:" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -""¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el " -"Navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu " -"sitio." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente " -"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en países " -"represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores" -" que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, informantes, " -"activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo " -"invasivo por parte de terceros." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -""Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad " -"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias."" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es común también ver " -"bloqueos basados en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus" -" servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un repetidor " -"de salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o " -"suspendida)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" -"Si no sos capaz de conectarte a un servicio onion, por favor mirá [¡No puedo" -" alcanzar X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "No puedo conectar al Navegador Tor, ¿mi red está censurada?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "" -"Podrías estar en una red censurada, por lo cual deberías tratar usando " -"puentes." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Algunos puentes están incorporados en el Navegador Tor, y podés usarlos " -"eligiendo "configurar" (y luego siguiendo las consignas) en la ventana del" -" lanzador Tor que aparece cuando abrís el Navegador Tor por primera vez." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" -"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro [sitio web de " -"Puentes](https://bridges.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" -"Para más información acerca de puentes, mirá el [Manual de Usuario del " -"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/bridges)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "¿Qué es un puente?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el " -"directorio público de Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Eso significa que los Proveedores de Servicio de Internet o gobiernos " -"intentando bloquear el acceso a la red Tor simplemente no pueden bloquear " -"todos los puentes." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, y " -"para las personas que quieren una capa extra de seguridad, porque están " -"preocupadas de que alguien vaya a reconocer que están contactando una " -"dirección IP de un repetidor Tor público." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Un puente es solo un repetidor normal con una configuración ligeramente " -"diferente." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" -"Mirá [Cómo corro un " -"puente](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) por " -"instrucciones." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y" -" bloquear conexiones a puentes Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"Los puentes " -"[obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" solucionan ésto añadiendo otra capa de ofuscación." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programas y" -" configuraciones adicionales." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) for more info." -msgstr "" -"Mirá nuestra página sobre [transportes conectables](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) por más información." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr " ¿Cómo puedo usar Snowflake?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is censored, you should download [Tor Browser " -"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, " -"macOS, GNU/Linux and Android." -msgstr "" -"Si tu acceso a Internet está censurado, deberías descargar el [Navegador Tor" -" Alfa](https://www.torproject.org/download/alpha/) disponible para Windows, " -"macOS, GNU/Linux y Android." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448) on iOS." -msgstr "" -"También podés usar Snowflake con " -"[OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) en " -"iOS." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're running Tor Browser Alpha for desktop for the first time, you can " -"click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored" -" in my country'." -msgstr "" -"Si estás corriendo al Navegador Tor Alfa para escritorio por primera vez, " -"podés cliquear en 'Configurar' en la pantalla de inicio y luego seleccionar " -"'Tor está censurado en mi país'." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" -" menu." -msgstr "" -"Cliqueá en 'Seleccionar un puente incorporado' y elegí 'snowflake' de la " -"lista desplegable." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From within the browser you can click on the [hamburger " -"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to " -"'Preferences' and go to 'Tor'." -msgstr "" -"Desde dentro del navegador, podés cliquear en el [menú " -"hamburguesa](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), y " -"luego ir a "Preferencias" y "Tor"." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. " -"Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' " -"from the dropdown menu." -msgstr "" -"Alternativamente, también podés tipear `about:preferences#tor` en la barra " -"url. Marcá 'Usar un Puente' y 'Usar un puente incorporado'. Luego seleccioná" -" 'snowflake' desde la lista desplegable." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "¿Cómo ayudo a correr proxies Snowflake?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is not censored, you should consider installing the " -"Snowflake extension to help users in censored networks." -msgstr "" -"Si tu acceso a Internet no está censurado, deberías considerar instalar la " -"extensión Snowflake para ayudar a los usuarios en redes censuradas." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " -"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." -msgstr "" -"Cuando ejecutás Snowflake en tu navegador regular, vas a proveer una " -"conexión como proxy a un nodo de entrada en la red Tor, y eso es todo." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Add-on" -msgstr "#### Adición" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "Primero asegurate que tenés WebRTC habilitado." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" which will let you become a Snowflake proxy." -msgstr "" -"Después podés instalar esta [adición para " -"Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-" -"snowflake/) o la [adición para " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)," -" la cual te va a transformar en un proxy Snowflake." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " -"hours." -msgstr "" -"También puede informarte acerca de a cuánta gente has ayudado en las últinas" -" 24 horas." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Web page" -msgstr "### Página Web" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "En un navegador donde WebRTC está habilitado:" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to " -"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " -"being a proxy." -msgstr "" -"Si no querés agregar Snowflake a tu navegador, podés ir hasta " -"https://snowflake.torproject.org/embed y conmutar el botón para optar por " -"ser un proxy." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." -msgstr "" -"No debieras cerrar esa página si querés permanecer como proxy Snowflake." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Snowflake?" -msgstr " ¿Qué es Snowflake?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " -"internet censorship." -msgstr "" -"Snowflake es un [transporte conectable](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) disponible en el Navegador Tor para " -"derrotar a la censura en Internet." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" -" connections are censored." -msgstr "" -"Como un puente Tor, un usuario puede acceder al Internet abierto aún cuando " -"conexiones regulares a Tor son censuradas." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " -"Tor Browser." -msgstr "" -"Usar Snowflake es tán fácil como seleccionar una nueva configuración de " -"puente en el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake " -"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " -"delivers snowflake proxies to users." -msgstr "" -"Este sistema está constituído por tres componentes: voluntarios ejecutando " -"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un " -"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning " -"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " -"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" -msgstr "" -"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden " -"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. " -"Comprobá [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake uses the highly effective [domain " -"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) " -"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " -"run by volunteers." -msgstr "" -"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de " -"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para" -" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por " -"voluntarios." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " -"scale Snowflake more easily than previous techniques." -msgstr "" -"Estos proxies son livianos, efímeros y fáciles de correr, permitiéndonos " -"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " -"find a new proxy for you, automatically." -msgstr "" -"Para usuarios censurados, si tu proxy Snowflake es bloqueado, el " -"intermediario va a encontrarte uno nuevo automáticamente." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're interested in the technical details and specification, see the " -"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " -"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." -msgstr "" -"Si estás interesado en los detalles técnicos y en la especificación, mirá el" -" [Resumen Técnico de Snowflake](https://keroserene.net/snowflake/technical/)" -" y la [página de proyecto](https://snowflake.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Cuando estoy usando Tor, ¿puede algún observador hostil ver la información " -"que comparto con sitios web, tal como información de ingreso y cosas que " -"tipeo en formularios?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor le impide saber a observadores hostiles qué sitios estás visitando." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Sin embargo, información enviada sin encriptación a través de Internet " -"usando HTTP común puede aún ser interceptada por operadores del repetidor de" -" salida o cualquiera observando el tráfico entre tu repetidor de salida y tu" -" sitio web de destino." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, luego el tráfico egresando de tu " -"repetidor de salida estará encriptado, y no será visible a observadores " -"hostiles." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" -"#### Esta visualización muestra qué información es visible a observadores " -"hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "¿Puedo navegar en sitios HTTPS normales con Tor?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" -msgstr "" -"La respuesta corta es: **Sí, podés navegar sitios HTTPS normales usando " -"Tor.**" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" -"Las conexiones HTTPS son usadas para asegurar las comunicaciones sobre redes" -" de computadoras." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" -"Podés [leer más acerca de HTTPS acá](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" -"El NavegadorTor tiene el complemento [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org" -"/https-everywhere), el cual conmuta automáticamente miles de sitios desde el" -" "HTTP" no encriptado al "HTTPS", más privado." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" -"¿Qué opciones hay disponibles para darle forma al ancho de banda en " -"repetidores Tor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "Hay dos opciones que podés agregar a tu archivo torrc:" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" -"**BandwidthRate** es el máximo ancho de banda permitido a largo plazo (bytes" -" por segundo)." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" -"Por ejemplo, podrías querer elegir "BandwidthRate 10 MBytes" para 10 " -"megabytes por segundo (una conexión rápida), o "BandwidthRate 500 KBytes" " -"para 500 kilobytes por segundo (una conexión por cable decente)." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "El mínimo ajuste BandwidthRate es 75 kilobytes por segundo." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" -"**BandwidthBurst** es una reserva de bytes usada para completar solicitudes " -"durante cortos periodos de tráfico por encima de BandwidthRate, pero aún " -"mantiene el promedio a largo plazo en BandwidthRate." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" -"Un valor bajo para Rate pero uno alto para Burst, mantienen un promedio a " -"largo plazo, mientras que aún permiten más tráfico durante momentos pico, si" -" es que el promedio no ha sido alcanzado últimamente." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" -"Por ejemplo, si elegís "BandwidthBurst 500 KBytes" y también usás ese para" -" tu BandwidthRate, entonces nunca vas a usar más que 500 kilobytes por " -"segundo; pero si elegís un valor más alto de BandwidthBurst (como 5 MBytes)," -" eso permitirá el pasaje de más bytes hasta que la reserva se vacíe." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" -"Si tenés una conexión asimétrica (subida menor que descarga), tal como un " -"cable módem, deberías ajustar BandwidthRate a menos que el ancho de banda " -"menor (usualmente ese es el ancho de banda de subida)." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" -"De otra manera, podrías dejar caer muchos paquetes durante periodos de " -"máximo uso de ancho de banda - puede que necesites experimentar con qué " -"valores tu conexión está más cómoda." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "Luego, ajustá BandwidthBurst al mismo valor que BandwidthRate." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" -"Los nodos Tor basados en Linux tienen otra opción a mano: pueden priorizar " -"el tráfico Tor debajo de otro tráfico en la máquina, de forma que su propio " -"tráfico personal no sea impactado por la carga de Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " -"source distribution's contrib directory." -msgstr "" -"Un [script para hacer " -"esto](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools" -"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) puede ser encontrado en el directorio de " -"contribuciones de la distribución del código fuente de Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" -"Adicionalmente, hay opciones de hibernación donde podés decirle a Tor que " -"solamente sirva una cierta cantidad de ancho de banda por periodo de tiempo " -"(tal como 100 GB por mes). Estas son cubiertas abajo, en la entrada de " -"hibernación." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" -"Tené en cuenta que BandwidthRate y BandwidthBurst están en **Bytes**, no " -"Bits." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "Estoy detrás de un NAT/Cortafuego." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" -"Mirá [portforward.com](https://portforward.com/) por lineamientos sobre cómo" -" redirigir puertos con tu dispositivo NAT/ruteador." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" -"Si tu repetidor está corriendo en una red interna, necesitás configurar la " -"redirección de puertos." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" -"La redirección de conexiones TCP depende del sistema, pero la entrada en las" -" PMF de clientes detrás de cortafuego ofrece algunos ejemplos sobre cómo " -"hacer esto." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" -"También, aquí hay un ejemplo de cómo harías esto en GNU/Linux si estás " -"usando iptables:" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" -msgstr "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" -"Puede que tengás que cambiar "eth0" si tenés una interfaz externa " -"diferente (la que está conectada a Internet)." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" -"Lo más probable es que tengas solo una (excepto el loopback), por lo que no " -"debería ser demasiado difícil darse cuenta." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "¿Consigo un mejor anonimato si corro un repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "Sí, conseguís un mejor anonimato en contra de algunos ataques." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" -"El ejemplo más simple es un atacante que posee un número pequeño de " -"repetidores Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" -"Va a ver una conexión tuya, pero no va a ser capaz de saber si la conexión " -"se originó en tu computadora o fue retransmitida por alguien más." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" -"Hay algunos casos en donde no parece ayudar: si un atacante puede mirar todo" -" tu tráfico entrante y saliente, entonces es fácil para él conocer qué " -"conexiones fueron retransmitidas y cuáles empezaron con vos." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" -"(En este caso aún no sabe tus destinos, a menos que también los esté " -"mirando, pero no estás mejor que si estuvieras en un cliente ordinario.)" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "También hay algunas contras en correr un repetidor Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" -"Primero, mientras que solo tenemos unos pocos cientos de repetidores, el " -"hecho de que estés corriendo uno podría indicarle a un atacante que le dás " -"un alto valor a tu anonimato." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" -"Segundo, hay algunos ataques más esotéricos, que no son tan bien entendidos " -"o probados, que involucran hacer uso del conocimiento que estás corriendo un" -" repetidor -- por ejemplo, un atacante podría ser capaz de "observar" si " -"estás enviando tráfico aún si no puede mirar realmente tu red, " -"retransmitiendo tráfico a través de tu repetidor Tor y notando cambios en su" -" temporización." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" -"Es una pregunta abierta a la investigación si los beneficios sobrepasan a " -"los riesgos." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "Un montón de eso depende de los ataques que más te preocupan." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "Para la mayoría de los usuarios, pensamos que es una movida astuta." - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "¿Puedo correr un repetidor Tor usando una dirección IP dinámica?" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" -"Tor puede manejar repetidores con direcciones IP dinámicas igual de bien." - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " -"Tor will guess." -msgstr "" -"Solo dejá la línea "Address" en tu " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) en blanco, y " -"Tor va a adivinar." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "Correría un repetidor, pero no quiero lidiar con cuestiones de abuso." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" -"Bárbaro. Eso es exactamente por qué implementamos políticas de salida." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" -"Cada repetidor Tor tiene una política de salida que especifica qué clases de" -" conexiones salientes están permitidas o rechazadas en el mismo." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" -"Las políticas de salida son propagadas a los clientes Tor vía el directorio," -" por lo que los clientes automáticamente van a evitar elegir repetidores de " -"salida que rechazarían salir a sus destinos intentados." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" -"De esta manera, cada repetidor puede decidir los servicios, equipos y redes " -"a las que quiere permitir conexiones, basándose en el potencial de abuso y " -"su propia situación." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might " -"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if" -" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for " -"running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" -"Leé la [entrada de soporte sobre cuestiones que podrías " -"encontrar](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) si" -" usás la política de salida por defecto, y después leé los [consejos para " -"correr un nodo de salida con mínimo acoso](https://blog.torproject.org/blog" -"/tips-running-exit-node) de Mike Perry." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" -"La política de salida por defecto permite el acceso a muchos servicios " -"populares (ej.: navegación web), pero restringe algunos debido al potencial " -"de abuso (ej.: correo electrónico) y otros porque la red Tor no puede " -"manejar la carga (ej.: los puertos por defecto para compartición de " -"archivos)." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "Podés cambiar tu política de salida editando tu archivo torrc." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" -"Si querés evitar la mayoría, si no todo, del potencial de abuso, ajustala a " -""reject *:*"." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" -"Este ajuste significa que tu repetidor va a ser usado para retransmitir " -"tráfico dentro de la red Tor, pero no para conexiones a sitios web externos " -"u otros servicios." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" -"Si permitís cualquier conexión de salida, asegurate que funcione la " -"resolución de nombres (eso es, que tu computadora pueda resolver direcciones" -" de Internet correctamente)." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" -"Si hay cualquier recurso que tu computadora no puede alcanzar (por ejemplo, " -"estás detrás de un cortafuego o filtro de contenido restrictivo), por favor " -"rechazalo explícitamente en tu política de salida, de otra manera, los " -"usuarios de Tor también van a ser impactados." - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" -"Estoy encarando problemas legales. ¿Cómo pruebo que mi servidor fue un " -"repetidor Tor en un momento dado?" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) es un servicio web que " -"puede comprobar si una dirección IP fue un repetidor en un momento dado." - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" -"También podemos [darte una carta " -"firmada](https://www.torproject.org/contact/) si es necesario." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" -"¿Por qué no puedo navegar más después de limitar el ancho de banda en mi " -"repetidor Tor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" -"Los parámetros asignados en " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" y " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" aplican tanto a la función de cliente como repetidor del proceso Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" -"Por lo que podrías encontrarte con que no sos capaz de navegar tan pronto " -"como tu Tor entra en hibernación, señalado por esta entrada en el registro:" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "```" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "No new connections will be accepted" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" -"La solución es correr dos procesos Tor - un repetidor y un cliente, cada " -"cual con su propia configuración." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" -"Una manera de hacer esto (si estás arrancando desde una configuración con un" -" repetidor funcionando) es como sigue:" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" -"* En el archivo torrc del repetidor, simplemente establecé SocksPort a 0." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" -"* Creá un nuevo archivo torrc para el cliente a partir de torrc.sample, y " -"asegurate que use un archivo de registro diferente del que usa el repetidor." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "Una convención para nombrarlos podría ser torrc.client y torrc.relay." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" -"* Modificá los scripts de inicio del cliente y el repetidor para incluir `-f" -" /ruta/al/correcto/torrc`." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" -"* En Linux/BSD/macOS, cambiar los scripts de inicio a `Tor.client` y " -"`Tor.relay` podría hacer que la separación de las configuraciones sea más " -"fácil." - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "¿Puedo usar IPv6 en mi repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" -" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " -"configuration files when IPv6 connectivity is available." -msgstr "" -"Tor [tiene soporte parcial para " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)," -" y alentamos a todos los operadores de repetidores para [habilitar la " -"funcionalidad " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6) en " -"sus archivos de configuración [torrc](https://support.torproject.org/tbb" -"/tbb-editing-torrc/) cuando la conectividad IPv6 esté disponible." - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" -"Por el momento, Tor va a requerir direcciones IPv4 en los repetidores, no " -"podés correr un repetidor Tor en un equipo con direcciones IPv6 solamente." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo limitar la cantidad total de ancho de banda usada por mi " -"repetidor Tor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" -"Las opciones de contabilidad en el archivo torrc te permiten especificar la " -"máxima cantidad de bytes que tu repetidor usa por un periodo de tiempo." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "AccountingStart day week month [day] HH:MM" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" -"Esto especifica cuándo debería restablecerse la contabilidad. Por ejemplo, " -"para configurar una cantidad total de bytes servidos por una semana (que se " -"restablece cada miércoles a las 10:00), usarías:" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "AccountingStart week 3 10:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "AccountingMax 500 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" -"Esto especifica tanto la máxima cantidad de datos que tu repetidor va a " -"enviar como la que va a recibir durante un periodo de contabilidad." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" -"Cuando el periodo de contabilidad se restablece (desde AccountingStart), " -"entonces los contadores para AccountingMax son restablecidos a 0." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" -"Ejemplo: Digamos que querés permitir 50 GB de tráfico cada día en cada " -"dirección, y la contabilidad debería restablecerse al mediodía cada día:" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "AccountingStart day 12:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "AccountingMax 50 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" -"Tené en cuenta que tu repetidor no va a despertar exactamente al principio " -"de cada periodo de contabilidad." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" -"Va a monitorear qué tan rápidamente usó su cuota en el último periodo, y va " -"a elegir un punto al azar en el nuevo intervalo para despertar." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" -"De esta manera evitamos tener cientos de repetidores funcionando al " -"principio de cada mes, pero ninguno a fin de mes." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" -"Si tenés solamente una cantidad chica de ancho de banda para donar comparada" -" con la velocidad de tu conexión, te recomendamos que usés contabilidad " -"diaria, para que no terminés usando la cuota completa del mes en el primer " -"día." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" -"Solo dividí tu cantidad mensual por 30. También podrías considerar la " -"limitación de la tasa para dispersar tu utilidad sobre más del día: si " -"querés ofrecer X GB en cada dirección, podrías establecer tu " -"RelayBandwidthRate a 20*X KBytes." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" -"Por ejemplo, si tenés 50 GB para ofrecer para cada lado, podrías establecer " -"tu RelayBandwidthRate a 1000 KBytes: de esta manera, tu repetidor siempre va" -" a ser útil por al menos la mitad de cada día." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "AccountingStart day 0:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # permite picos más altos pero mantiene el " -"promedio" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "Quiero correr más de un repetidor Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" -"Bárbaro. Si querés correr varios repetidores para donar más a la red, eso " -"nos hace felices." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" -"Pero por favor no corras más que unas pocas docenas sobre la misma red, ya " -"que parte del objetivo de la red Tor es la dispersión y la diversidad." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" -"Si decidís correr más de un repetidor, por favor establecé la opción de " -"configuración "MyFamily" en el torrc de cada repetidor, listando a todos " -"(separados por coma) los que están bajo tu control:" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" -"donde cada huella digital es una cadena de 40 caracteres con la identidad " -"del repetidor (sin espacios)." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" -"De esa manera, los clientes Tor van a saber evitar el uso de más de uno de " -"tus repetidores en un circuito único." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" -"Deberías establecer MyFamily si tenés control administrativo de las " -"computadoras o su red, aún si no están todas en la misma ubicación " -"geográfica." - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" -"Mi repetidor fue marcado recientemente como Guardián, y el tráfico cayó a la" -" mitad." - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" -"Ya que desde ahora es guardián, los clientes lo están usando menos en otras " -"posiciones, pero todavía no muchos clientes han rotado sus guardianes " -"existentes para usarlo con este fin." - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" -"Leé más detalles en este [posteo blog](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) o en [Cambio de los Guardianes: Un Marco de " -"Trabajo para Entender y Mejorar la Selección del Guardián de Entrada en " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" -"¿Cómo funcionan las claves de identidad ed25519 fuera de línea? ¿Qué " -"necesito saber?" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "En palabras simples, funciona así:" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a primary ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" -"* Hay un archivo primario para la clave secreta de identidad ed25519, " -"llamado "ed25519_master_id_secret_key"." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" -"Este es el más importante, por lo que asegurate de mantener una copia de " -"seguridad en un lugar seguro - el archivo tiene información delicada y " -"debería ser protegido." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" -"Tor podría encriptarlo por vos si lo generaste manualmente, e ingresar una " -"contraseña cuando se te solicite." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" -"* Una clave de firma de medio término llamada "ed25519_signing_secret_key"" -" es generada para que Tor la use." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" -"También es generado un certificado, llamado "ed25519_signing_cert", el " -"cual es firmado por la clave secreta de la identidad primaria, y confirma " -"que la clave de firma de medio término es válida por un cierto periodo de " -"tiempo." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" -"La validez por defecto es 30 días, pero esto puede ser personalizado " -"ajustando "SigningKeyLifetime N days|weeks|months" en torrc." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key, " -"which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" -"* También hay una clave pública primaria llamada " -""ed25519_master_id_public_key, la cual es la identidad real del repetidor, " -"publicada en la red." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" -"Esta no tiene información delicada, y puede ser computada fácilmente a " -"partir de "ed5519_master_id_secret_key"." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" -"Tor solamente va a necesitar acceso a la clave de firma y al certificado de " -"medio término en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta " -"de la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en" -" un medio de almacenamiento o una computadora diferente." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" -"Vas a tener que renovar manualmente la clave de firma de medio término y el " -"certificado antes de que expiren, de otra manera, el proceso Tor en el " -"repetidor va a terminar una vez alcanzada la expiración." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" -"Esta característica es opcional, no necesitás usarla a menos que quieras." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" -"Si querés que tu repetidor corra sin atención por un tiempo más largo sin " -"tener que hacer manualmente la renovación de la clave de firma de medio " -"término en forma regular, lo mejor es dejar la clave secreta de la identidad" -" primaria en DataDirectory/keys, solo hacete una copia de seguridad en el " -"caso que vayas a necesitar reinstalarla." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" -"Si querés usar esta característica, podés consultar nuestra [guía más " -"detallada](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" sobre el tópico." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en Debian?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" -"Por un recurso más profundo sobre cómo correr un repetidor, mirá la [Guía de" -" Configuración de Repetidor](https://community.torproject.org/relay/setup)." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un repetidor de salida en Debian?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" -"¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en FreeBSD o HardenedBSD?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "¿Cómo me aseguro que estoy usando los paquetes correctos en Ubuntu?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* No usés los paquetes en los repositorios de Ubuntu. No son actualizados " -"confiablemente. Si los usás, vas a perder parches importantes de estabilidad" -" y seguridad." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" -"* Como superusuario, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. " -"Remplazá 'version' con la versión que encontraste en el paso previo:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" -"* Añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes corriendo los siguientes" -" comandos:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" -"* Corré los siguientes comandos para instalar tor y verificar sus firmas:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "¿Cómo corro un puente obfs4?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" -"Mirá nuestra [guía de configuración de " -"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) para aprender " -"cómo configurar un puente obfs4." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "¿Debería correr un repetidor de salida desde mi hogar?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" -"Si las fuerzas policiales se mostraran interesadas en el tráfico desde tu " -"repetidor de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" -"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o " -"usando la conexión de internet del mismo." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" -"En vez de eso, considerá correr tu repetidor de salida en una instalación " -"comercial que simpatice con la causa de Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" -"Disponé de una dirección IP separada para tu repetidor de salida, y no " -"rutees tu propio tráfico a través de la misma." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" -"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensitiva o " -"personal en la computadora que está albergando tu repetidor de salida." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "¿Cómo debería configurar los filtros de salida en mi repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" -"Todas las conexiones salientes deben ser permitidas, para que cada repetidor" -" pueda comunicarse con todos los demás." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" -"En muchas jurisdicciones, los operadores de repetidores Tor están legalmente" -" protegidos por las mismas regulaciones de telecomunicaciones que previenen " -"que los proveedores de servicio de Internet sean hechos responsables por el " -"contenido de terceros que pasa a través de sus redes." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "" -"Los repetidores de salida que filtran algo de tráfico en toda probabilidad " -"se excluirían de esas protecciones." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "Tor promueve el acceso libre a la red sin interferencia." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" -"Los repetidores de salida no deben filtrar el tráfico que pasa a través de " -"ellos hacia Internet." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" -"Los repetidores de salida que sean encontrados filtrando tráfico serán " -"marcados como [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" -"resources/bad-relays/) una vez detectados." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" -"¿Debería instalar Tor desde mi gestor de paquetes, o compilarlo desde el " -"código fuente?" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's " -"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" -"Si estás usando Debian o Ubuntu especialmente, hay una cantidad de " -"beneficios en instalar Tor desde el [repositorio del Tor " -"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" -"* Tu `ulimit -n` queda establecido en 32768, suficientemente alto para que " -"Tor mantenga abiertas todas las conexiones que necesita." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" -"* Un perfil de usuario es creado solo para Tor, por lo que no necesita " -"correr como superusuario." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" -"* Un script de inicio es incluido para que Tor corra al arrancar el equipo." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" -"* Tor corre con `--verify-config`, por lo cual la mayoría de los problemas " -"con tu archivo de configuración es detectada." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" -"* Tor puede enlazarse a los puertos de bajo nivel, y luego abandonar los " -"privilegios." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "¿Qué tan estable necesita ser mi repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "" -"Apuntamos a hacer que la configuración de un repetidor Tor sea fácil y " -"conveniente:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "* Está bien si el repetidor queda a veces fuera de línea." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" -"Los directorios notan esto rápidamente y paran de publicitar al repetidor." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" -"Solo tratá de asegurarte que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que " -"están usando al repetidor se van a cortar cuando se desconecta." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" -"Cada repetidor Tor tiene una [política de " -"salida](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) que " -"especifica qué clases de conexiones salientes están permitidas o rechazadas " -"en el mismo." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" -"Si no estás cómodo permitiéndole a la gente que salga desde tu repetidor, " -"podés configurarlo para permitir solamente conexiones a otros repetidores " -"Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" -"* Tu repetidor va a estimar pasivamente su capacidad de ancho de banda " -"reciente y la va a publicitar, por lo que repetidores de ancho de banda alto" -" atraerán más usuarios que los de ancho de banda bajo. Por consiguiente, " -"tener repetidores de ancho de banda bajo también es útil." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "¿Por qué está usando tanta memoria mi repetidor Tor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" -"Si tu repetidor Tor está usando más memoria de la que te gustaría, acá hay " -"algunos consejos para reducir su uso:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" -"* Si estás en Linux, podrías estar encontrándote errores de fragmentación de" -" memoria en la implementación de malloc de glibc." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" -"Eso es, cuando Tor le devuelve memoria al sistema, esas piezas están " -"fragmentadas, por lo que son difíciles de reutilizar." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" -"El tarball de Tor viene con la implementación de malloc de OpenBSD, que no " -"tiene tantos errores de fragmentación (pero el compromiso es una carga más " -"alta en la CPU)." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" -"En vez, podés decirle a Tor que use esta implementación de malloc: " -"`./configure --enable-openbsd-malloc`." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" -"* Si estás corriendo un repetidor rápido, lo que significa que tenés muchas " -"conexiones TLS abiertas, probablemente estás perdiendo un montón de memoria " -"con los buffers internos de OpenSSL (38KB+ por socket)." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" -"Hemos emparchado a OpenSSL para [liberar más agresivamente memoria buffer no" -" usada](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" -"Si actualizás a OpenSSL 1.0.0 o más nuevo, la compilación de Tor lo " -"reconocerá automáticamente, y va a usar esta característica." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" -"* Si aún no podés manejar la carga de memoria, considerá reducir la cantidad" -" de ancho de banda que publicita tu repetidor." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" -"Publicitar menos ancho de banda significa que atraerás menos usuarios, por " -"lo que tu repetidor no debería crecer tanto." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "Mirá la opción `MaxAdvertisedBandwidth` en la página del manual." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" -"Dicho todo esto, los repetidores Tor rápidos sí usan un montón de RAM. No es" -" inusual para un repetidor de salida rápido usar 500-1000 MB de memoria." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "¿Por qué mi repetidor escribe más bytes hacia la red de los que lee?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" -"Tenés razón, la mayoría de las veces, un byte dentro de tu repetidor Tor " -"significa un byte afuera, y vice versa. Pero hay unas pocas excepciones:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" -"Si abrís tu DirPort, entonces los clientes Tor te solicitarán una copia del " -"directorio." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" -"La solicitud que hacen (un HTTP GET) es bastante chica, y la respuesta a " -"veces es bastante grande." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" -"Probablemente, esto explica la mayor parte de la diferencia entre tus " -"conteos de bytes de "escritura" y "lectura"." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" -"Otra excepción menor aparece cuando operás como nodo de salida, y leés unos " -"pocos bytes desde una conexión de salida (por ejemplo, una conexión de " -"mensajería instantánea o por ssh) y la envolvés dentro de una celda entera " -"de 512 bytes, para transportarla a través de la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "¿Cómo decido si debería correr un repetidor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay/)." -msgstr "" -"Estamos buscando gente con conexiones razonablemente confiables a Internet, " -"que tengan al menos 10 Mbit/s (Mbps) disponibles de ancho de banda para cada" -" lado. Si ese sos vos, por favor considerá [correr un repetidor " -"Tor](https://community.torproject.org/relay/)." - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" -"Aún si no tenés al menos 10 Mbit/s de ancho de banda disponible, todavía " -"podés ayudar a la red Tor corriendo un [puente Tor con soporte " -"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). En ese caso, " -"deberías tener al menos 1 MBit/s de ancho de banda disponible." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "Quiero actualizar/mover mi repetidor. ¿Cómo mantengo la misma clave?" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" -"Al actualizar tu repetidor Tor, o moverlo a una computadora diferente, la " -"parte importante es mantener las mismas claves de identidad (almacenadas en " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" y "keys/secret_id_key" en tu " -"DataDirectory)." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" -"Mantener copias de seguridad de la claves de identidad de manera que puedas " -"restaurar un repetidor en el futuro es la forma recomendada de asegurar que " -"la reputación del repetidor no va a ser desperdiciada." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" -"Esto significa que si estás actualizando tu repetidor Tor y mantenés los " -"mismos torrc y DataDirectory, entonces la actualización simplemente debería " -"funcionar, y tu repetidor va a seguir usando la misma clave." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" -"Si necesitás elegir un nuevo DataDirectory, asegurate de copiar tus viejos " -"keys/ed25519_master_id_secret_key y keys/secret_id_key en esa ubicación." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" -"Nota: Desde Tor 0.2.7 estamos usando identidades de nueva generación para " -"los repetidores, basadas en la criptografía de curva elíptica ed25519." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" -"Eventualmente, van a reemplazar a las viejas identidades RSA, pero eso va a " -"ocurrir con el tiempo, para asegurar la compatibilidad con versiones más " -"viejas." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" -"Hasta entonces, cada repetidor tendrá tanto una identidad ed25519 (archivo " -"de clave de identidad: keys/ed25519_master_id_secret_key) como una identidad" -" RSA (archivo de clave de identidad: keys/secret_id_key)." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" -"Necesitás hacer copia de seguridad de ambos, con el fin de restaurar tu " -"repetidor, cambiar tu DataDirectory o migrar el repetidor a una nueva " -"computadora." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "¿Qué es la marca BadExit?" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" -"Cuando un repetidor de salida está mal configurado o es malicioso, le es " -"asignado la marca BadExit. Esto le dice a Tor que evite salir a través de " -"ese repetidor. En efecto, repetidores con esta marca no se tornan en " -"salidas." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" -"Si tenés esta marca, descubrimos un problema o bien una actividad sospechosa" -" al enrutar tráfico a través de tu salida, y no fuimos capaces de " -"contactarte. Por favor comunicate con el [equipo de malos " -"repetidores](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/), para que podamos clarificar la cuestión." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "¿Qué tipos de repetidores son los más necesitados?" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" -"* El repetidor de salida es el tipo más necesitado, pero también viene con " -"la exposición legal y el riesgo más altos (y **NO deberías correrlos desde " -"tu hogar**)." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" -"* Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, los repetidores" -" guardianes rápidos también son muy útiles" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "* Seguidos por los puentes." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" -"¿Por qué mis puertos son escaneados más a menudo cuando corro un repetidor " -"Tor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" -"Si permitís conexiones de salida, algunos servicios a los que la gente se " -"conecta desde tu repetidor se van a conectar a su vez para recolectar más " -"información acerca tuyo. Por ejemplo, algunos servidores IRC lo hacen a tu " -"puerto identd para registrar qué usuario hizo la conexión. (Esto realmente " -"no funciona para ellos, porque Tor no conoce esta información, pero lo " -"intentan de cualquier manera). También, los usuarios saliendo de tu " -"repetidor podrían atraer la atención de otros usuarios en el servidor IRC, " -"sitio web, etc., que quieren saber más acerca del equipo a través del cual " -"están retransmitiendo." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" -"Otra razón es que los grupos que escanean Internet por proxies abiertos han " -"aprendido que a veces los repetidores Tor exponen sus puertos socks al " -"mundo. Recomendamos que enlaces tu socksport solamente a redes locales." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" -"En cualquier caso, necesitás mantenerte al día con tu seguridad. Mirá este " -"artículo sobre [seguridad para repetidores " -"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security) " -"por más sugerencias." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "¿Por qué mi repetidor no está siendo usado en mayor medida?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "Si tu repetidor es relativemente nuevo, entonces dale tiempo." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" -"Tor decide heurísticamente qué repetidores usa, basándose en reportes de " -"Autoridades de Ancho de Banda. Estas toman medidas de la capacidad de tu " -"repetidor y, con el tiempo, dirigen más tráfico hacia allá, hasta que " -"alcanza una carga óptima." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" -"El ciclo de vida de un nuevo repetidor es explicado en más profundidad en " -"[este posteo de blog](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-" -"relay)." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" -"Si has estado corriendo un repetidor por un tiempo y aún tenés problemas, " -"intentá preguntar en la [lista tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "Mi repetidor está eligiendo la dirección IP equivocada." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" -"Tor adivina su dirección IP preguntándole a la computadora por su nombre de " -"equipo, y después resolviendo ese nombre de equipo. A menudo, la gente tiene" -" viejas entradas en su archivo /etc/hosts que apuntan a direcciones IP " -"viejas." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" -"Si eso no lo arregla, deberías usar la opción de configuración "Address" " -"para especificar el IP que querés que elija. Si tu computadora está detrás " -"de un NAT y solamente tiene una dirección IP interna, mirá la siguiente " -"entrada de Soporte sobre direcciones IP dinámicas." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" -"También, si tenés muchas direcciones, podrías querer establecer " -""OutboundBindAddress", para que las conexiones externas vengan desde el IP" -" que intentás presentar al mundo." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "¿Qué son la autenticación de cliente o la autenticación onion?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An authenticated onion service is an onion service that requires you to " -"provide an authentication token (in this case, a private key) before " -"accessing the service." -msgstr "" -"Un servicio onion autenticado es uno que requiere que proveas una credencial" -" de autenticación (en este caso, una clave privada) antes de acceder al " -"mismo." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " -"decrypt its descriptor locally." -msgstr "" -"La clave privada no es transmitida al servicio, y solamente es usada para " -"desencriptar su descriptor localmente." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " -"out to the operator and request access." -msgstr "" -"Podés obtener las credenciales de acceso del operador del servicio onion. " -"Contactate con él/ella y solicitale acceso." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." -msgstr "" -"Aprendé más acerca de [como usar autenticación onion](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) en el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to create an onion service with client authentication, please " -"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) in the Community portal." -msgstr "" -"Si querés crear un servicio onion con autenticación de cliente, por favor " -"mirá la [Autorización de Cliente](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) en el portal Comunitario." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "¿Qué significa ".onion disponible" en mi navegador?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " -"their onion counterpart." -msgstr "" -"Onion-Location es un encabezado HTTP nuevo que los sitios web pueden usar " -"para publicitar su contraparte onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." -msgstr "" -"Si el sitio web que estás visitando tiene un sitio onion disponible, una " -"etiqueta púrpura de sugerencia va a aparecer en la barra URL, indicando " -"".onion disponible"." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" -"Cuando cliqueás en ".onion disponible", el sitio web va a ser recargado y " -"redirigido a su contraparte onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," -" macOS and GNU/Linux)." -msgstr "" -"Por el momento, Onion-Location está disponible para el Navegador Tor de " -"escritorio (Windows, macOS y GNU/Linux)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" -"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" -"Podés aprender más acerca de Onion-Location en el [Manual del Navegador " -"Tor](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) in your onion site." -msgstr "" -"Si sos un operador de servicio onion, aprendé [cómo configurar Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) en tu sitio onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" -"He escuchado acerca de sitios web que solamente son accesibles a través de " -"Tor. ¿Qué son éstos sitios web, y cómo puedo accederlos?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" -"Sitios web que sólo son accesibles a través de Tor son llamados "onions" y" -" terminan en el Dominio de Nivel Superior .onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5D(https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." -msgstr "" -"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es " -"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5D(https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Podés acceder a éstos sitios web usando el Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" -"Las direcciones deben ser compartidas con vos por quien aloja el sitio web, " -"ya que los onions no están indexados en los motores de búsqueda en la manera" -" típica en que lo están los sitios web convencionales." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios onion?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Los servicios onion permiten a la gente navegar pero también publicar " -"anónimamente, incluyendo la publicación de sitios web anónimos." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" -"También se confía en los servicios onion para chatear y compartir archivos " -"sin metadatos, lo cual es una interacción más segura entre periodistas y sus" -" fuentes, como por ejemplo con [SecureDrop](https://securedrop.org/) u " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), actualizaciones de programas más " -"seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web populares como " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Estos servicios usan el dominio de nivel superior (TLD) de uso especial " -".onion (en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a " -"través de la red Tor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" -"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el Navegador Tor va" -" a mostrar en la barra URL un icono de una cebolla visualizando el estado de" -" tu conexión: segura y usando un servicio onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "![icono Onion](/static/images/onion-website.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" -"Si no podés alcanzar el servicio onion que deseás, asegurate que hayas " -"entrado la dirección onion de 16 caracteres, o el formato nuevo de 56 " -"caracteres, correctamente: aún un pequeño error evitará que el Navegador Tor" -" sea capaz de alcanzar el sitio." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de " -"nuevo más tarde." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del " -"sitio pueden haberlo sacado de línea sin ninguna advertencia." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." -msgstr "" -"También podés asegurarte de que seas capaz de acceder otros servicios onion " -"conectándote al [servicio onion de " -"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "¿El Tor Project corre algunos Servicios Onion?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" -"¡Sí! Una lista de nuestros Servicios Onion está disponible en " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" -"¿Qué significan los diferentes iconos cebolla en la barra de direcciones?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" -"Cuando estés navegando un Servicio Onion, el Navegador Tor muestra " -"diferentes iconos cebolla en la barra de direcciones, indicando la seguridad" -" de la página web actual." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "![Imagen de una cebolla](/static/images/black-onion.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion means:" -msgstr "Una cebolla significa:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido sobre HTTP, o HTTPS con un certificado " -"otorgado por una CA." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS, con un certificado autofirmado." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" -msgstr "" -"![Imagen de una cebolla con una banda roja](/static/images/black-onion-with-" -"red-slash.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "Una cebolla con una banda roja significa:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "- El Servicio Onion es servido con un script desde un URL inseguro." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" -"caution.png)" -msgstr "" -"![Imagen de una cebolla con un signo de precaución](/static/images/black-" -"onion-with-caution.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "Una cebolla con un signo de precaución significa:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un certificado expirado." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un dominio incorrecto." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido con un formulario mezclado sobre un URL " -"inseguro." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "Cómo Reportar un Error o Darnos tus Comentarios." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor se respalda en el soporte de los usuarios y voluntarios de alrededor del" -" mundo para ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, por lo que tus " -"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los " -"usuarios de Tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "### Plantilla para comentarios" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" -"Cuando nos enviés comentarios o reportés un error, por favor incluí tantos " -"de estos como sea posible:" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Operating System you are using" -msgstr "* Sistema Operativo que estás usando" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "* Versión del Navegador Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser Security Level" -msgstr "* Nivel de Seguridad del Navegador Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" -"* Paso a paso de cómo te encontraste con la dificultad, para que podamos " -"reproducirla (ej.: abrí el navegador, tipeé un url, cliqueé en (i) icono, " -"luego mi navegador se colgó)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "* Una foto de pantalla del problema" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "* El registro" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "### Cómo Contactarnos" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" -"Hay varias maneras para contactarnos, por favor usá la que funcione mejor " -"para vos." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### GitLab" -msgstr "#### GitLab" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, check if the bug is already known." -msgstr "Primero, comprobá si el error ya es conocido." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can search and read all the issues at " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." -msgstr "" -"Podés buscar y leer todas las cuestiones en " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To create a new issue, please [request a new " -"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." -msgstr "" -"Para crear una nueva cuestión, por favor [solicitá una nueva " -"cuenta](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) para acceder a la instancia de GitLab del Tor Project, y " -"[encontrar el repositorio correcto](https://gitlab.torproject.org/tpo) para " -"reportar tu cuestión." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues)." -msgstr "" -"Rastreamos todas las cuestiones relacionadas con el Navegador Tor en el " -"[rastreador de cuestiones del Navegador " -"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." -msgstr "" -"Cuestiones relacionadas con nuestros sitios web deberían ser presentadas " -"bajo el [rastreador de cuestiones " -"Web](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "#### Correo Electrónico" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "Envianos un correo electrónico a frontdesk@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "" -"En la línea de asunto de tu correo electrónico, por favor decinos qué estás " -"reportando." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up." -msgstr "" -"Cuanto más específica sea tu línea de asunto (ej.: "Falla de conexión", " -""comentario sobre sitio web", "comentario sobre Navegador Tor", " -""necesito un puente"), más fácil va a ser para nosotros entender y hacer " -"el seguimiento." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " -"spam and we don't see them." -msgstr "" -"A veces, cuando recibimos correos electrónicos sin líneas de asunto, son " -"marcados como no solicitados, y no los vemos." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can." -msgstr "" -"Para una respuesta más rápida, por favor escribí si podés en Inglés, Español" -" y/o Portugués." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If none of these languages works for you, please write in any language you " -"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " -"answer as we will need help with translation to understand it." -msgstr "" -"Si ninguno de estos lenguajes es posible para vos, por favor escribí en " -"cualquier lenguaje con el que te sientas cómodo, pero tené en mente que nos " -"va a tomar un poco más responder, ya que vamos a necesitar ayuda con la " -"traducción para entenderlo." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "#### Comentarios sobre posteos en Blog" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report." -msgstr "" -"Siempre podés dejar comentarios en el posteo de blog relacionado con la " -"cuestión o comentario que querés reportar." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" -" way." -msgstr "" -"Si no hay un posteo de blog relacionado con tu cuestión, por favor " -"contactanos de otra manera." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "#### IRC" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues." -msgstr "" -"Podés encontrarnos en el canal #tor en OFTC, para darnos comentarios o " -"reportar errores/dificultades." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" -" to you when we can." -msgstr "" -"Podríamos no responder enseguida, pero sí comprobamos la lista acumulada, y " -"te vamos a responder ni bien podamos." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." -msgstr "Aprendé cómo conectarte a [servidores OFTC](/get-in-touch/irc-help)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "#### Listas de Correo Electrónico" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report. A complete " -"directory of our mailing lists can be found " -"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." -msgstr "" -"Para reportar cuestiones o comentarios usando listas de correo electrónico, " -"te recomendamos que lo hagas en la que está relacionada con lo que te " -"gustaría reportar. Un directorio completo de nuestras listas de correo puede" -" ser encontrado [acá](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" -"Por comentarios o cuestiones relacionadas al Navegador Tor, la red Tor u " -"otros proyectos desarrollados por Tor: [tor-" -"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" -"Por comentarios o cuestiones relacionadas con nuestros sitios web: " -"[experiencia de ususario](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" -"Por comentarios o cuestiones relacionadas con la ejecución de un repetidor " -"Tor: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"relays)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" -"Por comentarios sobre contenido relacionados con el Manual del Navegador Tor" -" o el sitio web de Soporte: [tor-community-" -"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-" -"team)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "### Reportá una cuestión de seguridad" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" -"Si encontraste una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o en " -"nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-" -"security@lists.torproject.org." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" -"Si encontraste un defecto de seguridad en Tor o el Navegador Tor, sentite " -"libre de enviarlo para nuestro [programa de recompensa por " -"errores](https://hackerone.com/torproject)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"Si querés encriptar tu correo electrónico, podés obtener la clave pública " -"GPG para la lista contactando a tor-security-sendkey@lists.torproject.org o " -"desde pool.sks-keyservers.net. Acá está la huella digital:" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Prensa" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Boletín" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Doná" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse FAQs" -msgstr "PMF de Abuso" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"Tengo una muy buena razón para rastrear a un usuario de Tor. ¿Pueden ayudar?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" -"No hay nada que los desarrolladores de Tor puedan hacer para rastrear " -"usuarios de Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato " -"provisto por Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No, el proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento de sitios." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"Al momento, la longitud de ruta es parte del código ejecutable no " -"configurable, y está establecida en 3, más el número de nodos que son " -"sensitivos en tu ruta." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" -"Eso es, en casos normales es 3, pero por ejemplo si estás accediendo un " -"servicio onion o una dirección ".exit" puede ser más." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"No queremos alentar a la gente para que use rutas más largas que ésta, ya " -"que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) " -"proveer ninguna seguridad más." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" -"También, al usar rutas más largas que 3 se podría dañar el anonimato, " -"primero porque hace a los ataques de [denegación de " -"seguridad](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) más fáciles, y " -"segundo porque podría actuar como un identificador si solamente un pequeño " -"número de usuarios tiene la misma longitud de ruta que vos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "¿Cómo puedo compartir archivos anónimamente a través de Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" -"Para compartir archivos a través de Tor, " -"[OnionShare](https://onionshare.org/) es una buena opción." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" -"OnionShare es una herramienta de código abierto para enviar y recibir " -"archivos segura y anónimamente, usando los servicios onion de Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" -"Funciona iniciando un servidor web directamente en tu computadora, y " -"haciéndolo accesible como una dirección web de Tor imposible de adivinar, a " -"la que otros pueden ir en el Navegador Tor para descargar archivos desde tu " -"equipo, o subirlos hacia él." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" -"No requiere configurar un servidor separado, usar un servicio de " -"compartición de archivos de tercero o, incluso, iniciar sesión dentro de una" -" cuenta." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" -"A diferencia de servicios como correo electrónico, Google Drive, DropBox, " -"WeTransfer o prácticamente cualquier otra manera con la cual la gente " -"típicamente envía archivos unos a otros, cuando usás OnionShare no le dás a " -"ninguna compañía acceso a los archivos que estás compartiendo." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" -"En la medida en que compartas la dirección web imposible de adivinar de una " -"manera segura (como pegarla en una aplicación de mensajería encriptada), " -"nadie excepto vos y la persona con la que los estás compartiendo puede " -"acceder a los archivos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" -"OnionShare es desarrollado por [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" -"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " -"tráfico de compartición de archivos, tales como BitTorrent. " - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" -"BitTorrent en particular [no es anónimo sobre " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" -"¡Por favor, mirá nuestra [página de " -"comunidad](https://community.torproject.org) por cómo involucrarte!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "¡Gracias por tu soporte!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" -"Podés encontrar más información acerca de donaciones en nuestras [PMF de " -"donantes](https://donate.torproject.org/donor-faq)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" -"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad, " -"previniendo que cualquiera censure, aún nosotros." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" -"Detestamos que haya algunas personas que usen Tor para hacer cosas " -"terribles, pero no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin también " -"socavar a los activistas de derechos humanos, periodistas, sobrevivientes de" -" abuso, y otras personas que usan Tor para buenas cosas." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" -"Si quisiéramos bloquear a ciertas personas de usar Tor, básicamente " -"estaríamos añadiendo una puerta trasera al programa, la cual expondría a " -"nuestros usuarios más vulnerables a ataques por parte de malos regímenes y " -"otros adversarios." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "¿Quién financia Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor es financiado por un número de diferentes patrocinantes, incluyendo " -"agencias federales de EE.UU., fundaciones privadas, y donantes individuales." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" -"Mirá una lista de todos [nuestros " -"patrocinantes](https://www.torproject.org/about/sponsors/) y unas series de " -"[posteos de blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) sobre " -"nuestros reportes financieros." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Sentimos que hablar abiertamente acerca de nuestros patrocinadores y nuestro" -" modelo de financiación es la mejor manera de mantener la confianza con " -"nuestra comunidad." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación," -" especialmente desde fundaciones e individuos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con BitTorrent?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "No recomendamos usar Tor con BitTorrent." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" -"Para mayores detalles, por favor mirá nuestro [posteo blog sobre el " -"tema](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" -"¡Los archivos en mi computadora han sido bloqueados, y alguien está " -"demandando que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis " -"archivos!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" -"Lo lamentamos mucho, pero has sido infectado con un programa malicioso." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" -"El proyecto Tor no creó este programa malicioso. Los autores del mismo están" -" solicitándote que descargues el Navegador Tor presumiblemente para " -"contactarlos anónimamente con el rescate que están demandando de vos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Si ésta es tu primera introducción al Navegador Tor, entendemos que puedas " -"pensar que somos malas personas que habilitan a otras personas aún peores." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" -"Pero por favor considerá que nuestro programa es usado cada día para una " -"amplia variedad de propósitos por activistas de derechos humanos, " -"periodistas, sobrevivientes de violencia doméstica, informantes, oficiales " -"de policía, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que nuestro " -"programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada " -"por criminales y autores de programas maliciosos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" -"El proyecto Tor no soporta o condona el uso de nuestro programa para " -"propósitos maliciosos." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "¿Tor mantiene registros?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" -"Tor no mantiene ningún registro que pudiera identificar a un usuario " -"particular." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" -"Sí tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, las cuales " -"podés revisar en [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" -"¿El proyecto Tor ofrece servicio de correo electrónico u otros servicios web" -" de protección de privacidad?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" -"Una lista de todos nuestros proyectos de software puede ser encontrada en " -"nuestra [página de " -"proyectos](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "¿Puedo usar el logo de Tor en mi producto?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" -"Podés leer todo acerca de eso en nuestra [página de PMF sobre marcas " -"registradas](https://www.torproject.org/about/trademark/)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Estoy teniendo un problema actualizando o usando Vidalia." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia ya no es mantenido ni soportado." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía ahora han sido " -"integradas dentro del propio Navegador Tor." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" -"Acá tenés cómo podés entrar en IRC y empezar a chatear con contribuyentes de" -" Tor en tiempo real:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" -"1. Entrá en el chat web de [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "2. Completá las casillas:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" -"**NICKNAME:** Cualquier cosa que quieras, pero elegí siempre el mismo apodo " -"(nick) cada vez que uses IRC para hablar con la gente en Tor. Si tu apodo ya" -" está siendo usado, vas a recibir un mensaje del sistema, y deberías elegir " -"otro." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "**CHANNEL:** #tor" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "3. Cliqueá Enter" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "¡Felicitaciones! Estás en IRC." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" -"Después de unos segundos, vas a entrar automáticamente a #tor, que es un " -"chatroom con los desarrolladores de Tor, operadores de repetidores y otros " -"miembros de la comunidad. También puede haber otros fulanos en #tor." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" -"Podés hacer preguntas en la barra vacía en el fondo de la pantalla. Por " -"favor, no pidas permiso para preguntar, solo hacé tu pregunta." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" -"La gente podría ser capaz de contestar al toque, o podría haber un poco de " -"demora (algunas personas están listadas en el canal, pero están lejos de sus" -" teclados, y graban actividades en el canal para leerlas más tarde)." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" -"Si querés chatear con alguien específico, empezá tu comentario con su apodo," -" y recibirá, típicamente, una notificación de que alguien está tratando de " -"contactarlo." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" -"A menudo, OFTC no le permite a la gente usar su chat web sobre Tor. Por esta" -" razón, y porque muchas personas terminan prefiriéndolo de todas maneras, " -"también deberías considerar usar un cliente IRC." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "¿Por qué no puedo unirme a tor-dev y otros canales?" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" -"El canal #tor-project es donde la gente de Tor discute y coordina el trabajo" -" diario en Tor. Tiene menos miembros que #tor y está más enfocado en el " -"trabajo inmediato. También sos bienvenido para unirte a este canal. Para " -"acceder a #tor-project, tu apodo (nick) debe ser registrado y verificado." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "Acá tenés cómo llegar a #tor-project y otros canales registrados." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "### Registrá tu apodo" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" -"/irc-help/)" -msgstr "" -"1. Iniciá sesión en #tor. Mirá [¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor " -"Project?](/get-in-touch/irc-help/)" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" -"2. Luego, cliqueá en la palabra **"Status"** en la esquina superior " -"izquierda de la pantalla." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" -"3. En la ventana del extremo inferior de la página, tipeá: `/msg nickserv " -"REGISTER tunuevacontraseña tudireccióndecorreoelectrónico`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "4. Pulsá entrada." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" -"Si todo va bien, vas a recibir un mensaje indicando que estás registrado." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "El sistema podría registrarte como tu apodo_ en vez de tu apodo." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" -"Si es así, seguí la corriente, pero acordate que sos usuario_ y no usuario." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" -"Cada vez que iniciás sesión en IRC, para identificar tu apodo registrado, " -"tipeá:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "`/nick tuapodo`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY TuContraSeña`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "### Cómo verificar tu apodo" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." -msgstr "" -"Luego, para completar el registro y, por último, ganar acceso al canal #tor-" -"project, tu apodo debe ser **verificado**." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor." -msgstr "" -"1. Para verificar tu apodo, abrí una nueva ventana de navegador y andá hasta" -" https://webchat.oftc.net/?channels=tor." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "2. Iniciá sesión con tu apodo y contraseña de IRC." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." -msgstr "" -"3. Buscá la palabra **verify** e iniciá sesión ahí. Podría parecer que no " -"pasó nada. Mirá arriba en la página, y va a haber una columna llamada " -"**Account**." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Click on **Account**." -msgstr "4. Cliqueá en **Account**." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." -msgstr "" -"5. Cliqueá en la pequeña frase en el fondo del cuadrado que dice: Verify " -"account." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "6. Completá el Captcha que aparece, y cliqueá "Aceptar"." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "" -"7. Va a aparecer un mensajito: "Your NickServ account has been verified."" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "8. Volvé a la página web IRC donde tenés la sesión iniciada y tipeá:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "`/msg nickserv checkverify`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "9. Click ENTER." -msgstr "9. Cliqueá ENTER." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "10. Si todo va bien, vas a recibir un mensaje que dice:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "*!NickServ*checkverify" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "Usermodechange: +R" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "````" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "Your nick is verified!" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "Ahora, para unirte a #tor-project, podés solamente tipear:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "`/join #tor-project` y pulsar entrada." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "Te será permitido el ingreso al canal. Si es así, ¡Felicitaciones!" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" -"Sin embargo, si te quedás trabado, podés pedir ayuda en el canal #tor." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" -"Podés ir y venir entre canales cliqueando en sus diferentes nombres arriba a" -" la izquierda de la ventana IRC." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" -"¿Por qué y cómo puedo habilitar el Repositorio del Paquete Tor en Debian?" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " -"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" -"El Tor Project mantiene su propio [repositorio de paquete " -"Debian](https://deb.torproject.org). Como Debian provee la versión LTS de " -"Tor, esta pudiera no siempre darte la versión estable más reciente de Tor. " -"En consecuencia, es recomendado instalar `tor` desde nuestro repositorio." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" -"Acá tenés cómo podés habilitar el Repositorio del Paquete Tor en " -"distribuciones basadas en Debian:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you " -"should have access to a user account with system administration privileges, " -"e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" -"> **Nota:** El símbolo # se refiere a ejecutar el código como superusuario. " -"Esto significa que deberías tener acceso a una cuenta de usuario con " -"privilegios de administración de sistema, ej.: tu usuario debería estar en " -"el grupo sudo." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "#### 1. Instalá `apt-transport-https`" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" -"Para habilitar todos los gestores de paquetes usando la biblioteca libapt-" -"pkg para acceder metadatos y paquetes disponiblea en fuentes accesibles " -"sobre https (Protocolo Seguro de Transferencia de Hipertexto)." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "# apt install apt-transport-https" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" -msgstr "" -"#### 2. Agregá las siguiebtes entradas a `/etc/apt/sources.list` o a un " -"nuevo archivo en `/etc/apt/sources.list.d/`" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the " -"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " -"instead of 0.4.5.x from the example below):" -msgstr "" -"Si querés intentar con paquetes experimentales, agregá estas **además** de " -"las líneas de arriba (Nota: usá cualquiera sea la versión experimental " -"actual, en vez de 0.4.5.x como en el ejemplo de abajo):" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "O compilaciones nocturnas:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System " -"version." -msgstr "" -"Reemplazá `<DISTRIBUTION>` con el nombre de código de tu Sistema Operativo. " -"Ejecutá `lsb_release -c` o `cat /etc/debian_version` para comprobar la " -"versión de Sistema Operativo." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" -msgstr "" -"**Nota:** Ubuntu Focal discontinuó el soporte para 32-bit, por lo que en su " -"lugar usá:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "Síntoma de advertencia, al ejecutar sudo apt update:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " -"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " -"doesn't support architecture 'i386'" -msgstr "" -"Salteando la adquisición del archivo configurado " -"'main/binary-i386/Packages', ya que el repositorio " -"'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' no soporta la " -"arquitectura 'i386'" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" -msgstr "" -"#### 3. Luego añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes ejecutando " -"los siguientes comandos en una terminal:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" -msgstr "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" -msgstr "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "#### 4. Instalá los keyring de tor y tor debian" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" -"Proveemos un paquete Debian para ayudarte a mantener nuestra clave de firma " -"actualizada. Es recomendado que lo uses. Instalalo con los siguientes " -"comandos:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "# apt update" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "¿Puedo usar tor desde el repositorio de Ubuntu?" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "**No.** No usés los paquetes en el universo de Ubuntu." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not been reliably updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" -"Tiempo atrás, no han sido actualizados confiablemente. Eso significa que " -"podrías estar perdiendo arreglos de estabilidad y seguridad." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "En vez, usá por favor el [repositorio Tor Debian](/apt/tor-deb-repo)." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "¿Puedo usar APT sobre Tor?" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://sdscoq7snqtznauu.onion/" -msgstr "" -"Sí, `deb.torproject.org` también está servido a través de un Servicio Onion:" -" http://sdscoq7snqtznauu.onion/" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "Para usar Apt sobre Tor, el transporte apt necesita ser instalado:" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "# apt install apt-transport-tor" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " -"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" -msgstr "" -"Luego, necesitás agregar las siguientes entradas a `/etc/apt/sources.list` o" -" a un nuevo archivo en `/etc/apt/sources.list.d/`" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "# Para la versión estable." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "# Para la versión inestable." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:" -msgstr "Ahora refrescá tus fuentes e intentá instalar tor de nuevo:" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "# apt install tor" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "Cómo puedo instalar el paquete rpm Tor" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" -"El Tor Project mantiene su propio [repositorio de paquete " -"RPM](https://rpm.torproject.org) para CentOS, RHEL y Fedora." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means " -"you should have access to a user account with system administration " -"privileges, e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" -"> **Nota:** El símbolo # se refiere a ejecutar el código como superusuario. " -"Esto significa que deberías tener acceso a una cuenta de usuario con " -"privilegios de administración de sistema, ej.: tu usuario debería estar en " -"el grupo sudo." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" -"Acá tenés cómo podés habilitar el Repositorio del Paquete Tor tanto para " -"CentOS como para RHEL y Fedora:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "### 1. Habilitá el repositorio epel (solo para CentOS y RHEL)" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "# dnf install epel-release -y" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "### 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "Para CentOS o RHEL:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "[tor]" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "enabled=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "gpgcheck=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "cost=100" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "Para Fedora:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "### 3. Instalá el paquete Tor" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "Despues podés instalar el paquete Tor más reciente." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "# dnf install tor -y" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" -"Al usarlo por primera vez, vas a tener que importar la clave pública GPG." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "Is this ok [y/N]: y" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" -msgstr "" -"¿Cuál es la posición del Tor Project sobre los abusadores que están usando " -"la tecnología?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We take abuse seriously." -msgstr "Tomamos al abuso seriamente." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " -"survivors." -msgstr "" -"Los activistas y la policía usan a Tor para investigar el abuso y ayudar a " -"respaldar a los sobrevivientes." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work." -msgstr "" -"Trabajamos con ellos para ayudarlos a entender cómo Tor puede ayudar en su " -"trabajo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " -"them." -msgstr "" -"En algunos casos, están ocurriendo fallos tecnológicos, y ayudamos a " -"corregirlos." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of " -"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " -"technology." -msgstr "" -"Debido a que algunas personas en las comunidades de sobrevivientes abrazan " -"al estigma en vez de a la compasión, buscar el respaldo de víctimas en " -"igualdad de condiciones requiere una tecnología que preserve la privacidad." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a " -"lack of concern." -msgstr "" -"Nuestro rechazo a incorporar puertas traseras y censura en Tor no es debido " -"a la ausencia de preocupaciones." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse " -"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for " -"victims online." -msgstr "" -"Nos oponemos a debilitar a Tor porque dañaría los esfuerzos para combatir al" -" abuso infantil y al tráfico humano en el mundo físico, mientras que " -"removería espacios seguros en línea para las víctimas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, " -"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and" -" whatever technology emerges to trade content." -msgstr "" -"Mientras tanto, los criminales aún tendrían acceso a botnets, teléfonos " -"robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, " -"oficiales corruptos y cualquier tecnología que emerja para comerciar con " -"contenido." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They are early adopters of technology." -msgstr "Son quienes primero adoptan una tecnología." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " -"blocking and filtering is sufficient." -msgstr "" -"Enfrentados con esto, es peligroso para quienes formulan políticas asumir " -"que el bloqueo y el filtrado son suficientes." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse " -"than helping politicians score points with constituents by hiding it." -msgstr "" -"Estamos más interesados en ayudar a los esfuerzos para detener y prevenir el" -" abuso infantil que ayudar a los políticos a sumar puntos con sus votantes " -"ocultándolo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations " -"report on [The Role of Corruption in Trafficking in " -"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." -msgstr "" -"El rol de la corrupción es especialmente preocupante; mirá este reporte de " -"las Naciones Unidas sobre [El Rol de la Corrupción en el Tráfico de " -"Personas](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011" -"/Issue_Paper_-_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, it is important to consider the world that children will encounter " -"as adults when enacting policy in their name." -msgstr "" -"Finalmente, es importante considerar el mundo que los chicos van a encontrar" -" como adultos cuando se promulguen políticas en su nombre." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " -"adults?" -msgstr "" -"¿Nos van a agradecer si no son capaces de expresar sus opiniones en forma " -"segura como adultos?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " -"children?" -msgstr "" -"¿Qué pasa si están tratando de exponer una falla del estado al proteger " -"otros chicos?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "Quiero prohibir la red Tor en mi servicio." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "Sentimos escucharlo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " -"an Internet service." -msgstr "" -"Hay algunas situaciones donde tiene sentido bloquear a usuarios anónimos de " -"un servicio de Internet." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " -"while still allowing users to access your website securely." -msgstr "" -"Pero en muchos casos, hay soluciones más fáciles que pueden resolver tu " -"problema y al mismo tiempo permitir a los usuarios acceder a tu sitio web en" -" forma segura." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " -"separate the legitimate users from the jerks." -msgstr "" -"Primero, preguntate si hay una manera de tomar decisiones al nivel de " -"aplicación para separar a los usuarios legítimos de los idiotas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" -" like posting, available only to people who are registered." -msgstr "" -"Por ejemplo, podrías tener disponibles ciertas áreas del sitio, o ciertos " -"privilegios como el posteo, solamente para la gente que está registrada." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow " -"connections to your service, so you could set up this distinction only for " -"Tor users." -msgstr "" -"Es fácil construir una lista actualizada de las direcciones IP de Tor que " -"permiten conexiones a tu servicio, por lo que podés establecer esta " -"distinción solo para usuarios de Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " -"of your service." -msgstr "" -"De esta manera, podés tener acceso multirango y no tener que prohibir todos " -"los aspectos de tu servicio." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" -" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " -"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " -"using their open proxies and bot networks." -msgstr "" -"Por ejemplo, la red IRC Freenode tenía un problema con un grupo de " -"abusadores coordinados uniéndose a canales y usurpando sutilmente la " -"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde " -"nodos Tor como "usuarios anónimos", removiendo la habilidad de los " -"abusadores de entremezclarse, estos volvieron a usar sus proxies abiertos y " -"redes bot." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day " -"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" -"gathering advertising companies while going about their normal activities." -msgstr "" -"Segundo, considerá que cientos de miles de personas usan Tor cada día " -"simplemente por una buena higiene de datos — por ejemplo, para protegerse " -"contra las compañías publicitarias recolectoras de datos, mientras efectúan " -"sus actividades normales." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " -"firewalls." -msgstr "" -"Otros usan Tor porque es su única manera de saltear cortafuegos locales " -"restrictivos." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " -"carry on normal activities." -msgstr "" -"Algunos usuarios de Tor pueden estar conectándose legítimamente a tu " -"servicio justo ahora, para llevar a cabo actividades normales." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " -"contributions of these users, as well as potential future legitimate users." -msgstr "" -"Necesitás decidir si prohibir la red Tor vale el perder las contribuciones " -"de estos usuarios, como así también las de potenciales usuarios legítimos " -"futuros." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are " -"connecting to their service — you never notice them until there's an " -"impolite one.)" -msgstr "" -"(A menudo la gente no tiene una buena noción de cuántos usuarios corteses de" -" Tor se están conectando a sus servicios — nunca los notás hasta que hay uno" -" descortés.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At this point, you should also ask yourself what you do about other services" -" that aggregate many users behind a few IP addresses." -msgstr "" -"En este punto, también deberías preguntarte que hacés acerca de otros " -"servicios que agrupan muchos usuarios detrás de unas pocas direcciones IP." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "Tor no es tan diferente de AOL en este respecto." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " -"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." -msgstr "" -"Por último, por favor acordate que los repetidores Tor tienen [políticas " -"individuales de salida](https://support.torproject.org/operators/exit-" -"policies/)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" -"Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en lo absoluto." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many of those that do allow some exit connections might already disallow " -"connections to your service." -msgstr "" -"Muchos de esos que sí permiten algunas conexiones de salida ya podrían no " -"permitir conexiones a tu servicio." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only" -" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind " -"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " -"network)." -msgstr "" -"Cuando encarés prohibir nodos, deberías procesar las políticas de salida y " -"solamente bloquear aquellos que permiten estas conexiones; y deberías tener " -"en mente que las políticas de salida pueden cambiar (como así también la " -"lista total de nodos en la red)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay " -"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-" -"based list you can " -"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." -msgstr "" -"Si realmente querés hacer esto, proveemos una [lista de repetidores de " -"salida Tor](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) o una " -"[lista basada en DNS que podés " -"consultar](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official" -" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor " -"exit relays because they want to permit access to their systems only using " -"Tor." -msgstr "" -"(Algunos administradores de sistema bloquean rangos de direcciones IP debido" -" a políticas oficiales o a algún patrón de abuso, pero algunos también han " -"preguntado acerca de permitir a los repetidores de salida Tor, porque " -"quieren conceder acceso a sus sistemas usando solamente Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)" -msgstr "Estos scripts también son utilizables para eso.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "¿Y qué acerca de los ataques distribuídos de denegación de servicio?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " -"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." -msgstr "" -"Los ataques de denegación de servicio distribuídos (DDoS) típicamente se " -"apoyan en poseer un grupo de miles de computadoras, todas enviando un " -"diluvio de tráfico a una víctima." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " -"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." -msgstr "" -"Ya que el objetivo es agotar el ancho de banda de la víctima, típicamente se" -" envían paquetes UDP, ya que esos no requieren intercambio de señales o " -"coordinación." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " -"packets, you cannot send UDP packets over Tor." -msgstr "" -"Pero porque Tor solamente transporta flujos TCP correctamente formados, no " -"todos los paquetes IP, no podés enviar paquetes UDP sobre Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "" -"(Tampoco podés hacer formas especializadas de este ataque, como la " -"inundación SYN)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " -"bandwidth amplification attacks against external sites:" -msgstr "" -"Por lo que ataques DDoS ordinarios no son posibles sobre Tor. Tor tampoco " -"permite los ataques de amplificación de ancho de banda contra sitios " -"externos:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " -"your destination." -msgstr "" -"necesitás enviar un byte por cada byte que la red Tor enviará a tu destino." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" -" DDoS attack can do it just fine without Tor." -msgstr "" -"Por lo que en general, los atacantes que controlan el ancho de banda " -"suficiente como para lanzar un ataque DDoS efectivo, pueden hacerlo igual de" -" bien sin Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "Entonces, ¿qué debería esperar si corro un repetidor de salida?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default " -"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " -"somebody." -msgstr "" -"Si corrés un repetidor Tor que permite conexiones de salida (tales como la " -"política de salida por defecto), probablemente es seguro decir que vas a " -"tener que escuchar a alguien, eventualmente." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "" -"Las quejas por abuso pueden venir en una variedad de formas. Por ejemplo:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The " -"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" -" say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" -msgstr "" -"- Alguien se conecta a Hotmail y envía una nota de rescate a una compañía. " -"El FBI te envía un correo electrónico por cortesía, explicás que corrés un " -"repetidor Tor, y ellos dicen "oh, bien" y te dejan tranquilo. [Puerto 80]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google " -"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " -"about how you're destroying the world. [Port 80]" -msgstr "" -"- Alguien intenta bajarte usando Tor para conectar a grupos de Google y " -"postear correo electrónico no deseado en Usenet, y luego envía un correo " -"iracundo a tu ISP acerca de cómo estás destruyendo al mundo. [Puerto 80]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your " -"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " -"your computer gets DDoSed. [Port 6667]" -msgstr "" -"- Alguien se conecta a una red IRC y se convierte en una molestia. Tu ISP " -"recibe correos de cortesía acerca de cómo ha sido comprometida tu " -"computadora y/o la misma cae bajo ataque DDoS. [Puerto 6667]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA" -" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response " -"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " -"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" -msgstr "" -"- Alguien usa Tor para descargar una película con Vin Diesel, y a tu ISP le " -"llega una misiva DMCA de remoción de material. Mirá la [Plantilla de " -"Respuesta de Tor a la DMCA](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) de la EFF, la " -"cual explica por qué tu ISP probabemente puede ignorarla sin ninguna " -"consecuencia. [Puertos arbitrarios]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor " -"exits. For a listing see the [good and bad ISPs " -"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." -msgstr "" -"Algunos proveedores de alojamiento son más amigables que otros en lo que " -"hace a las salidas Tor. Por un listado, mirá la [wiki de buenos y malos " -"ISPs](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a complete set of template responses to different abuse complaint types," -" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" -"Por un conjunto completo de plantillas de respuesta a diferentes tipos de " -"quejas por abuso, mirá la [colección de " -"plantillas](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-" -"abuse-templates/)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following " -"[these tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and " -"[running a reduced exit " -"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." -msgstr "" -"También podés reducir proactivamente la cantidad de abuso que te llega " -"siguiendo [estos consejos para correr un nodo de salida con mínimo " -"acoso](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) y [corriendo" -" una política de salida " -"reducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " -"Internet sites/services." -msgstr "" -"También podrías encontrarte con que el IP de tu repetidor Tor está bloqueado" -" para acceder a algunos sitios/servicios de Internet." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " -"seem to know or care that Tor has exit policies." -msgstr "" -"Esto podría pasar independientemente de tu política de salida, porque " -"algunos grupos parecieran no conocer o importarles que Tor tiene políticas " -"de salida." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " -"running your Tor relay on it.)" -msgstr "" -"(Si tenés un IP de sobra no usado para otras actividades, podrías considerar" -" correr tu repetidor Tor en él.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, it's advisable not to use your home internet connection to " -"provide a Tor relay." -msgstr "" -"En general, es aconsejable no usar tu conexión a Internet doméstica para " -"proveer un repetidor Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "¿Tor recibe mucho abuso?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "No mucho, en un sentido amplio." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The network has been running since October 2003, and it's only generated a " -"handful of complaints." -msgstr "" -"La red ha estado corriendo desde octubre de 2003, y solamente ha generado un" -" manojo de quejas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " -"share of jerks." -msgstr "" -"Por supuesto, como todas las redes orientadas a la privacidad en Internet, " -"atrae a una caterva de idiotas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " -"to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " -"at anonymity networks." -msgstr "" -"Las políticas de salida de Tor ayudan a separar el rol de "con voluntad de " -"donar recursos a la red" del de "con voluntad de lidiar con quejas de " -"abuso en las salidas", por lo que esperamos que nuestra red sea más " -"sustentable que otros intentos pasados de redes de anonimato." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" -" balance currently." -msgstr "" -"Como Tor tiene [muchos buenos usos también](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), en la actualidad sentimos que nos está yendo " -"bastante bien en cuanto al logro de un equilibrio." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "Tengo preguntas acerca de una dirección IP de Tor para un caso legal." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please read the [legal FAQ written by EFF " -"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). There's a growing [legal " -"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) of people who may be able to help you." -msgstr "" -"Por favor leé las [PMF legales escritas por los abogados de la " -"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). Hay un creciente [directorio " -"legal](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-directory) " -"de gente que puede ser capaz de ayudarte." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node " -"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor " -"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " -"lists and get an answer." -msgstr "" -"Si necesitás comprobar si una cierta dirección IP estuvo actuando como un " -"nodo de salida Tor en una cierta fecha y hora, podés usar la [herramienta " -"ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) para consultar las listas " -"históricas de repetidores Tor y obtener una respuesta." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "Tor está prohibido en la red IRC que quiero usar." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "" -"Algunas veces, ciertos idiotas hacen uso de Tor para trolear los canales " -"IRC." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " -"as the network operators try to keep the troll off of their network." -msgstr "" -"Este abuso resulta en prohibiciones temporarias específicas para algunos IP " -"("klines" en la jerga de IRC), mientras los operadores de la red intentan " -"mantener al trol fuera de la misma." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:" -msgstr "" -"Esta respuesta subraya un defecto fundamental en el modelo de seguridad del " -"IRC:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " -"address they can ban the human." -msgstr "" -"asumen que las direcciones IP son equivalentes a seres humanos, y al " -"prohibir a la dirección IP, pueden prohibir al ser humano." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of " -"the literally millions of open proxies and compromised computers around the " -"Internet." -msgstr "" -"En realidad, este no es el caso — muchos de esos trols hacen uso rutinario " -"de los, literalmente, millones de proxies abiertos y computadoras " -"comprometidas alrededor de Internet." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " -"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " -"industry)." -msgstr "" -"Las redes IRC están peleando una batalla perdida al intentar bloquear todos " -"estos nodos, y ha florecido una completa industria a pequeña escala de " -"listas negras y antitrols, basada en este modelo de seguridad erróneo " -"(similar a la industria antivirus)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "Acá, la red Tor es solo una gota en el balde." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " -"not an all-or-nothing thing." -msgstr "" -"Por otro lado, desde el punto de vista de los operadores de servidores IRC, " -"la seguridad no es una cosa a todo o nada." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " -"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." -msgstr "" -"Al responder rápidamente a los trols o a cualquier otro ataque social, puede" -" ser posible hacer al escenario del ataque menos atractivo para el atacante." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " -"given IRC network at any given time." -msgstr "" -"Y la mayoría de las direcciones IP individuales sí son equivalentes a seres " -"humanos individuales, sobre cualquier red IRC dada en cualquier momento " -"dado." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" -" cases." -msgstr "" -"Las excepciones incluyen puntos de salida NAT a los cuales se les pueden " -"adjudicar accesos como casos especiales." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not " -"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " -"until that user gets bored and goes away." -msgstr "" -"Mientras que es una batalla perdida el intentar detener el uso de proxies " -"abiertos, generalmente no lo es el seguir haciendo "klining" a un único " -"usuario de IRC con mala conducta, hasta que ese usuario se aburra y se vaya." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " -"in well-behaving users and keep out badly-behaving users." -msgstr "" -"Pero la respuesta real es implementar sistemas de autenticación a nivel de " -"aplicación, para dejar pasar a los usuarios con buen comportamiento y " -"mantener afuera a los de mal comportamiento." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This needs to be based on some property of the human (such as a password " -"they know), not some property of the way their packets are transported." -msgstr "" -"Esto necesita estar basado en alguna propiedad del ser humano (tal como una " -"contraseña que conoce), y no en alguna propiedad de la forma en que sus " -"paquetes son transportados." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" -"Por supuesto, no todas las redes IRC están intentando prohibir a los nodos " -"Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" -" legitimate communications without tying them to their real-world identity." -msgstr "" -"Después de todo, es bastante poca la gente que usa Tor para efectuar IRC con" -" privacidad, con el fin de conducir comunicaciones legítimas sin ser " -"vinculados a sus identidades en el mundo real." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the " -"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " -"from the well-behaved Tor users." -msgstr "" -"Cada red IRC necesita decidir por sí misma si bloquear unos pocos más de los" -" millones de IPs que las malas personas pueden usar vale la pena, si es que " -"pierden las contribuciones de los usuarios de Tor con buen comportamiento." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " -"explain the issues to them." -msgstr "" -"Si estás siendo bloqueado, establecé una discusión con los operadores de red" -" y explicales estas cuestiones." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " -"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." -msgstr "" -"Pueden no ser concientes de la existencia de Tor en lo absoluto, o del hecho" -" que los nombres de equipo a los que están haciendo "klining" son nodos de" -" salida Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, " -"you may want to consider moving to a network that is more open to free " -"speech." -msgstr "" -"Si explicás el problema, y concluyen que Tor debería ser bloqueado, podrías " -"querer considerar elegir una red que sea más abierta a la libertad de " -"palabra." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " -"not all evil people." -msgstr "" -"Tal vez invitándolos a #tor en irc.oftc.net va a ayudar a mostrarles que no " -"todos somos gente malvada." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking " -"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC " -"block " -"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " -"that others can share." -msgstr "" -"Finalmente, si tomás conciencia de una red IRC que parece estar bloqueando a" -" Tor, o a un único nodo de salida Tor, por favor poné esa información en [el" -" rastreador de bloqueo de Tor en " -"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc), para " -"que otros puedan compartirlo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " -"been blocked inadvertently." -msgstr "" -"Al menos una red IRC consulta esa página para desbloquear nodos de salida " -"que han sido bloqueados inadvertidamente." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "Tengo preguntas legales acerca del abuso de Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're only the developers." -msgstr "Solo somos los desarrolladores." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " -"legal questions or concerns." -msgstr "" -"Podemos responder preguntas técnicas, pero no somos con quiénes hablar " -"acerca de preguntas o preocupaciones legales." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a look at the [Tor Legal " -"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " -"questions." -msgstr "" -"Por favor dale una mirada a las [PMF legales acerca de " -"Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), y contactá a la EFF directamente si tenés alguna pregunta legal" -" ulterior." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "Sus nodos están prohibidos en el servidor de correo que quiero usar." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), " -"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor" -" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, " -"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims." -msgstr "" -"Aún cuando [Tor no es útil para el envío de spam](/abuse/what-about-" -"spammers/), algunos hacedores de listas de bloqueo ultrafanáticos parecen " -"pensar que todas las redes abiertas como Tor son malévolas — intentan " -"intimidar a los administradores de red sobre cuestiones de política, " -"servicio y ruteo, y luego les piden rescate a las víctimas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your server administrators decide to make use of these blocklists to " -"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain " -"about Tor and Tor's exit policies." -msgstr "" -"Si tus administradores de servidor deciden hacer uso de estas listas de " -"bloqueo para rechazar correos entrantes, deberías tener una conversación con" -" ellos y explicarles acerca de Tor y sus políticas de salida." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "Quiero que algún contenido sea removido de una dirección .onion." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" -" owner or location of a .onion address." -msgstr "" -"El Tor Project no aloja, controla ni tiene la habilidad de descubrir al " -"propietario o la ubicación de una dirección .onion." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" -"La dirección .onion es la de un [servicio onion](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "" -"El nombre que ves terminando en .onion es un descriptor de servicio onion." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " -"or client anywhere on the Internet." -msgstr "" -"Es un nombre automáticamente generado, el cual puede estar ubicado en " -"cualquier cliente o repetidor Tor, en cualquier lugar de Internet." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are designed to protect both the user and service provider " -"from discovering who they are and where they are from." -msgstr "" -"Los servicios onion están diseñados para proteger tanto al usuario como al " -"proveedor del servicio de descubrir quiénes y de dónde son." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The design of onion services means the owner and location of the .onion site" -" is hidden even from us." -msgstr "" -"El diseño de los servicios onion implica que el propietario y la ubicación " -"del sitio .onion están ocultas incluso para nosotros." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" -"Pero recordá que esto no significa que los servicios onion sean " -"invulnerables." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against them, such" -" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the" -" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " -"investigations." -msgstr "" -"Las técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra" -" de ellos, tales como los interrogatorios de sospechosos, el análisis " -"caligráfico, los análisis técnicos del contenido en sí mismo, las " -"operaciones encubiertas, las intervenciones en los teclados y otras " -"investigaciones físicas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report " -"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves " -"as a national coordination point for investigation of child pornography: " -"http://www.missingkids.com/." -msgstr "" -"Si tenés una queja acerca de materiales de abuso infantil, podrías desear " -"informarla al Centro Nacional para Niños Desaparecidos y Explotados, que " -"sirve como punto nacional de coordinación para la investigación de " -"pornografía infantil: http://www.missingkids.com/." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not view links you report." -msgstr "No miramos los vínculos que reportás." - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "¿Cómo le respondo a mi ISP acerca de mi repetidor de salida?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected " -"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" -"templates/)." -msgstr "" -"Una colección de plantillas para responder exitosamente a los ISPs está " -"[agrupada acá](https://community.torproject.org/relay/community-resources" -"/tor-abuse-templates/)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from figuring out what's going on." -msgstr "" -"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato " -"provisto por Tor, también previenen que nosotros sepamos qué está pasando." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " -"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." -msgstr "" -"Algunos fanas han sugerido que rediseñemos a Tor para incluir una [puerta " -"trasera](https://support.torproject.org/about/backdoor)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "Hay dos problemas con esta idea." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "Primero, debilita técnicamente al sistema en demasía." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for " -"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " -"handling of this responsibility are enormous and unsolved." -msgstr "" -"Tener una manera central de vincular usuarios a sus actividades es un " -"agujero abierto para toda clase de atacantes, y los mecanismos políticos " -"necesarios para asegurar el correcto manejo de esta responsabilidad son " -"enormes y no están resueltos." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse" -"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their " -"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " -"points, etc)." -msgstr "" -"Segundo, y de cualquier manera, las [malas personas no van a ser atrapadas " -"por esto](/abuse/what-about-criminals/), ya que van a usar otros medios para" -" asegurar su anonimato (robo de identidad, compromiso de computadoras para " -"usarlas como puntos de pivoteo, etc)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to " -"protect themselves against compromise and security issues that can come from" -" anywhere." -msgstr "" -"Esto significa en última instancia que es la responsabilidad de los " -"propietarios de los sitios protegerse a sí mismos en contra de cuestiones de" -" compromiso y seguridad que pueden venir de cualquier lado." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "Esto es solo parte de suscribirse a los beneficios de Internet." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " -"they may come from." -msgstr "" -"Debés estar preparado para asegurarte contra los malos elementos, de " -"dondequiera que vengan." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." -msgstr "" -"El rastreo y la vigilancia incrementada no son la respuesta para prevenir el" -" abuso." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "Pero recordá que esto no significa que Tor sea invulnerable." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such " -"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, " -"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " -"operations, keyboard taps, and other physical investigations." -msgstr "" -"Las técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra" -" de Tor, tales como la investigación de medios, motivo y oportunidad; los " -"interrogatorios de sospechosos; el análisis caligráfico; los análisis " -"técnicos del contenido en sí mismo; las operaciones encubiertas; las " -"intervenciones en los teclados y otras investigaciones físicas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is also happy to work with everyone including law " -"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " -"conduct investigations or anonymized activities online." -msgstr "" -"Al Tor Project también le agrada trabajar con todos, incluyendo a los grupos" -" policíacos, para entrenarlos sobre cómo usar el software de Tor para " -"conducir investigaciones o actividades anónimas en línea en forma segura." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "¿Tor no habilita a los criminales para hacer malas cosas?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "Los criminales ya pueden hacer malas cosas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since they're willing to break laws, they already have lots of options " -"available that provide better privacy than Tor provides." -msgstr "" -"Como tienen la voluntad de romper las leyes, ya tienen un montón de opciones" -" disponibles que les proveen mejor privacidad que la de Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "Pueden robar teléfonos celulares, usarlos y tirarlos en una zanja;" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " -"abusive activities;" -msgstr "" -"pueden crackear computadoras en Corea o Brasil, y usarlas para lanzar " -"actividades abusivas;" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " -"literally millions of Windows machines around the world." -msgstr "" -"pueden usar spyware, virus y otras técnicas para tomar el control de " -"literalmente millones de máquinas Windows alrededor del mundo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " -"law." -msgstr "" -"Tor apunta a proveer protección para gente ordinaria que quiere cumplir con " -"la ley." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" -"Ahora mismo, solamente los criminales tienen privacidad, y necesitamos " -"arreglar eso." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " -"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." -msgstr "" -"Algunos defensores del anonimato explican que esto es solo un compromiso — " -"aceptar los malos usos por los buenos —, pero hay más que eso." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " -"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." -msgstr "" -"Los criminales y otras malas personas tienen la motivación de aprender cómo " -"obtener un buen anonimato, y muchos tienen la motivación de pagar bien para " -"lograrlo." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " -"theft) makes it even easier." -msgstr "" -"Siendo capaces de robar y reutilizar las identidades de víctimas inocentes " -"(robo de identidad) lo hace aún más fácil." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " -"figuring out how to get privacy online." -msgstr "" -"La gente normal, por otro lado, no tiene el tiempo o el dinero para ver cómo" -" hacer para tener privacidad en línea." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "Este es el peor de todos los mundos posibles." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it " -"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" -" their bad things." -msgstr "" -"Entonces sí, los criminales pueden usar Tor, pero ellos ya tienen mejores " -"opciones, y no parece probable que quitar a Tor del mundo los vaya a " -"disuadir de seguir haciendo sus cosas malas." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " -"physical crimes like stalking, and so on." -msgstr "" -"Al mismo tiempo, Tor y otras medidas de privacdad pueden combatir al robo de" -" identidad, los crímenes físicos como el acoso, y demás." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about spammers?" -msgstr "¿Y qué acerca de los spammers?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " -"(SMTP) traffic." -msgstr "" -"En primer lugar, la política de salida de Tor por defecto rechaza todo el " -"tráfico saliente en el puerto 25 (SMTP)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" -"Por lo que enviar correo no solicitado a través de Tor no va a funcionar por" -" defecto." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their " -"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;" -" but that individual could just set up an open mail relay too, independent " -"of Tor." -msgstr "" -"Es posible que algunos operadores de repetidores vayan a habilitar el puerto" -" 25 en su nodo de salida particular, en cuyo caso esa computadora permitirá " -"correos salientes, pero ese individuo podría configurar también un repetidor" -" de correo abierto, independientemente de Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " -"refuse to deliver the mail." -msgstr "" -"En breve, Tor no es útil para el spamming, porque prácticamente todos los " -"repetidores Tor rechazan la entrega de correos." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "Por supuesto, no todo es acerca de la entrega de correos." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP" -" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to " -"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " -"compromised computers that deliver the spam." -msgstr "" -"Los spammers pueden usar Tor para conectarse a proxies HTTP abiertos (y " -"desde ahí hacia servidores SMTP), para conectarse a scripts CGI para envío " -"de correo pobremente escritos, y para controlar sus botnets — esto es, " -"comunicarse subrepticiamente con ejércitos de computadoras comprometidas que" -" entregan el spam." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " -"Tor." -msgstr "" -"Esto es una vergüenza, pero tené en cuenta que a los spammers ya les está " -"yendo bárbaro sin Tor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like" -" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " -"correctly-formed TCP connections." -msgstr "" -"También, acordate que muchos de sus mecanismos de comunicación más sutiles " -"(como paquetes UDP fraguados) no pueden ser usados sobre Tor, porque " -"solamente transporta conexiones TCP correctamente formadas." - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "¿Por qué no hay números disponibles antes de septiembre de 2011?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " -"didn't contain all the data we use to estimate user numbers." -msgstr "" -"Sí tenemos archivos de descriptores desde antes de ese tiempo, pero esos " -"descriptores no contenían todos los datos que usamos para estimar números de" -" usuarios." - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "Por favor, inspeccioná el siguiente archivo tar para más detalles:" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" -msgstr "" -"[Archivo " -"tar](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"And what about the advantage of the current approach over the old one when " -"it comes to bridge users?" -msgstr "" -"¿Y qué acerca de la ventaja del abordaje actual sobre el antiguo, cuando se " -"refiere a usuarios de puentes?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." -msgstr "" -"Oh, esa es una historia por completo diferente. Escribimos un [informe " -"técnico](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) de 13 páginas explicando las razones para abandonar el" -" viejo abordaje." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " -"the right thing." -msgstr "" -"tl;dr: en el viejo abordaje, medíamos una cosa equivocada, y ahora medimos " -"la correcta." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" -" or that are using IPv6?" -msgstr "" -"¿Por qué hay tan pocos usuarios de puentes que no están usando el protocolo " -"por defecto OR, o que están usando IPv6?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " -"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." -msgstr "" -"Todavía muy pocos puentes informan datos sobre transportes o versiones de " -"IP, y por defecto consideramos solicitudes para usar el protocolo por " -"defecto OR e IPv4." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" -"Una vez que más puentes informen estos datos, los números se volverán más " -"precisos." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "" -"¿Qué son estos puntos rojos y azules indicando posibles eventos de censura?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated " -"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " -"days." -msgstr "" -"Corremos un sistema de detección de censura basado en anomalías que " -"contempla números estimados de usuarios sobre una serie de días, y predice " -"el número de usuarios en los días siguientes." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " -"censorship event or release of censorship." -msgstr "" -"Si el numero real es más alto o más bajo, esto podría indicar un posible " -"evento de censura, o de finalización de censura." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more details, see our [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." -msgstr "" -"Por más detalles, mirá nuestro [reporte " -"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"So, are these distinct users per day, average number of users connected over" -" the day, or what?" -msgstr "" -"Entonces, ¿estos son usuarios distintos por día, número promedio de usuarios" -" conectados a lo largo del día, o qué?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " -"day. We can't say how many distinct users there are." -msgstr "" -"Número promedio de usuarios concurrentes, estimados a partir de datos " -"recolectados en un día. No podemos decir cuántos usuarios distintos hay." - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "¿Cómo saben desde qué países vienen los usuarios?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directories resolve IP addresses to country codes and report these " -"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " -"GeoIP database." -msgstr "" -"Los directorios resuelven direcciones IP a códigos de país, e informan estos" -" números en forma agrupada. Esta es una de las razones de por qué tor viene " -"con una base de datos de GeoIP." - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "" -"¿Todos los directorios informan estos números de solicitudes de directorio?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " -"can extrapolate the total number in the network." -msgstr "" -"No, pero podemos ver qué fracción de directorios los reportó, y luego " -"podemos extrapolar el número total en la red." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " -"looked a few hours ago. Why is that?" -msgstr "" -"Pero me dí cuenta que el último punto de datos fue hacia arriba/abjo un poco" -" desde que miré por última vez unas pocas horas atrás. ¿Por qué es eso?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " -"they won't change significantly anymore." -msgstr "" -"La razón es que publicamos números de usuarios una vez que confiamos " -"suficientemente en que no van a cambiar más de forma significativa." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " -"were confident enough, but which then slightly changed the graph." -msgstr "" -"Pero siempre es posible que un directorio informe sus datos unas pocas horas" -" después de que tuviéramos la confianza suficiente, por lo que en ese " -"momento el gráfico cambiaría levemente." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?" -msgstr "¿Por qué los gráficos terminan 2 días atrás y no hoy?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " -"end at any time of the day." -msgstr "" -"Los repetidores y puentes informan algunos de los datoa en intervalos de 24 " -"horas, que pueden terminar en cualquier momento del día." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " -"hours to report the data." -msgstr "" -"Y después de que tal intervalo finaliza, los repetidores y puentes podrían " -"tomarse otras 18 horas para informar los datos." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that " -"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " -"fact just an artifact of the algorithm." -msgstr "" -"Descartamos los últimos dos días de los gráficos porque queremos evitar que " -"el último punto de datos en un gráfico indique un cambio reciente en la " -"tendencia, lo que es de hecho solo una distorsión del algoritmo." - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " -"accurate?" -msgstr "" -"¿Por qué creen que el abordaje actual para estimar números de usuarios es " -"más preciso?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " -"approach." -msgstr "" -"Para usuarios directos, incluimos todos los directorios, lo que no hacíamos " -"con el abordaje previo." - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also use histories that only contain bytes written to answer directory " -"requests, which is more precise than using general byte histories." -msgstr "" -"También usamos historiales que solamente contienen bytes escritos para " -"responder a solicitudes de directorio, lo cual es más preciso que usar " -"historiales de bytes generales." - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" -" users per hour?" -msgstr "" -"¿Hay disponibles números más detallados, por ejemplo, sobre el número de " -"usuarios por hora?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" -" origin and over a period of 24 hours." -msgstr "" -"No, los repetidores que informan estas estadísticas agrupan las solicitudes " -"por país de origen, sobre un periodo de 24 horas." - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The statistics we would need to gather for the number of users per hour " -"would be too detailed and might put users at risk." -msgstr "" -"Las estadísticas que necesitaríamos recolectar para el número de usuarios " -"por hora serían demasiado detalladas, y podrían poner a los usuarios en " -"riesgo." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" -"¿Cómo es que incluso sea posible contar usuarios en una red de anonimato?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We actually don't count users, but we count requests to the directories that" -" clients make periodically to update their list of relays and estimate user " -"numbers indirectly from there." -msgstr "" -"Realmente, no contamos usuarios, sino solicitudes para los directorios que " -"los clientes efectúan periódicamente para actualizar su lista de " -"repetidores, y estimamos el número de usuarios indirectamente desde ahí." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "" -"¿Cómo llegan desde estas solicitudes de directorio a número de usuarios?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per " -"day." -msgstr "" -"Hacemos la suposición que el cliente promedio hace 10 de tales solicitudes " -"por día." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not" -" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average " -"client." -msgstr "" -"Un cliente tor que está conectado 24/7 hace cerca de 15 solicitudes por día," -" pero no todos los clientes están conectados 24/7, por lo que elegimos el " -"número 10 para el cliente promedio." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " -"number of users." -msgstr "" -"Simplemente dividimos las solicitudes de directorio por 10 y consideramos al" -" resultado como el número de usuarios." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents" -" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " -"minutes." -msgstr "" -"Otra forma de mirarlo, es que asumimos que cada solicitud representa un " -"cliente que permanece en línea la décima parte de un día: 2 horas y 24 " -"minutos." - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a" -" Tor client?" -msgstr "" -"¿Estos son clientes Tor o usuarios? ¿Y qué si hay más de un usuario detrás " -"de un cliente Tor?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more " -"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" -" clients." -msgstr "" -"Entonces contamos esos usuarios como uno. Realmente contamos clientes, pero " -"es más intuitivo para la mayoría de la gente pensar en usuarios, por eso es " -"que decimos usuarios y no clientes." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times" -" per day? Don't you overcount that user?" -msgstr "" -"¿Y qué si un usuario corre Tor en una laptop y cambia su dirección IP unas " -"pocas veces por día? ¿No cuentan demás a ese usuario?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, because that user updates their list of relays as often as a user that " -"doesn't change IP address over the day." -msgstr "" -"No, porque ese usuario actualiza su lista de repetidores tan a menudo como " -"un usuario que no cambia la dirección IP a lo largo del día." - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Cerrá el aviso" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resistí a la pandemia de vigilancia." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor, hasta USD 100.000." - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Doná ahora" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONÁ AHORA" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descargar el Navegador Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Descargá al Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia o censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Para avanzar los derechos y libertades humanas, creando y desplegando " -"tecnologías de anonimato y privacidad libres y de fuente abierta, soportando" -" su disponibilidad y uso irrestricto, y ampliando su entendimiento " -"científico y popular." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscribite a nuestro boletín informativo" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Obtené actualizaciones y oportunidades mensuales del proyecto Tor" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Suscribirte" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Las marcas registradas, notas de derechos de autor, y reglas de uso por " -"terceros pueden ser encontradas en nuestras %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible a observadores" -" hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando " -"estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está " -"activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Cliqueá el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a observadores " -"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS " -"está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a los " -"observadores cuando estás usando ambas herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a los " -"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio siendo visitado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / clave" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos siendo transmitidos." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si Tor está o no siendo usado." - -#: templates/glossary.html:26 -msgid "Contributors to item page:" -msgstr "Contribuyentes a la página de ítem:" - -#: templates/glossary.html:28 -msgid "Edit item page" -msgstr "Editar la página de ítem" - -#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 -#: templates/word.html:26 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugerencias" - -#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20 -#: templates/word.html:27 -msgid "Permalink" -msgstr "Vínculo permanente" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defendete en contra del rastreo y la vigilancia. Evadí la censura." - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Proyecto Tor | Soporte" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contribuyentes a esta página:" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po deleted file mode 100644 index 2c49d8635a..0000000000 --- a/contents+fo.po +++ /dev/null @@ -1,11743 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Emma Peel, 2020 -# Robin Kjeld romeooscarkilo@protonmail.ch, 2020 -# erinm, 2020 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2020\n" -"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Hvussu kunnu vit hjálpa?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Ofta settir spurningar" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor kagari" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Sambindur við Tor" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "Sensurur" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "Fyristöðufólk" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion tænastur" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "Ymiskt" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/ -#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Abuse FAQ" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/ -#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Metrics" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) -msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](../web-browser) to give them new features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) -msgid "antivirus software" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) -msgid "app" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](../client) " -"runs in a [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](../operating-system-os)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) -msgid "Atlas" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bandwidth authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " -"[consensus](../consensus)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) -msgid "browser fingerprinting" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) -msgid "browsing history" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](../web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](../session)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) -msgid "Captcha" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because " -"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) -msgid "checksum" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) -msgid "circuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by " -"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit " -"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most " -"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay" -"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-" -"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion " -"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " -"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) -msgid "client" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) -msgid "Compass" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](../relay) in bulk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) -msgid "consensus" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " -"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) -msgid "cookie" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) -msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) -msgid "cryptographic signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by " -"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, " -"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you" -" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) -msgid "daemon" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) -msgid "Dangerzone" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any " -"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " -"from an untrustworthy source." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "directory authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-" -"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " -"together with the other directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) -msgid "encryption" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); " -"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " -"the next relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) -msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) -msgid "exit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends " -"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" -" address](../ip-address) of the exit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) -msgid "ExoneraTor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP " -"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers" -" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"relay running on a given IP address on a given date. This service is often " -"useful when dealing with law enforcement." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) -msgid "F-Droid" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" -" for Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " -"on the device using F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " -"F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " -"ESR (Extended Support Release)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" -" iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) -msgid "firewall" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) -msgid "Flash Player" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for " -"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should" -" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe." -" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " -"work in the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) -msgid "fte" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoD" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) -msgid "guard" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a" -" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" -" guard." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) -msgid "hamburger menu" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " -"top-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " -"additional pages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) -msgid "hash" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) -msgid "hidden services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) -msgid "hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " -"[circuit](../circuit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version" -" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTPS Everywhere" -msgstr "HTTPS Allastaðni" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" -" websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) -msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " -"own." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) -msgid "JavaScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in " -"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "little-t tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) -msgid "meek" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about " -"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related " -"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " -"preserving data collection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) -msgid "middle relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " -"users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) -msgid "network censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some " -"circumvention tools for getting around these blocks, including " -"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " -"[GetTor](../gettor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) -msgid "New Identity" -msgstr "Nýggjur samleiki" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to " -"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " -"were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) -msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website" -" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) -msgid "NoScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu " -"("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " -"to "Add-ons"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) -msgid "nyx" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for" -" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" -" system, often useful for relay operators." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs3" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" -" does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs4" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3," -" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " -"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) -msgid "onion address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A standardized Internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-" -"address)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" -" or 'dirección onion'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "Onion Browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " -""Browser". Ex: Navegador Onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) -msgid "onion services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) " -"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) -msgid "onion site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar " -"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " -"exclusively to websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) -msgid "Onionoo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based " -"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) -msgid "onionspace" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you " -"can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " -"Web."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) -msgid "OONI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " -"[traffic](../traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) -msgid "operating system (OS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term) -msgid "Orbot" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps " -"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet " -"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) -msgid "Orfox" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) -msgid "pluggable transports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](../traffic) it sends out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" -" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) -msgid "private key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) -msgid "proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" -"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) -msgid "public key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) -msgid "public key cryptography" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " -"the key pair." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of " -"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " -"to decrypt the message." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) -msgid "public key fingerprint" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key " -"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" -" a corresponding longer [public key](../public-key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) -msgid "relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) " -"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and " -"that registers itself with the [directory authorities](../directory-" -"authority)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) -msgid "Satori" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) -msgid "ScrambleSuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) -msgid "script" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) -msgid "self-authenticating address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is " -"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion " -"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site" -"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to " -"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and " -"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " -"well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) -msgid "server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) -msgid "session" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " -"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) -msgid "single onion service" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term) -msgid "Snowflake" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which" -" provides censorship circumvention and access to a free and open internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " -"together known as the Snowflake peers) and the broker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a" -" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term) -msgid "SOCKS5" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your" -" IP address into the open network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " -"OSI model and uses the tunneling method." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " -"but you can prevent identity correlation if set up correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) -msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) -msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is " -"used to secure an internet connection and protect sensitive data being " -"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being " -"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" -" sent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) -msgid "Stem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," -" this is for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) -msgid "Sybil attack" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) -msgid "Tails" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" -" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Guardian Project" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software" -" developers, activists and designers that create easy to use, secure, " -"opensource mobile apps and operating system enhancements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " -"device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Tor Project" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) -msgid "third-party tracking" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-" -"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) " -"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " -"happening." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" -" explicitly identify yourself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " -"your browser configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" -"history)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) " -"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " -"requested)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) -msgid "" -"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " -"Browser'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"**Do not translate "Tor", however you can translate "Browser"**. Example" -" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " -"that in Spanish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " -"they write Tor with other characters." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Launcher" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " -"Tor Launcher window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" -"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " -"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) " -"open, you can navigate to the [hamburger menu ("≡")](../glossary" -"/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " -"the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](../little-t-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" -" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor2Web" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" -" without using the [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) -msgid "TorBirdy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to " -"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) -msgid "torrc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) -msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) -msgid "Torsocks" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) -msgid "TPI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) -msgid "tpo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) -msgid "traffic" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " -"[servers](../server)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "web browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," -" and Safari." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) -msgid "website mirror" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Kann eg brúka VPN saman við Tor?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Oftast vilja vit ikki viðmæla at brúka VPN saman við Tor uttan so at tú er " -"ein framkomin brúkari sum veit hvussu bæði skulu upsetast uttan at seta títt" -" privatlív í váða." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Though there are some things you can practice to improve your anonymity " -"while using Tor and offline." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " -"it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor only protects applications that are properly configured to send their " -"Internet traffic through Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Web browsing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "File sharing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " -"your true location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " -"through web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you sign in to that website, they still don't know your location but they" -" know who you are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " -"personal information, you are no longer anonymous to that website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " -"web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy " -"settings and make direct connections even when they are told to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often " -"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how" -" torrents work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other " -"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network" -" for everyone else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or " -"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" -" harm your anonymity and privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use HTTPS versions of websites" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the " -"encryption of your traffic to the final destination website depends on that " -"website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " -"encryption with major websites that support it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites " -"you provide sensitive information to display a " -"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" -"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the" -" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " -"expected name for the website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " -"relate](/https/https-1)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " -"handled by external applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially " -"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor " -"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " -"downloaded outside of Tor by the application that opens them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either" -" using a disconnected computer, or using " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " -"PDF files that you can open." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"together, however." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you " -"connect to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " -"traffic from learning that you're using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a" -" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " -"directly to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users " -"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " -"it will be that you are one of them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Be smart and learn more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" -" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" -" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" -" Tor and HTTPS interact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified " -"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " -"false positives and you have nothing to worry about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [permit certain " -"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" -" from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " -"as well as imported from another browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " -"menu)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save " -"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" -" good spot, but any place that is easy to remember will work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Close the Library window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " -"web browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " -"bookmarks HTML file you are importing and select the file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " -"within the Bookmarks Menu directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " -"The file has a .json extension." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " -"your backup bookmark." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two " -"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML " -"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) or JSON file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After exporting the data from the browser, follow the above step to import " -"the bookmark file into your Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Note:** Currently, on [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way" -" to export and import bookmarks. [Bug " -"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " -"page](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After downloading, you can make sure that you have the official version of " -"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are not able to access our website, then visit [censorship " -"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " -"information about alternate way of downloading Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These are example file names and will not exactly match the file names that " -"you download." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to" -" import the key using the **Workaround (using a public key)** section " -"instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " -"fingerprint here):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This command results in the key being saved to a file found at the path " -"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has " -"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " -"work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that these commands use example file names and yours will be different:" -" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " -"chosen the English (en-US) version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get error messages containing 'No such file or directory', either " -"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " -"these commands use example file names and yours will be a little different." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser Developers key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well," -" which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a " -"technique developed by Mozilla and [presented in " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Hvörjir eru teir mest vanligu trupuleikarnir við sístu útgávuni av Tor " -"kagarinum?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Tá ið vit útgeva eina nýggja hövuðsútgávu av Tor kagarinum, gera vit eitt " -"nýtt innlegg á okkara blog sum nágreiniliga lýsir nýggjar möguleikar og " -"kendar trupuleikar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " -"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " -"what you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Mítt antivirus forrit ella illbúðaverja forðar mær í at brúka Tor kagarin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "allowlist" or something similar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Síðani, útiloka hesar tilgongdir:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Til Windows" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* Torkagari" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Síðani, byrja Tor kagarin av nýggjum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Hetta burdi loyst teir trupuleikar tú hevur. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Legg til merkis, at nökur antivirus forrit sum til dömis Kaspersky kunnu " -"eisini forða Tor á firewall stöðinum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"Eg tók niður og installeraði Tor kagarin til Windows, men nú finni eg tað " -"ikki aftur. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "Fílan tú tekur niður og koyrir spyr um eitt stað." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Um tú ikki minnist hvar tú valdi at goyma, so er tað ivaleyst í Downloads " -"ella Skrivebord mappuni. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Kann eg brúka Flash í Tor kagarinum?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"Vit meta ikki Flash at vera trygt at brúka í nökrum kagara - tað er eitt " -"sera ótrygt forrit sum lættligani kann seta títt privatlív í vanda ella geva" -" telduni illbúnað." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"Lukkutíð eru flestu heimasíður, eindir, og arðir kagarir í gongd við at fara" -" burtur frá at brúka Flash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Vera onnur forrit vard av at brúka Tor kagarin?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Bert samskifti hjá Tor kagarinum verður leitt yvir Tor netið." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Onnur forrit (og arðir kagarar) hava ikki samband umvegis Tor, og eru tí " -"ikki vard. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Tey mugu vera uppset hvör í sínum lagi at brúka Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Kann eg leggja inn eitt nýtt add-on/extension í Tor kagarin sum t.d. AdBlock" -" Plus ella uBlock Origin? " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Tað verður strangliga frámælt at tú leggur inn nýggj add-ons í Tor kagarin, " -"tí tey kunnu seta títt privatlív og tína trygd í vanda." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "Kann eg taka niður Tor kagarin til Chrome OS?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "Tíverri hava vit ikki eina útgávu av Tor kagarinum til Chrome OS." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Kann eg velja hvat land eg komi frá?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" -"Tað er strangliga frámælt at fremja broytingar í hvussu Tor velur rutir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" -"Um endamálið bert er at rökka heimasíðu ella líkandi sum einans eru " -"atkomulig í einum ávísum landi, so kundi tú umhugsa at brúka VPN ístaðin " -"fyri Tor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"Gev gætur at VPN ikki hevur somu funkur tá tað kemur til navnloysi og trygd " -"sum Tor, men tað kann loysa trupuleikar við at fáa samband við " -"landfröðisliga avbyrt tilfar. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "Er tað trygt at brúka Tor kagarin og ein annan kagara samstundis?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"Tað ávirkar ikki Tor, um tú brúkar Tor kagarin og ein annan kagara " -"samstundis." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Virkar Tor undir *BSD?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" -" their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Hetta er vanligur Tor atburður." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " -"finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Hvussu fái eg Tor at koyra skjótari? Er Tor kagarin seinni enn arðir " -"kagarir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "Tor kagarin kann onkumtíð vera seinni enn arðir kagarir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Eg havi ein trupuleika við DuckDuckGo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Eg havi ein trupuleika við NoScript." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Hvussu dagföri eg Tor kagarin?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" -"/hamburger-menu)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Identity" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "Tá eg brúki Tor kagarin, kann nakar síggja hvörjar síður eg vitji?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor kagarin forðar örðum í at síggja hvörjar síður tú vitjar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Onkrar fyritökur ella stovnar, sum til dömis tín internet veitari (ISP) kann" -" möguliga síggja at tú brúkar Tor, men tey kunnu ikki síggja hvat tú ger á " -"Tor netinum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" -" can I do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Hvörjar stýrisskipanir kunnu nýta Tor kagarin?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Kann eg seta Tor kagarin sum mín standard kagara?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" -" methods may not work always or in every operating system." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " -"able to remove Captchas from websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 36 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or" -" their search history, and therefore is best positioned to protect your " -"privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most other search engines store your searches along with other information " -"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " -"are logged in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" -"virus/anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. The changed link might look like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor " -"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-" -"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and " -"HTTPSProxy config options in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify " -"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET " -"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for " -"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " -"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Nakað sum hetta kann vera loysnin:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor Browser on older " -"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, " -"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " -"Windows, macOS, or Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor kagarin fær ikki samband, men tað sær ikki út til at vera ein trupuleiki" -" við sensur. " - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "Vinarliga tryggja tær, at klokkan og tíðarsonan er rött. " - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Eg havi trupuleikar við at fáa samband við Tor netið, og eg finni ikki útav " -"hvat er galið. " - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " -"on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may try one or more of the following activities in case you encounter " -"this error:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " -"Disable the antivirus and restart the browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " -"location to a different location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should also check the port that you are connecting with. Try a " -"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to " -"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " -"browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the error persists, please [get in " -"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Heimasíða okkara er blokkera vegna sensur. Kan Tor kagarin hjálpa fólkum at " -"fáa samband við okkara heimasíðu?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Tor kagarin kann heilt víst hjálpa fólkum at rökka tínari heimasíðu um hon " -"er banna. " - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Eg kann ikki fáa samband við Tor kagarinum, er mítt net sensurera?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " -"should try using bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " -"enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " -"Settings"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and " -"choose the "Select a built-in bridge" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " -""Connect" to save your settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " -""Options" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on "Tor" in the" -" sidebar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " -"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " -"transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) for more info." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is available in [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " -"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also use Snowflake with [Onion " -"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click " -"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " -"bridge'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" -" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " -"settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From within the browser, you can click on the [hamburger " -"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to " -"'Preferences' and go to 'Tor'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. " -"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" -" from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is not censored, you should consider installing the " -"Snowflake extension to help users in censored networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " -"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Add-on" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" which will let you become a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " -"hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Web page" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to " -"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " -"being a proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " -"internet censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" -" connections are censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake " -"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " -"delivers snowflake proxies to users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning " -"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " -"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake uses the highly effective [domain " -"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) " -"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " -"run by volunteers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " -"scale Snowflake more easily than previous techniques." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " -"find a new proxy for you, automatically." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're interested in the technical details and specification, see the " -"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " -"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " -"source distribution's contrib directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I change my bridge distribution method?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) " -"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the " -"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click "Search"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc " -"file to one of these: https, moat, email, none, any." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more on the Bridges [post-" -"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " -"guide." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " -"Tor will guess." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might " -"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if" -" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for " -"running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" -" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " -"configuration files when IPv6 connectivity is available." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a primary ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key"," -" which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's " -"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a relay in Windows?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#bridge) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to guarantee that, " -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" -" your resources to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " -"for most relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " -"headroom." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " -"which is easier to understand and maintain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" -" have low measurements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " -"Guard relays at random." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So we need to know how well each relay can connect to the entire world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " -"load" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "between different parts of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " -"would be almost as fast as the wider Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " -"are limited." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " -"most other tor relays, or is a long distance away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### System Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " -"similar tools." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Provider Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" -" to other relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Tor Network Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " -"the directory authorities' measured bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large " -"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " -"check the median." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look up your relay on " -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " -"relay bandwidth rate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus " -"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit " -"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-October/010784.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### How to fix it" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " -"relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " -"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " -"until it sees itself getting faster." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " -"majority of bandwidth authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why they measure it slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " -"slow, you can test the bandwidth yourself:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " -"network/CPU." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Run a test using tor and " -"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to " -"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " -"until the bandwidth stops increasing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An authenticated onion service is an onion service that requires you to " -"provide an authentication token (in this case, a private key) before " -"accessing the service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " -"decrypt its descriptor locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " -"out to the operator and request access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to create an onion service with client authentication, please " -"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) in the Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " -"their onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," -" macOS and GNU/Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" -"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) in your onion site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion " -"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" -"caution.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor " -"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%60, and Tor Project's v3 " -"address: " -"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion " -"services as soon as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " -"website's v3 onion addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " -"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be " -"removed from the code base." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all " -"supported series that will disable v2." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 " -"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after " -"September? Is this a backward-incompatible change?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we " -"recommend you migrate now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be " -"reachable after September 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to" -" spread the new v3 addresses to people?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new " -"service just as you did your v2 service, with these two lines:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to" -" provide a transition path to your users, add this line to the configuration" -" block of your version 2 service:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceVersion 2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will allow you to identify in your configuration file which one is " -"which version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to " -"set the header with your new v3 address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For technical documentation about running onion services, please read the " -"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in " -"our Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then " -"suddenly. It's time to move away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Will services start failing to be reached in September, or before " -"already?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not " -"be reachable if relay operators update." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense" -" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" -"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous " -"Credentials for Onion Service DoS " -"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331" -"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction " -"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" -"over-intro.txt)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to " -"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" -"onion-denial)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Operating System you are using" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser Security Level" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### GitLab" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, check if the bug is already known." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can search and read all the issues at " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To create a new issue, please [request a new " -"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " -"spam and we don't see them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If none of these languages works for you, please write in any language you " -"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " -"answer as we will need help with translation to understand it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" -" way." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" -" to you when we can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report. A complete " -"directory of our mailing lists can be found " -"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Vegleiðing" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse FAQs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Hvussu kann eg sjálvboðin melda meg til Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Hvussu kann eg geva pengar til Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Takk fyri tín stuðul!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Hví forða tit ikki brotsmonnum í at fremja ólogligt virksemi á Tor netinum?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Hvör fíggjar Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "Kann eg brúka Tor og BitTorrent?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "Vit viðmæla ikki at brúka BitTorrent ígjögnum Tor. " - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Goymir Tor loggar?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" -"Tor goymir ikki loggar sum kunnu brúkast at eymerkja ein einstakan brúkara." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Nei, vit veita ikki nakrar online tænastur." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Kann eg brúka Tor búmerki á mínari vöru?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Eg havi ein trupuleika við at dagföra ella brúka Vidalia." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia verður hvörki stuðla ella dagfört longur." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Ein stórur partur av möguleikunum ið Vidalia hevði eru nú tökir í Tor " -"Kagarinum. " - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" -"/irc-help/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Click on **Account**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "9. Click ENTER." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " -"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you " -"should have access to a user account with system administration privileges, " -"e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify " -"your operating system is capable of running the binary by inspecting the " -"output of the following commend:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dpkg --print-architecture" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not" -" support other CPU architectures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM " -"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from " -"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install" -"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the " -"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " -"instead of 0.4.6.x from the example below):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System " -"version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " -"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " -"doesn't support architecture 'i386'" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not been reliably updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " -"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means " -"you should have access to a user account with system administration " -"privileges, e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We take abuse seriously." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " -"survivors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " -"them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of " -"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " -"technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a " -"lack of concern." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse " -"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for " -"victims online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, " -"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and" -" whatever technology emerges to trade content." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They are early adopters of technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " -"blocking and filtering is sufficient." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse " -"than helping politicians score points with constituents by hiding it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations " -"report on [The Role of Corruption in Trafficking in " -"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, it is important to consider the world that children will encounter " -"as adults when enacting policy in their name." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " -"adults?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " -"children?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " -"an Internet service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " -"while still allowing users to access your website securely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " -"separate the legitimate users from the jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" -" like posting, available only to people who are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow " -"connections to your service, so you could set up this distinction only for " -"Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " -"of your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" -" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " -"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " -"using their open proxies and bot networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day " -"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" -"gathering advertising companies while going about their normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " -"firewalls." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " -"carry on normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " -"contributions of these users, as well as potential future legitimate users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are " -"connecting to their service — you never notice them until there's an " -"impolite one.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At this point, you should also ask yourself what you do about other services" -" that aggregate many users behind a few IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " -"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many of those that do allow some exit connections might already disallow " -"connections to your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only" -" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind " -"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " -"network)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay " -"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-" -"based list you can " -"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official" -" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor " -"exit relays because they want to permit access to their systems only using " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " -"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " -"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " -"packets, you cannot send UDP packets over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " -"bandwidth amplification attacks against external sites:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " -"your destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" -" DDoS attack can do it just fine without Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default " -"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " -"somebody." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The " -"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" -" say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google " -"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " -"about how you're destroying the world. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your " -"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " -"your computer gets DDoSed. [Port 6667]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA" -" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response " -"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " -"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor " -"exits. For a listing see the [good and bad ISPs " -"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a complete set of template responses to different abuse complaint types," -" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following " -"[these tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and " -"[running a reduced exit " -"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " -"Internet sites/services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " -"seem to know or care that Tor has exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " -"running your Tor relay on it.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, it's advisable not to use your home internet connection to " -"provide a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The network has been running since October 2003, and it's only generated a " -"handful of complaints." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " -"share of jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " -"to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " -"at anonymity networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" -" balance currently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please read the [legal FAQ written by EFF " -"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). There's a growing [legal " -"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) of people who may be able to help you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node " -"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor " -"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " -"lists and get an answer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " -"as the network operators try to keep the troll off of their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " -"address they can ban the human." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of " -"the literally millions of open proxies and compromised computers around the " -"Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " -"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " -"industry)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " -"not an all-or-nothing thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " -"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " -"given IRC network at any given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" -" cases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not " -"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " -"until that user gets bored and goes away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " -"in well-behaving users and keep out badly-behaving users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This needs to be based on some property of the human (such as a password " -"they know), not some property of the way their packets are transported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" -" legitimate communications without tying them to their real-world identity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the " -"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " -"from the well-behaved Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " -"explain the issues to them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " -"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, " -"you may want to consider moving to a network that is more open to free " -"speech." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " -"not all evil people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking " -"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC " -"block " -"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " -"that others can share." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " -"been blocked inadvertently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're only the developers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " -"legal questions or concerns." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a look at the [Tor Legal " -"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " -"questions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), " -"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor" -" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, " -"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your server administrators decide to make use of these blocklists to " -"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain " -"about Tor and Tor's exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" -" owner or location of a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " -"or client anywhere on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are designed to protect both the user and service provider " -"from discovering who they are and where they are from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The design of onion services means the owner and location of the .onion site" -" is hidden even from us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against them, such" -" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the" -" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " -"investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report " -"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves " -"as a national coordination point for investigation of child pornography: " -"http://www.missingkids.com/." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not view links you report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected " -"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" -"templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from figuring out what's going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " -"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for " -"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " -"handling of this responsibility are enormous and unsolved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse" -"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their " -"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " -"points, etc)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to " -"protect themselves against compromise and security issues that can come from" -" anywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " -"they may come from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such " -"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, " -"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " -"operations, keyboard taps, and other physical investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is also happy to work with everyone including law " -"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " -"conduct investigations or anonymized activities online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since they're willing to break laws, they already have lots of options " -"available that provide better privacy than Tor provides." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " -"abusive activities;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " -"literally millions of Windows machines around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " -"law." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " -"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " -"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " -"theft) makes it even easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " -"figuring out how to get privacy online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it " -"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" -" their bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " -"physical crimes like stalking, and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about spammers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " -"(SMTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their " -"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;" -" but that individual could just set up an open mail relay too, independent " -"of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " -"refuse to deliver the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP" -" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to " -"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " -"compromised computers that deliver the spam." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like" -" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " -"correctly-formed TCP connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " -"didn't contain all the data we use to estimate user numbers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"And what about the advantage of the current approach over the old one when " -"it comes to bridge users?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " -"the right thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" -" or that are using IPv6?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " -"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated " -"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " -"days." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " -"censorship event or release of censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more details, see our [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"So, are these distinct users per day, average number of users connected over" -" the day, or what?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " -"day. We can't say how many distinct users there are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directories resolve IP addresses to country codes and report these " -"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " -"GeoIP database." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " -"can extrapolate the total number in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " -"looked a few hours ago. Why is that?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " -"they won't change significantly anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " -"were confident enough, but which then slightly changed the graph." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " -"end at any time of the day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " -"hours to report the data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that " -"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " -"fact just an artifact of the algorithm." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " -"accurate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " -"approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also use histories that only contain bytes written to answer directory " -"requests, which is more precise than using general byte histories." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" -" users per hour?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" -" origin and over a period of 24 hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The statistics we would need to gather for the number of users per hour " -"would be too detailed and might put users at risk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We actually don't count users, but we count requests to the directories that" -" clients make periodically to update their list of relays and estimate " -"number of users indirectly from there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per " -"day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not" -" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average " -"client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " -"number of users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents" -" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " -"minutes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a" -" Tor client?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more " -"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" -" clients." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times" -" per day? Don't you overcount that user?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, because that user updates their list of relays as often as a user that " -"doesn't change IP address over the day." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tak niður Tor kagarin." - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Okkara endamál:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Melda til okkara tíðindabræv" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "brúkari / loyniorð" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dáta" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "stað" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:26 -msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:28 -msgid "Edit item page" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 -#: templates/word.html:26 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20 -#: templates/word.html:27 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Tor Project | Hjálp" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25 -msgid "Edit this page" -msgstr "" diff --git a/contents+gu.po b/contents+gu.po deleted file mode 100644 index 8b47cd2378..0000000000 --- a/contents+gu.po +++ /dev/null @@ -1,8567 +0,0 @@ -# Translators: -# Drashti Pandya drashtipandya37@gmail.com, 2019 -# Michael Hathi numerativetech@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# Tor Project support-team-private@lists.torproject.org, 2019 -# erinm, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" -"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gu/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Some spelling notes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" -" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" -" Tor and HTTPS interact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified " -"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " -"false positives and you have nothing to worry about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [whitelist certain " -"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" -" from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " -"".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install " -"GPGTools](https://www.gpgtools.org)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " -"fingerprint here):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as " -"well, which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), a " -"technique developed by Mozilla and [presented earlier this " -"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " -"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a [bug " -"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" -" their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on " -"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " -""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the hamburger menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 30 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" -"virus / anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. On a query this looks like:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor " -"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-" -"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and " -"HTTPSProxy config options in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify " -"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET " -"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for " -"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " -"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, " -"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " -"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " -""Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en) for more info." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh) can be found in the Tor source " -"distribution's contrib directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " -"Tor will guess." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might " -"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" -"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then " -"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "connections will be accepted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" -" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " -"configuration files when IPv6 connectivity is available." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a master ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a master public key named "ed25519_master_id_public_key, " -"which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's " -"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5D(https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" -" an icon of a green onion and a padlock." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A green onion means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-" -"lock.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A green onion with a lock means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-" -"red-slash.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A grey onion with a red slash means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* OS you are using" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Trac" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can file a ticket at " -"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org). We track all Tor" -" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related " -"to our website should be added with the component "Webpages/Website."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" -" more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", "feedback" -" on website", "feedback on Tor Browser", "I need a bridge"), the easier" -" it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " -"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " -"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " -"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " -"understand it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " -"issue, please contact us another way." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " -"will get back to you when we can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Glossary" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The community team has developed this glossary of terms about and related to" -" Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## A" -msgstr "## A" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](#web-browser) to give them new features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### antivirus software" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### app" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](#client) " -"runs in a [web browser](#web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](#operating-system-os)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Atlas" -msgstr "### Atlas" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](#relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## B" -msgstr "## B" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " -"[consensus](#consensus)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browsing history" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](#web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](#session)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## C" -msgstr "## C" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### CAPTCHA" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because " -"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### checksum" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### circuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " -"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" -" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist" -" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an" -" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " -"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" -"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### client" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](#relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Compass" -msgstr "### Compass" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) in bulk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### consensus" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" -" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cookie" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cryptographic signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " -"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" -" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## D" -msgstr "## D" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### daemon" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### directory authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running" -" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " -"the other directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## E" -msgstr "## E" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### encryption" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); " -"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" -" next relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### exit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends " -"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " -"[IP address](#ip-address) of the exit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### ExoneraTor" -msgstr "### ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses" -"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the " -"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay " -"running on a given IP address on a given date. This service is often useful" -" when dealing with law enforcement." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## F" -msgstr "## F" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Firefox" -msgstr "### Firefox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " -"(Extended Support Release)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " -"Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### firewall" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Flash Player" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet" -" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never " -"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many " -"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work " -"in the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### fte" -msgstr "### fte" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## G" -msgstr "## G" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GetTor" -msgstr "### GetTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GSoC" -msgstr "### GSoC" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GSoD" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### guard" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a " -"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " -"guard." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## H" -msgstr "## H" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hash" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hidden services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " -"[circuit](#circuit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTP" -msgstr "### HTTP" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS" -msgstr "### HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version " -"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " -"websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## I" -msgstr "## I" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### internet service provider (ISP)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### IP address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## J" -msgstr "## J" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### JavaScript" -msgstr "### JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## K" -msgstr "## K" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## L" -msgstr "## L" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### little-t tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## M" -msgstr "## M" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### meek" -msgstr "### meek" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### middle relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " -"users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## N" -msgstr "## N" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Identity" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent" -" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" -" before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " -"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### network censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-" -"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention " -"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " -"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### NoScript" -msgstr "### NoScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" -"right of the screen, then navigating to "Add-ons"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### nyx" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended " -"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " -"on a system, often useful for relay operators." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## O" -msgstr "## O" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs3" -msgstr "### obfs3" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs4" -msgstr "### obfs4" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like " -"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " -"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A standardized internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### OONI" -msgstr "### OONI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and " -"[traffic](#traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onion Browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are" -" services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " -"Tor users and onion services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onionoo" -msgstr "### Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but " -"refers exclusively to websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionspace" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" -" say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### operating system (OS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orbot" -msgstr "### Orbot" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on" -" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " -"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orfox" -msgstr "### Orfox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor " -"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) " -"[app](#app) developed by the Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## P" -msgstr "## P" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### pluggable transports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](#traffic) it sends out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " -"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### private key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" -"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key cryptography" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the " -"key pair." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the " -"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " -"decrypt the message." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Q" -msgstr "## Q" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## R" -msgstr "## R" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " -"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## S" -msgstr "## S" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Satori" -msgstr "### Satori" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### ScrambleSuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](#bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### script" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### self-authenticating address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" -"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-" -"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be " -"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are " -"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### session" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" -" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### single onion service" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Stem" -msgstr "### Stem" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " -"python, this is for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Sybil attack" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## T" -msgstr "## T" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tails" -msgstr "### Tails" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " -"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### The Tor Project" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### third-party tracking" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address)," -" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your " -"browsing behavior itself, all of which can link your activity across " -"different sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](#little-t-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " -"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Browser" -msgstr "### Tor Browser" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you " -"explicitly identify yourself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" -" browser configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" -"history)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " -"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Launcher" -msgstr "### Tor Launcher" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" -" Launcher window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " -"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " -""Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Messenger" -msgstr "### Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TorBirdy" -msgstr "### TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" -" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### torrc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torsocks" -msgstr "### Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor2Web" -msgstr "### Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " -"without using the [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TPI" -msgstr "### TPI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### tpo" -msgstr "### tpo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### traffic" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " -"[servers](#server)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## U" -msgstr "## U" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## V" -msgstr "## V" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## W" -msgstr "## W" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### web browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " -"and Safari." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### website mirror" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## X" -msgstr "## X" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Y" -msgstr "## Y" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Z" -msgstr "## Z" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "વિશે" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક કરો" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" -"/irc-help/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://services.oftc.net/login." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Click on **Account**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "9. Click ENTER." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor " -"version, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you want to try experimental packages:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to discover." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not reliably been updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://sdscoq7snqtznauu.onion/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then replace the address in the lines added before with, for example:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 -#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 -msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10 -#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 -msgid "Our mission:" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59 -#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 -#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68 -msgid "Sign up" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "શોધ" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "ટોર" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/layout.html:10 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36 -msgid "Topics" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:22 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:24 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:19 templates/word.html:25 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:20 templates/word.html:26 -msgid "Permalink" -msgstr "" diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po deleted file mode 100644 index 5a8c54c7d3..0000000000 --- a/contents+ms.po +++ /dev/null @@ -1,14437 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2020 -# Emma Peel, 2021 -# abuyop abuyop@gmail.com, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-21 10:31+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: abuyop abuyop@gmail.com, 2021\n" -"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms_MY\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "Perihal Tor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Pelayar Tor" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/ -#: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Relay Operators" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "Perkhidmatan Onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/ -#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Abuse FAQ" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/ -#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Metrics" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Little-t-tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/ -#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) -msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](../web-browser) to give them new features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) -msgid "antivirus software" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) -msgid "app" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](../client) " -"runs in a [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](../operating-system-os)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) -msgid "Atlas" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bandwidth authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " -"[consensus](../consensus)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) -msgid "browser fingerprinting" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) -msgid "browsing history" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](../web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](../session)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) -msgid "Captcha" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because " -"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) -msgid "checksum" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) -msgid "circuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by " -"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit " -"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most " -"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay" -"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-" -"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion " -"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " -"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) -msgid "client" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) -msgid "Compass" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](../relay) in bulk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) -msgid "consensus" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " -"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) -msgid "cookie" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) -msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) -msgid "cryptographic signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by " -"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, " -"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you" -" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) -msgid "daemon" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) -msgid "Dangerzone" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any " -"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " -"from an untrustworthy source." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "directory authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-" -"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " -"together with the other directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.term) -msgid "domain fronting" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site" -" you are connecting to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"From the perspective of a censor, it appears like you are connecting to a " -"major service which would be costly for a censor to block, like Microsoft or" -" Google." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination" -" like [Tor Browser](../tor-browser) does." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fore more information see this [blogpost about domain " -"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling) -msgid "No need to capitalize." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ -#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.translation) -msgid "You can translate this term if it sounds better on your language." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) -msgid "encryption" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); " -"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " -"the next relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) -msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) directly from origin to" -" destination is called end-to-end encryption. This helps ensure the data or " -"message being sent is only read by the sending and receiving party." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) -msgid "exit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends " -"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" -" address](../ip-address) of the exit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) -msgid "ExoneraTor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP " -"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers" -" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"relay running on a given IP address on a given date. This service is often " -"useful when dealing with law enforcement." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) -msgid "F-Droid" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" -" for Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " -"on the device using F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " -"F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " -"ESR (Extended Support Release)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" -" iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) -msgid "firewall" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) -msgid "Flash Player" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for " -"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should" -" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe." -" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " -"work in the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) -msgid "fte" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoD" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) -msgid "guard" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a" -" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" -" guard." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) -msgid "hamburger menu" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " -"top-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " -"additional pages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) -msgid "hash" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) -msgid "hidden services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) -msgid "hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " -"[circuit](../circuit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version" -" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTPS Everywhere" -msgstr "HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" -" websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) -msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) -msgid "IP address" -msgstr "Alamat IP" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " -"own." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) -msgid "JavaScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in " -"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "little-t tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))" -" archives historical data about the Tor ecosystem, collects data from the " -"public Tor network and related services, and assists in developing novel " -"approaches to safe, privacy preserving data collection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) -msgid "middle relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " -"users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ -#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term) -msgid "moat" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ -#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from " -"within [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ -#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent " -"censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ -#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Moat also employs a [Captcha](../captcha) to prevent a censor from quickly " -"blocking all of the bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ -#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Click here](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), to read " -"more about using moat in the Tor Browser manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) -msgid "network censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some " -"circumvention tools for getting around these blocks, including " -"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " -"[GetTor](../censorship/gettor-1)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) -msgid "New Identity" -msgstr "Identiti Baharu" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to " -"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " -"were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) -msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "Litar Tor baharu untuk Laman ini" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website" -" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) -msgid "NoScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu " -"("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " -"to "Add-ons"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) -msgid "nyx" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for" -" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" -" system, often useful for relay operators." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" -" does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3," -" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " -"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) -msgid "onion address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A standardized Internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-" -"address)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" -" or 'dirección onion'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "Onion Browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " -""Browser". Ex: Navegador Onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) -msgid "onion services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) " -"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) -msgid "onion site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar " -"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " -"exclusively to websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) -msgid "Onionoo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based " -"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) -msgid "onionspace" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you " -"can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " -"Web."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) -msgid "OONI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " -"[traffic](../traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) -msgid "operating system (OS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term) -msgid "Orbot" -msgstr "Orbot" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps " -"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet " -"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) -msgid "Orfox" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) -msgid "pluggable transports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](../traffic) it sends out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" -" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) -msgid "private key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) -msgid "proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" -"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) -msgid "public key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) -msgid "public key cryptography" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " -"the key pair." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of " -"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " -"to decrypt the message." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) -msgid "public key fingerprint" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key " -"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" -" a corresponding longer [public key](../public-key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) -msgid "relay" -msgstr "geganti" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) " -"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and " -"that registers itself with the [directory authorities](../directory-" -"authority)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) -msgid "Satori" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) -msgid "ScrambleSuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) -msgid "script" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) -msgid "self-authenticating address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is " -"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion " -"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site" -"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to " -"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and " -"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " -"well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) -msgid "server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) -msgid "session" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " -"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) -msgid "single onion service" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term) -msgid "Snowflake" -msgstr "Snowflake" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which" -" provides censorship circumvention and access to a free and open internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " -"together known as the Snowflake peers) and the broker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a" -" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term) -msgid "SOCKS5" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your" -" IP address into the open network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " -"OSI model and uses the tunneling method." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " -"but you can prevent identity correlation if set up correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) -msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) -msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is " -"used to secure an internet connection and protect sensitive data being " -"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being " -"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" -" sent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) -msgid "Stem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," -" this is for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) -msgid "Sybil attack" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" -" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Guardian Project" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software" -" developers, activists and designers that create easy to use, secure, " -"opensource mobile apps and operating system enhancements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " -"device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Projek Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) -msgid "third-party tracking" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-" -"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) " -"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " -"happening." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" -" explicitly identify yourself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " -"your browser configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" -"history)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) " -"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " -"requested)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) -msgid "" -"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " -"Browser'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"**Do not translate "Tor", however you can translate "Browser"**. Example" -" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " -"that in Spanish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " -"they write Tor with other characters." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Launcher" -msgstr "Pelancar Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " -"Tor Launcher window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" -"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " -"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) " -"open, you can navigate to the [hamburger menu ("≡")](../glossary" -"/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " -"the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](../little-t-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" -" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor2Web" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" -" without using the [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) -msgid "TorBirdy" -msgstr "TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to " -"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) -msgid "torrc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) -msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) -msgid "Torsocks" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) -msgid "TPI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) -msgid "tpo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) -msgid "traffic" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " -"[servers](../server)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "web browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," -" and Safari." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) -msgid "website mirror" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sure! We have a [list of organizations that run Tor " -"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-" -"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and " -"anonymity for the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These organizations are not the same as [The Tor Project, " -"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a" -" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more " -"than by donating." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that " -"combining many small donations into several larger relays is more efficient " -"at improving network performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so " -"however you can help is great!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Though there are some things you can practice to improve your anonymity " -"while using Tor and offline." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " -"it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor only protects applications that are properly configured to send their " -"Internet traffic through Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Web browsing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a " -"proxy](../../tbb/tbb-9/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "File sharing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " -"your true location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " -"through web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you sign in to that website, they still don't know your location but they" -" know who you are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " -"personal information, you are no longer anonymous to that website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " -"web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy " -"settings and make direct connections even when they are told to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often " -"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how" -" torrents work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other " -"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network" -" for everyone else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Pelayar Tor akan menyekat pemalam pelayar seperti Flash, RealPlayer, " -"Qicktime, dan lain-lain: kesemua pemalam ini boleh dimanipulasikan untuk " -"mendedahkan alamat IP anda." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or " -"plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or " -"otherwise harm your anonymity and privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use HTTPS versions of websites" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the " -"encryption of your traffic to the final destination website depends on that " -"website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " -"encryption with major websites that support it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites " -"you provide sensitive information to display a " -"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" -"connection-is-secure) or [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) " -"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " -"expected name for the website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " -"relate](../../https/https-1/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " -"handled by external applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially " -"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor " -"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " -"downloaded outside of Tor by the application that opens them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either" -" using a disconnected computer, or using " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " -"PDF files that you can open." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"together, however." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you " -"connect to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " -"traffic from learning that you're using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a" -" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " -"directly to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users " -"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " -"it will be that you are one of them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Be smart and learn more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" -" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What attacks remain against onion routing?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and" -" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings " -"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor does not defend against such a threat model." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has" -" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is " -"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your " -"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only " -"that traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " -"communicating with one another are doing so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already " -"carries more weight than timing correlation would provide." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is " -"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit " -"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](../../tbb/how-to-verify-" -"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the " -"distribution sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](../../tbb/tbb-9/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How often does Tor change its paths?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long " -"as the circuit is working fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on " -"the same circuit forever." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given " -"many chances over time to link you to your destination, rather than just one" -" chance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "Ya." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are Entry Guards?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when " -"the attacker can see both ends of the communications channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you " -"choose to enter the network, and also controls or watches the website you " -"visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In this case, the research community knows no practical low-latency design " -"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing " -"information on the two sides." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So, what should we do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Suppose there are N relays total." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the " -"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability " -"around (c/n)2." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they " -"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker " -"noticing once is as bad as the attacker noticing more often." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of " -"escaping profiling by this kind of attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is "entry guards": each Tor client selects a few relays at " -"random to use as entry points, and uses only those relays for their first " -"hop." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, " -"ever, and the user is secure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker " -"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more" -" profiled than before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding " -"profiling, whereas they had none before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous " -"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous " -"Communication Against Passive Logging " -"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating " -"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run" -" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, " -"they still might be able to do bad things with just a list of users.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, that feature won't really become useful until we move to a " -""directory guard" design as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to " -"understand how Tor and HTTPS interact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tell me about all the keys Tor uses" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) " -"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) " -"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to " -"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of " -"relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so " -"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended " -"for." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each " -"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the " -"exit relay can read the cells." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic" -" and then breaking into the relay to discover the key won't work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the " -""onion key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each relay rotates its onion key once a week." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the " -"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-" -"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" -"design.html#subsec:circuits)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's " -""distributed trust" property: no single relay in the path can know about " -"both the client and what the client is doing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " -"know that they have the right keys for them?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directory authorities [provide a signed " -"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all " -"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay" -" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " -"policies, and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities " -"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " -"client into using other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " -"each directory authority." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" -" a specially modified version of the software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do users know they've got the right software?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with " -"[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See the [instructions on how to check Tor Browser's signature](../../tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met " -"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " -"know somebody who has." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " -"involved with the security community and start meeting people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What protections does Tor provide?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be " -"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called " -"IP datagrams or packets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination " -"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal " -"addresses of sender and receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where " -"each router inspects the destination IP address and forwards the packet " -"closer to its destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is " -"communicating with the receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile" -" of your Internet usage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets " -"can profile your behavior." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a " -"series of proxies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple " -"hops through the Tor network to the final receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More details on this process can be found in this " -"[visualization](../../https/https-1/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating " -"with Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by" -" Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, Tor prevents websites and other services from learning your location," -" which they can use to build databases about your habits and interests." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now " -"you can have the ability to choose, for each connection, how much " -"information to reveal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP " -"or someone with access to your home wifi or router) from learning what " -"information you're fetching and where you're fetching it from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --" -" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no " -"single relay can learn what you're up to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because these relays are run by different individuals or organizations, " -"distributing trust provides more security than the old [one hop proxy" -"](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these " -"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining attacks" -"](../attacks-on-onion-routing/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "Apakah Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "Nama "Tor" boleh merujuk kepada beberapa komponen yang berbeza." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified it](../how-to-" -"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry " -"about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](../how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent " -"antiviruses from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " -"as well as imported from another browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " -"menu)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save " -"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" -" good spot, but any place that is easy to remember will work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Close the Library window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " -"web browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " -"bookmarks HTML file you are importing and select the file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " -"within the Bookmarks Menu directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " -"The file has a .json extension." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " -"your backup bookmark." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two " -"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML " -"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) or JSON file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After exporting the data from the browser, follow the above step to import " -"the bookmark file into your Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Note:** Currently, on [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way" -" to export and import bookmarks. [Bug " -"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " -"page](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After downloading, you can make sure that you have the official version of " -"Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are not able to access our website, then visit [censorship " -"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way " -"of downloading Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These are example file names and will not exactly match the file names that " -"you download." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to" -" import the key using the **Workaround (using a public key)** section " -"instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " -"fingerprint here):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This command results in the key being saved to a file found at the path " -"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has " -"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " -"work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that these commands use example file names and yours will be different:" -" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " -"chosen the English (en-US) version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get error messages containing 'No such file or directory', either " -"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " -"these commands use example file names and yours will be a little different." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser Developers key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" -msgstr "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well," -" which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a " -"technique developed by Mozilla and [presented in " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" -msgstr "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " -"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) " -"about what you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "allowlist" or something similar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* snowflake-client.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* snowflake-client" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), " -"but their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " -"finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" -"/hamburger-menu)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Identity" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Jika saya menggunakan Pelayar Tor, adakah orang lain dapat mengetahui laman " -"sesawang yang saya lawati?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" -" can I do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" -" methods may not work always or in every operating system." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " -"able to remove Captchas from websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 36 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or" -" their search history, and therefore is best positioned to protect your " -"privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most other search engines store your searches along with other information " -"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " -"are logged in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser](../tbb-10/), it is " -"common for anti-virus/anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. The changed link might look like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Tor Browser, you can set your proxy's address, port, and " -"authentication information in the [Network Settings](https://tb-" -"manual.torproject.org/running-tor-browser/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Tor another way, you can set the proxy information in your " -"torrc file. Check out the `HTTPSProxy` config option in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#HTTPSProxy). " -"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` " -"option. Example with authentication:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "```" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We only support Basic auth currently, but if you need NTLM authentication, " -"you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For using a SOCKS proxy, see the `Socks4Proxy`, `Socks5Proxy`, and related " -"torrc options in the [manual page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might" -" look like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Socks5Proxy 10.0.0.1:1080" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Socks5ProxyUsername myuser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Socks5ProxyPassword mypass" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "Pada macOS:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* Perhatian, folder Library disembunyikan pada versi terbaharu macOS. Untuk " -"menavigasi ke folder ini melalui Finder, pilih "Go to Folder..." dalam " -"menu "Go"." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My firewall only allows a few outgoing ports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use " -"the ports when you start your Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or you can add the ports that your firewall permits by adding " -""FascistFirewall 1" to your torrc configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only " -"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the" -" ReachableAddresses config options, e.g.:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ReachableDirAddresses *:80" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ReachableORAddresses *:443" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and " -"allow other machines to be able to connect to it for anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of" -" anonymity to the rest of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your " -"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what" -" traffic you are sending in clear text." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because of this, if you are the controller of your domain and you know " -"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be " -"suitable for large private networks where security is key all around." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress " -"according to the following examples:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of " -"several networks or subnets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify " -"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to " -"be." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for " -"localhost (127.0.0.1)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with " -"the address, as shown above." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor " -"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may " -"find the program iptables (for *nix) useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I want to run my Tor client on a different computer than my applications" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, your Tor client only listens for applications that connect from " -"localhost." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connections from other computers are refused." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to torify applications on different computers than the Tor " -"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` " -"and then restart (or hup) Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a " -"firewall to bind to your internal IP but not your external IP." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor Browser on older " -"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, " -"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Pelayar Tor tidak dapat bersambung, tetapi ia bukanlah isu berkenaan " -"penapisan." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Saya menghadapi masalah ketika menyambung dengan Tor, dan saya tidak tahu " -"apa masalah yang berlaku." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " -"on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may try one or more of the following activities in case you encounter " -"this error:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " -"Disable the antivirus and restart the browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " -"location to a different location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should also check the port that you are connecting with. Try a " -"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to " -"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " -"browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) " -"with us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Laman sesawang kami telah ditapis. Bolehkan Pelayar Tor membantu pengguna " -"capai laman sesawang kami?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " -"should try using bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " -"enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " -"Settings"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and " -"choose the "Select a built-in bridge" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " -""Connect" to save your settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " -""Options" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on "Tor" in the" -" sidebar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " -"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " -"transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) for more info." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to circumvent the Great Firewall and connect to Tor from China?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Users in China need to take a few steps to circumvent the [Great " -"Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) and connect to the " -"Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, get an updated version of Tor Browser: send an email to " -"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the subject " -""windows zh-cn" or other operating system (linux or macos)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After installing Tor Browser, you will probably not be able to connect " -"directly to the Tor network, because the Great Firewall is blocking Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are three options to unblock Tor in China:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect" -" to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown" -"](../how-can-i-use-snowflake/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. **Private and unlisted obfs4 bridges:** users will need to request a " -"private bridge to " -"[frontdesk@torproject.org](mailto:frontdesk@torproject.org) with the phrase " -""private bridge" in the subject of the email or, if they are tech-savvy, " -"they can run their own [obfs4 " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside " -"China." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's important to note that bridges distributed by BridgeDB " -"([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges" -" bundled in Tor Browser most likely won't work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website " -"instead of using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite " -"slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ -#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If one of these options below is not working, check your [Tor " -"logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ -#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ -#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ -#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ -#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ -#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ -#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Menggunakan GetTor melalui emel." - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ -#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ -#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " -"Windows, macOS, or Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ -#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key " -"used to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ -#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-3/ -#: (content/censorship/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Menggunakan GetTor melalui Twitter." - -#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-3/ -#: (content/censorship/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](../gettor-2/) instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is available in [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " -"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also use Snowflake with [Onion " -"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click " -"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " -"bridge'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" -" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " -"settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From within the browser, you can click on the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to" -" 'Tor'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. " -"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" -" from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is not censored, you should consider installing the " -"Snowflake extension to help users in censored networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " -"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Add-on" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" which will let you become a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " -"hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Web page" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to " -"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " -"being a proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) " -"available in Tor Browser to defeat internet censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" -" connections are censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake " -"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " -"delivers snowflake proxies to users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning " -"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " -"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake uses the highly effective [domain fronting](../../glossary/domain-" -"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of " -"snowflake proxies run by volunteers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " -"scale Snowflake more easily than previous techniques." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " -"find a new proxy for you, automatically." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're interested in the technical details and specification, see the " -"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " -"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Ketika saya menggunakan Tor, adakah pencuri dengar masih dapat melihat " -"maklumat yang saya kongsikan dengan laman sesawang, seperti maklumat daftar " -"masuk dan apa jua yang saya telah taip ke dalam borang?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " -"source distribution's contrib directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ -#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/ -#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I change my bridge distribution method?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) " -"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the " -"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click "Search"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc " -"file to one of these: https, moat, email, none, any." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more on the Bridges [post-" -"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " -"guide." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a list of default exit ports?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or " -"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or " -"modifying the source code." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])" -" from the source code release [release-0.4.6][3]:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 0.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 169.254.0.0/16" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 127.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 192.168.0.0/16" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 10.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 172.16.0.0/12" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:25" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:119" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:135-139" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:445" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:563" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:1214" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:4661-4666" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6346-6429" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6699" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6881-6999" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "accept *:*" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[1]: " -"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[2]: " -"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ -#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ -#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ -#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ -#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-" -"torrc/) blank, and Tor will guess." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might encounter](../../abuse/exit-" -"relay-expectations/) if you use the default exit policy, and then read Mike " -"Perry's [tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ -#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ -#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ -#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ -#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for IPv6](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6" -"-support-tor-network) and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/) " -"in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files when IPv6" -" connectivity is available." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ -#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "AccountingStart week 3 10:00" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "AccountingMax 500 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "AccountingStart day 12:00" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "AccountingMax 50 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "AccountingStart day 0:00" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ -#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a primary ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key"," -" which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ -#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/ -#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/ -#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/ -#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/ -#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/ -#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/ -#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ -#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/ -#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/ -#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/ -#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ -#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-" -"repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ -#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay or bridge is overloaded what does this mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On relay search we show an amber dot next to the relay nickname when this is" -" overloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that one or many of the following load metrics have been " -"triggered:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Any Tor OOM invocation due to memory pressure" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Any ntor onionskins are dropped" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- TCP port exhaustion" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- DNS timeout reached" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours " -"after the relay has recovered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you notice that your relay is overloaded please:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1\. Check https://status.torproject.org/ for any known issues in the "Tor " -"network" category." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2\. Consider tuning ``sysctl`` for your system for network, memory and CPU " -"load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local " -"port range" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sysctl -w net.ipv4.ip_local_port_range="15000 64000"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a " -"network or a resolver issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Linux in `resolve.conf` there is an option to set a timeout:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "timeout:n" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sets the amount of time the resolver will wait for a response from a " -"remote" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name server before retrying the query via a different name server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may not be the total time taken by any resolver API call and there is " -"no guarantee" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see " -"<resolv.h>)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The value for this option is silently capped to 30." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Check ``$ man resolve.conf`` for more information." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3\. Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"MetricsPort data for relays has been introduced since version >= " -"0.4.7.1-alpha," -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"while the overload data has been added to the relay descriptors since " -"0.4.6+." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's important to understand that exposing tor metrics publicly is dangerous" -" to the Tor network users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please take extra precaution and care when opening this port." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider " -"using your operating systems firewall features for defense in depth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_load_onionskins_total Total number of onionskins handled" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_load_onionskins_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="tap",action="processed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="tap",action="dropped"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="fast",action="processed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="fast",action="dropped"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="ntor",action="processed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type="ntor",action="dropped"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_exit_dns_query_total Total number of DNS queries done by " -"this relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_exit_dns_query_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record="A"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record="PTR"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record="AAAA"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_exit_dns_error_total Total number of DNS errors encountered" -" by this relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_exit_dns_error_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="success"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="format"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="serverfailed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="notexist"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="notimpl"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="refused"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="truncated"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="unknown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="timeout"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="shutdown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="cancel"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="A",reason="nodata"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="success"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="format"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="serverfailed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="notexist"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="notimpl"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="refused"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="truncated"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="unknown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="timeout"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="shutdown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="cancel"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="PTR",reason="nodata"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="success"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="format"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="serverfailed"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="notexist"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="notimpl"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="refused"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="truncated"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="unknown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="timeout"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="shutdown"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="cancel"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record="AAAA",reason="nodata"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_load_tcp_exhaustion_total Total number of times we ran out " -"of TCP ports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_load_tcp_exhaustion_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_tcp_exhaustion_total 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# HELP tor_relay_load_socket_total Total number of sockets" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_load_socket_total gauge" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_socket_total{state="opened"} 135" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_socket_total 1048544" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_load_oom_bytes_total Total number of bytes the OOM has " -"freed by subsystem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_load_oom_bytes_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys="cell"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys="dns"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys="geoip"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys="hsdir"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# HELP tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total Total number of global" -" connection bucket limit reached" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# TYPE tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total counter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side="read"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side="write"} 0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```tor_relay_load_onionskins_total{type="ntor",action="dropped"} 0```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When a relay starts seeing "dropped", it is a CPU/RAM problem usually." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is sadly single threaded _except_ for when the "onion skins" are " -"processed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "onion skins" are the cryptographic work that needs to be done on the " -"famous "onion layers" in every circuits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that" -" work to that pool." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU " -"pressure and this will trigger an overload state." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```tor_relay_exit_dns_error_total{...}```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Any counter in the "*_dns_error_total" realm indicates a DNS problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but" -" it signals a problem on the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DNS timeouts at the Exits are a _huge_ UX problem for tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore Exit operators really need to address these issues to help the " -"network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```tor_relay_load_oom_bytes_total{...}```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you noticed that the tor process is leaking memory, please report the " -"issue via either [GitLab](https://gitlab.torproject.org) or send an email to" -" the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory " -"tor thinks is available, is reached." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory " -"usage, it will start freeing memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is considered an overload state." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To estimate the amount of memory it has available, when tor starts, it will " -"use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on " -"the system and apply this algorithm:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "if RAM >= 8GB {" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "memory = RAM * 40%" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "} else {" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "memory = RAM * 75%" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "}" -msgstr "}" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "/* Capped. */" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "/* Minimum value. */" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "memory = max(250MB, memory)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To avoid an overloaded state we recommend to run a relay above 2GB of RAM on" -" 64bit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"4GB is advised, although of course it doesn't hurt to add more RAM if you " -"can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One might notice that tor could be called by the OS OOM handler itself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because tor takes the total memory on the system when it starts, if the " -"overall system has many other applications running using RAM, it ends up " -"eating too much memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In this case the OS could OOM tor, without tor even noticing memory " -"pressure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_socket_total" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_tcp_exhaustion_total" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These lines indicate the relay is running out of sockets or TCP ports." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the issue is socket related the solution is to increase ``ulimit -n`` for" -" the tor process" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the solution is related to TCP ports exhaustion try to tune ``sysctl`` as" -" described above." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this counter is incremented by some noticeable value over a short period " -"of time then it indicates the relay is congested." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing " -"DDoS on the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is still overloaded and you don't know why, please get in " -"touch with [network-report@torproject.org](mailto:network-" -"report@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ -#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can encrypt your email using network-report [OpenPGP " -"key](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ -#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ -#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a relay in Windows?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#bridge) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to guarantee that, " -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" -" your resources to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ -#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " -"for most relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " -"headroom." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " -"which is easier to understand and maintain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" -" have low measurements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " -"Guard relays at random." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So we need to know how well each relay can connect to the entire world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " -"load" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "between different parts of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " -"would be almost as fast as the wider Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " -"are limited." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " -"most other tor relays, or is a long distance away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### System Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " -"similar tools." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Provider Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" -" to other relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Tor Network Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " -"the directory authorities' measured bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large " -"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " -"check the median." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look up your relay on " -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " -"relay bandwidth rate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus " -"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit " -"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-October/010784.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### How to fix it" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " -"relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " -"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " -"until it sees itself getting faster." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " -"majority of bandwidth authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why they measure it slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " -"slow, you can test the bandwidth yourself:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " -"network/CPU." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Run a test using tor and " -"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to " -"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " -"until the bandwidth stops increasing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/ -#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/ -#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/ -#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/ -#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An authenticated onion service is an onion service that requires you to " -"provide an authentication token (in this case, a private key) before " -"accessing the service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " -"decrypt its descriptor locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " -"out to the operator and request access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to create an onion service with client authentication, please " -"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) in the Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " -"their onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," -" macOS and GNU/Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" -"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) in your onion site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Saya tidak dapat mencapai X.onion!" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion " -"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" -"caution.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor " -"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%60, and Tor Project's v3 " -"address: " -"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion " -"services as soon as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " -"website's v3 onion addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " -"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be " -"removed from the code base." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all " -"supported series that will disable v2." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 " -"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after " -"September? Is this a backward-incompatible change?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we " -"recommend you migrate now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be " -"reachable after September 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to" -" spread the new v3 addresses to people?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new " -"service just as you did your v2 service, with these two lines:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to" -" provide a transition path to your users, add this line to the configuration" -" block of your version 2 service:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceVersion 2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will allow you to identify in your configuration file which one is " -"which version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to " -"set the header with your new v3 address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For technical documentation about running onion services, please read the " -"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in " -"our Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then " -"suddenly. It's time to move away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Will services start failing to be reached in September, or before " -"already?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not " -"be reachable if relay operators update." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense" -" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" -"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous " -"Credentials for Onion Service DoS " -"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331" -"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction " -"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" -"over-intro.txt)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to " -"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" -"onion-denial)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia " -"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu " -"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para " -"pengguna Tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Operating System you are using" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser Security Level" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### GitLab" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, check if the bug is already known." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can search and read all the issues at " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To create a new issue, please [request a new " -"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " -"spam and we don't see them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If none of these languages works for you, please write in any language you " -"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " -"answer as we will need help with translation to understand it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" -" way." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" -" to you when we can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report. A complete " -"directory of our mailing lists can be found " -"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," -" there is still a risk that it could be leaking DNS queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination " -"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " -"it's in, etc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you suspect your application might behave like this, follow the " -"instructions below to check." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " -"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, " -"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " -"leaking DNS requests." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, " -"set `SafeSocks 1` in your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are a few reasons we don't:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need " -"to use it to pick their paths." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So if the "blockers" want it, they can get it anyway." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, " -"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site " -"and build a list of the addresses they see." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do " -"so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to " -"them, but people have the right to decide who their services should allow " -"connections from, and if they want to block anonymous users, they can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive " -"response to website maintainers who feel threatened by Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they" -" really want to eliminate private access to their system, and if not, what " -"other options they might have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead " -"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "Perihal" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Berita" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "Peluang Kerja" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Surat Berita" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "Kenalan" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Derma" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Sokongan" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "Komuniti" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RPM Repository" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Alternate Designs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "little-t-tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse FAQs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ -#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ -#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ -#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ -#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and " -"other protected channels, your nickname must be **verified**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify " -"your account*' section" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click ENTER." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you " -"should have access to a user account with system administration privileges, " -"e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "# apt install apt-transport-tor" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " -"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System " -"version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "# apt install tor" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " -"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify " -"your operating system is capable of running the binary by inspecting the " -"output of the following commend:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dpkg --print-architecture" -msgstr "# dpkg --print-architecture" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not" -" support other CPU architectures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM " -"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from " -"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install" -"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "# apt install apt-transport-https" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. " -"Add the following entries:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the " -"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " -"instead of 0.4.6.x from the example below):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " -"main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " -"main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " -"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " -"doesn't support architecture 'i386'" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following command at your command prompt:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -O- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg " -">/dev/null" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not been reliably updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](../tor-deb-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means " -"you should have access to a user account with system administration " -"privileges, e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "[tor]" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "enabled=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "gpgcheck=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "cost=100" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We take abuse seriously." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " -"survivors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " -"them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of " -"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " -"technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a " -"lack of concern." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse " -"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for " -"victims online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, " -"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and" -" whatever technology emerges to trade content." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They are early adopters of technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " -"blocking and filtering is sufficient." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse " -"than helping politicians score points with constituents by hiding it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations " -"report on [The Role of Corruption in Trafficking in " -"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, it is important to consider the world that children will encounter " -"as adults when enacting policy in their name." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " -"adults?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " -"children?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " -"an Internet service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " -"while still allowing users to access your website securely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " -"separate the legitimate users from the jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" -" like posting, available only to people who are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow " -"connections to your service, so you could set up this distinction only for " -"Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " -"of your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" -" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " -"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " -"using their open proxies and bot networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day " -"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" -"gathering advertising companies while going about their normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " -"firewalls." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " -"carry on normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " -"contributions of these users, as well as potential future legitimate users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are " -"connecting to their service — you never notice them until there's an " -"impolite one.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At this point, you should also ask yourself what you do about other services" -" that aggregate many users behind a few IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies" -"](../../relay-operators/exit-policies/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many of those that do allow some exit connections might already disallow " -"connections to your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only" -" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind " -"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " -"network)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay " -"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-" -"based list you can " -"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official" -" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor " -"exit relays because they want to permit access to their systems only using " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " -"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " -"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " -"packets, you cannot send UDP packets over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " -"bandwidth amplification attacks against external sites:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " -"your destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" -" DDoS attack can do it just fine without Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default " -"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " -"somebody." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The " -"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" -" say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google " -"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " -"about how you're destroying the world. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your " -"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " -"your computer gets DDoSed. [Port 6667]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA" -" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response " -"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " -"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor " -"exits. For a listing see the [good and bad ISPs " -"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a complete set of template responses to different abuse complaint types," -" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following " -"[these tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and " -"[running a reduced exit " -"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " -"Internet sites/services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " -"seem to know or care that Tor has exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " -"running your Tor relay on it.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, it's advisable not to use your home internet connection to " -"provide a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from figuring out what's going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " -"[backdoor](../../about/backdoor/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for " -"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " -"handling of this responsibility are enormous and unsolved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse" -"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their " -"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " -"points, etc)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to " -"protect themselves against compromise and security issues that can come from" -" anywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " -"they may come from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such " -"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, " -"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " -"operations, keyboard taps, and other physical investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is also happy to work with everyone including law " -"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " -"conduct investigations or anonymized activities online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The network has been running since October 2003, and it's only generated a " -"handful of complaints." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " -"share of jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " -"to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " -"at anonymity networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" -" balance currently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please read the [legal FAQ written by EFF " -"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). There's a growing [legal " -"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) of people who may be able to help you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node " -"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor " -"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " -"lists and get an answer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " -"as the network operators try to keep the troll off of their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " -"address they can ban the human." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of " -"the literally millions of open proxies and compromised computers around the " -"Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " -"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " -"industry)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " -"not an all-or-nothing thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " -"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " -"given IRC network at any given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" -" cases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not " -"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " -"until that user gets bored and goes away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " -"in well-behaving users and keep out badly-behaving users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This needs to be based on some property of the human (such as a password " -"they know), not some property of the way their packets are transported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" -" legitimate communications without tying them to their real-world identity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the " -"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " -"from the well-behaved Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " -"explain the issues to them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " -"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, " -"you may want to consider moving to a network that is more open to free " -"speech." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " -"not all evil people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking " -"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC " -"block " -"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " -"that others can share." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " -"been blocked inadvertently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're only the developers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " -"legal questions or concerns." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a look at the [Tor Legal " -"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " -"questions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though [Tor isn't useful for spamming](../what-about-spammers/), some " -"over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor are " -"evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, service," -" and routing issues, and then extract ransoms from victims." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your server administrators decide to make use of these blocklists to " -"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain " -"about Tor and Tor's exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" -" owner or location of a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " -"or client anywhere on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are designed to protect both the user and service provider " -"from discovering who they are and where they are from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The design of onion services means the owner and location of the .onion site" -" is hidden even from us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against them, such" -" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the" -" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " -"investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report " -"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves " -"as a national coordination point for investigation of child pornography: " -"http://www.missingkids.com/." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not view links you report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected " -"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" -"templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since they're willing to break laws, they already have lots of options " -"available that provide better privacy than Tor provides." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " -"abusive activities;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " -"literally millions of Windows machines around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " -"law." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " -"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " -"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " -"theft) makes it even easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " -"figuring out how to get privacy online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it " -"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" -" their bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " -"physical crimes like stalking, and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about spammers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " -"(SMTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their " -"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;" -" but that individual could just set up an open mail relay too, independent " -"of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " -"refuse to deliver the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP" -" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to " -"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " -"compromised computers that deliver the spam." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like" -" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " -"correctly-formed TCP connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " -"didn't contain all the data we use to estimate user numbers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"And what about the advantage of the current approach over the old one when " -"it comes to bridge users?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " -"the right thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" -" or that are using IPv6?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " -"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated " -"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " -"days." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " -"censorship event or release of censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more details, see our [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"So, are these distinct users per day, average number of users connected over" -" the day, or what?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " -"day. We can't say how many distinct users there are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directories resolve IP addresses to country codes and report these " -"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " -"GeoIP database." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " -"can extrapolate the total number in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " -"looked a few hours ago. Why is that?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " -"they won't change significantly anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " -"were confident enough, but which then slightly changed the graph." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " -"end at any time of the day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " -"hours to report the data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that " -"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " -"fact just an artifact of the algorithm." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " -"accurate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " -"approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also use histories that only contain bytes written to answer directory " -"requests, which is more precise than using general byte histories." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" -" users per hour?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" -" origin and over a period of 24 hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The statistics we would need to gather for the number of users per hour " -"would be too detailed and might put users at risk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We actually don't count users, but we count requests to the directories that" -" clients make periodically to update their list of relays and estimate " -"number of users indirectly from there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per " -"day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not" -" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average " -"client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " -"number of users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents" -" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " -"minutes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a" -" Tor client?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more " -"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" -" clients." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times" -" per day? Don't you overcount that user?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, because that user updates their list of relays as often as a user that " -"doesn't change IP address over the day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify tor source code?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Attention: These instructions are to verify the tor source code.**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Please follow the right instructions to verify [Tor Browser's " -"signature](../../tbb/how-to-verify-signature/).**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the [tor source " -"code](https://www.torproject.org/download/tor/) you download is the one we " -"have created and has not been modified by some attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/tor) is" -" accompanied by a file labelled "sig" with the same name as the package " -"and the extension ".asc"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "sig" link and selecting the "save file as" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `tor-0.4.6.7.tar.gz` is accompanied by " -"`tor-0.4.6.7.tar.gz.asc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Roger Dingledine (0xEB5A896A28988BF5 and 0xC218525819F78451), Nick Mathewson" -" (0xFE43009C4607B1FB) sign Tor source tarballs." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fetching Nick Mathewson most recent key:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys nickm@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key FE43009C4607B1FB: public key "Nick Mathewson " -"nickm@torproject.org" imported" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2016-09-21 [C] [expires: 2025-10-04]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid [ unknown] Nick Mathewson nickm@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2016-09-23 [S] [expires: 2025-10-04]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2016-09-23 [E] [expires: 2025-10-04]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be able to import the key using the **Workaround (using a public " -"key)** section instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0x2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\tor-0.4.6.7.tar.gz.asc " -"Downloads\tor-0.4.6.7.tar.gz" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-0.4.6.7.tar.gz.asc " -"~/Downloads/tor-0.4.6.7.tar.gz" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made Mon 16 Aug 2021 04:44:27 PM -03" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: using RSA key 7A02B3521DC75C542BA015456AFEE6D49E92B601" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Good signature from "Nick Mathewson nickm@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Nick Mathewson key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using macOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ -#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys nickm@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It would be nice to let relay operators say things like `reject " -"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to " -"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then " -"also blocking other sites at those IP addresses)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, users could still get around these blocks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, they could request the IP address rather than the hostname when" -" they exit from the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the " -"destinations in question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The second problem is that it would allow remote attackers to censor " -"arbitrary sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some " -"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to " -"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor " -"relay is blocking the news site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title) -msgid "You should let the network pick the path, not the client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, you cannot trust the network to pick the path." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to" -" end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "You should make every Tor user be a relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Requiring every Tor user to be a relay would help with scaling the network " -"to handle all our users, and [running a Tor relay may help your anonymity" -"](../../relay-operators/better-anonymity)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, many Tor users cannot be good relays — for example, some Tor " -"clients operate from behind restrictive firewalls, connect via modem, or " -"otherwise aren't in a position where they can relay traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Providing service to these clients is a critical part of providing effective" -" anonymity for everyone, since many Tor users are subject to these or " -"similar constraints and including these clients increases the size of the " -"anonymity set." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, we do want to encourage Tor users to run relays, so what we " -"really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a " -"relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've made a lot of progress with easy configuration in the past few years: " -"Tor is good at automatically detecting whether it's reachable and how much " -"bandwidth it can offer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are four steps we need to address before we can do this though:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- First, we still need to get better at automatically estimating the right " -"amount of bandwidth to allow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It might be that [switching to UDP transport](../transport-all-ip-packets) " -"is the simplest answer here — which alas is not a very simple answer at all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Second, we need to work on scalability, both of the network (how to stop " -"requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of " -"the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor " -"relays)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Changes like this can have large impact on potential and actual anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See Section 5 of the [Challenges](https://svn.torproject.org/svn/projects" -"/design-paper/challenges.pdf) paper for details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Again, UDP transport would help here." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Third, we need to better understand the risks from letting the attacker " -"send traffic through your relay while you're also initiating your own " -"anonymized traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Three](http://freehaven.net/anonbib/#back01) " -"[different](http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue) " -"[research](http://freehaven.net/anonbib/#torta05) papers describe ways to " -"identify the relays in a circuit by running traffic through candidate relays" -" and looking for dips in the traffic while the circuit is active." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long as " -"relays are never clients too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But if we're trying to encourage more clients to turn on relay functionality" -" too (whether as [bridge relays](../../censorship/censorship-7) or as normal" -" relays), then we need to understand this threat better and learn how to " -"mitigate it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Fourth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to" -" relay traffic for others, and/or to become exit nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Here are our current thoughts on Tor " -"incentives](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/ -#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please help on all of these!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.title) -msgid "You should transport all IP packets, not just TCP packets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This would be handy for a number of reasons:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It would make Tor better able to handle new protocols like VoIP." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It could solve the whole need to socksify applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exit relays](../../glossary/exit) would also not need to allocate a lot of " -"file descriptors for all the exit connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're heading in this direction. Some of the hard problems are:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. IP packets reveal OS characteristics." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We would still need to do IP-level packet normalization, to stop things like" -" TCP fingerprinting attacks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Given the diversity and complexity of TCP stacks, along with device " -"fingerprinting attacks, it looks like our best bet is shipping our own user-" -"space TCP stack." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Application-level streams still need scrubbing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will still need user-side applications like Torbutton." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them " -"at the IP layer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Certain protocols will still leak information." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, we must rewrite DNS requests so they are delivered to an " -"unlinkable DNS server rather than the DNS server at a user's ISP; thus, we " -"must understand the protocols we are transporting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. DTLS (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once we've picked a transport mechanism, we need to design a new end-to-end " -"Tor protocol for avoiding tagging attacks and other potential anonymity and " -"integrity issues now that we allow drops, resends, et cetera." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure Intrusion " -"Detection System (IDS)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our node operators tell us that exit policies are one of the main reasons " -"they're willing to run Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Adding an IDS to handle exit policies would increase the security complexity" -" of Tor, and would likely not work anyway, as evidenced by the entire field " -"of IDS and counter-IDS papers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many potential abuse issues are resolved by the fact that Tor only " -"transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed" -" packets and IP floods.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit policies become even more important as we become able to transport IP " -"packets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also need to compactly describe exit policies in the Tor directory, so " -"clients can predict which nodes will allow their packets to exit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Clients also need to predict all the packets they will want to send in a " -"session before picking their exit node!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. The Tor-internal name spaces would need to be redesigned." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We support onion service ".onion" addresses by intercepting the addresses " -"when they are passed to the Tor client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ -#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so at the IP level will require a more complex interface between Tor " -"and the local DNS resolver." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Tutup sepanduk" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia" - -#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Donate now" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BERI DERMA SEKARANG" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:95 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:95 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Muat Turun Pelayar Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa " -"dijejak, diintip, atau ditapis." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misi kami:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan " -"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-" -"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan " -"kesefahaman saintifik dan popular mereka." - -#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66 -#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Dermalah Sekarang" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Langgani Surat Berita kami" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui " -"Projek Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Daftar baharu" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga " -"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Gelintar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip " -"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS." - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau " -"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " -"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS " -"hadir." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang " -"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut " -"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak " -"digunakan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Laman telah dilawati." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "pengguna / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data yang dipindahkan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokasi" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang " -"(alamat IP awam)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan." - -#: templates/glossary.html:26 -msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:28 -msgid "Edit item page" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 -#: templates/word.html:26 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Cadang Maklum Balas" - -#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20 -#: templates/word.html:27 -msgid "Permalink" -msgstr "Pautan Kekal" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" -"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan." - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Topik-Topik" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Para penyumbang halaman ini:" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25 -msgid "Edit this page" -msgstr "Sunting halaman ini" diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po deleted file mode 100644 index e9c99dcac8..0000000000 --- a/contents+uk.po +++ /dev/null @@ -1,12810 +0,0 @@ -# -# Translators: -# nobik nobikik9@gmail.com, 2019 -# Любомир n.lyubomyr@gmail.com, 2020 -# LinuxChata, 2020 -# Sergio Thirdlingson serge3ling@gmail.com, 2020 -# Vira Motorko ato4ka@i.ua, 2020 -# Olexandr Nesterenko nolexndr@gmail.com, 2020 -# erinm, 2020 -# Andrij Mizyk andmizyk@gmail.com, 2021 -# Mister Tortik, 2021 -# Michael Radchenko, 2021 -# Kostiantyn Maiboroda, 2021 -# CuAl40qp, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:20+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: CuAl40qp, 2021\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Найбільш ЧАсті Питання" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "Про Tor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor браузер" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Мобільний Tor" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Під'єднання до Tor" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "Цензура" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "Служби Onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/ -#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Abuse FAQ" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/ -#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Metrics" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/ -#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) -msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](../web-browser) to give them new features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) -msgid "antivirus software" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) -msgid "app" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](../client) " -"runs in a [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](../operating-system-os)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) -msgid "Atlas" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bandwidth authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " -"[consensus](../consensus)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) -msgid "browser fingerprinting" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) -msgid "browsing history" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](../web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](../session)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) -msgid "Captcha" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because " -"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) -msgid "checksum" -msgstr "контрольна сума" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) -msgid "circuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by " -"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit " -"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most " -"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay" -"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-" -"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion " -"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " -"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) -msgid "client" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](../relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) -msgid "Compass" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](../relay) in bulk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) -msgid "consensus" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " -"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) -msgid "cookie" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) -msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) -msgid "cryptographic signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by " -"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, " -"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you" -" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) -msgid "daemon" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) -msgid "Dangerzone" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any " -"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " -"from an untrustworthy source." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "directory authority" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-" -"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " -"together with the other directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) -msgid "encryption" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); " -"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " -"the next relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) -msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) -msgid "exit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends " -"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" -" address](../ip-address) of the exit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) -msgid "ExoneraTor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP " -"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers" -" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"relay running on a given IP address on a given date. This service is often " -"useful when dealing with law enforcement." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) -msgid "F-Droid" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" -" for Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " -"on the device using F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " -"F-Droid." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " -"ESR (Extended Support Release)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" -" iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) -msgid "firewall" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) -msgid "Flash Player" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for " -"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should" -" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe." -" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " -"work in the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) -msgid "fte" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoD" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) -msgid "guard" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a" -" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" -" guard." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) -msgid "hamburger menu" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " -"top-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " -"additional pages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) -msgid "hash" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) -msgid "hidden services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) -msgid "hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " -"[circuit](../circuit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version" -" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTPS Everywhere" -msgstr "HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" -" websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) -msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) -msgid "IP address" -msgstr "IP-адреса" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " -"own." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) -msgid "JavaScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in " -"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "little-t tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) -msgid "meek" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about " -"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related " -"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " -"preserving data collection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) -msgid "middle relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " -"users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) -msgid "network censorship" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some " -"circumvention tools for getting around these blocks, including " -"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " -"[GetTor](../gettor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) -msgid "New Identity" -msgstr "Нова особистість" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to " -"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " -"were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) -msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "Нова Схема Tor для цього сайту" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website" -" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) -msgid "NoScript" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu " -"("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " -"to "Add-ons"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) -msgid "nyx" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for" -" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" -" system, often useful for relay operators." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" -" does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3," -" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " -"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) -msgid "onion address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A standardized Internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-" -"address)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" -" or 'dirección onion'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "Onion Browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " -""Browser". Ex: Navegador Onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) -msgid "onion services" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) " -"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) -msgid "onion site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar " -"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " -"exclusively to websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) -msgid "Onionoo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based " -"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) -msgid "onionspace" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you " -"can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " -"Web."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) -msgid "OONI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " -"[traffic](../traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) -msgid "operating system (OS)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term) -msgid "Orbot" -msgstr "Orbot" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps " -"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet " -"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) -msgid "Orfox" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) -msgid "pluggable transports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](../traffic) it sends out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" -" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) -msgid "private key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) -msgid "proxy" -msgstr "проксі" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" -"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) -msgid "public key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) -msgid "public key cryptography" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " -"the key pair." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of " -"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " -"to decrypt the message." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) -msgid "public key fingerprint" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key " -"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" -" a corresponding longer [public key](../public-key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) -msgid "relay" -msgstr "реле" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) " -"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and " -"that registers itself with the [directory authorities](../directory-" -"authority)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) -msgid "Satori" -msgstr "Satori" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) -msgid "ScrambleSuit" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) -msgid "script" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) -msgid "self-authenticating address" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is " -"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion " -"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site" -"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to " -"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and " -"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " -"well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) -msgid "server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) -msgid "session" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " -"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) -msgid "single onion service" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term) -msgid "Snowflake" -msgstr "Snowflake" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which" -" provides censorship circumvention and access to a free and open internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " -"together known as the Snowflake peers) and the broker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a" -" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term) -msgid "SOCKS5" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your" -" IP address into the open network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " -"OSI model and uses the tunneling method." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " -"but you can prevent identity correlation if set up correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) -msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) -msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is " -"used to secure an internet connection and protect sensitive data being " -"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being " -"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" -" sent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) -msgid "Stem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," -" this is for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) -msgid "Sybil attack" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" -" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Guardian Project" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software" -" developers, activists and designers that create easy to use, secure, " -"opensource mobile apps and operating system enhancements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " -"device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Проєкт Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) -msgid "third-party tracking" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-" -"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) " -"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " -"happening." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" -" explicitly identify yourself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " -"your browser configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" -"history)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) " -"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " -"requested)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) -msgid "" -"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " -"Browser'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"**Do not translate "Tor", however you can translate "Browser"**. Example" -" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " -"that in Spanish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " -"they write Tor with other characters." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Launcher" -msgstr "Завантажувач Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " -"Tor Launcher window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" -"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " -"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) " -"open, you can navigate to the [hamburger menu ("≡")](../glossary" -"/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " -"the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](../little-t-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" -" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor2Web" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" -" without using the [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) -msgid "TorBirdy" -msgstr "TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to " -"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) -msgid "torrc" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) -msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) -msgid "Torsocks" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) -msgid "TPI" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) -msgid "tpo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) -msgid "traffic" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " -"[servers](../server)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "web browser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," -" and Safari." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) -msgid "website mirror" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Чи можу я використовувати VPN з Tor?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sure! We have a [list of organizations that run Tor " -"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-" -"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and " -"anonymity for the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These organizations are not the same as [The Tor Project, " -"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a" -" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more " -"than by donating." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that " -"combining many small donations into several larger relays is more efficient " -"at improving network performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ -#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so " -"however you can help is great!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Though there are some things you can practice to improve your anonymity " -"while using Tor and offline." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " -"it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor only protects applications that are properly configured to send their " -"Internet traffic through Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Web browsing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "File sharing:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " -"your true location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " -"through web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you sign in to that website, they still don't know your location but they" -" know who you are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " -"personal information, you are no longer anonymous to that website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " -"web forms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy " -"settings and make direct connections even when they are told to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often " -"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how" -" torrents work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other " -"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network" -" for everyone else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or " -"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" -" harm your anonymity and privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use HTTPS versions of websites" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the " -"encryption of your traffic to the final destination website depends on that " -"website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " -"encryption with major websites that support it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites " -"you provide sensitive information to display a " -"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" -"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the" -" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " -"expected name for the website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " -"relate](/https/https-1)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " -"handled by external applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially " -"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor " -"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " -"downloaded outside of Tor by the application that opens them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either" -" using a disconnected computer, or using " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " -"PDF files that you can open." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"together, however." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you " -"connect to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " -"traffic from learning that you're using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a" -" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " -"directly to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users " -"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " -"it will be that you are one of them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Be smart and learn more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" -" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What attacks remain against onion routing?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and" -" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings " -"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor does not defend against such a threat model." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has" -" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is " -"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your " -"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only " -"that traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " -"communicating with one another are doing so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already " -"carries more weight than timing correlation would provide." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is " -"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit " -"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ -#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" -" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How often does Tor change its paths?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long " -"as the circuit is working fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on " -"the same circuit forever." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ -#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given " -"many chances over time to link you to your destination, rather than just one" -" chance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are Entry Guards?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when " -"the attacker can see both ends of the communications channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you " -"choose to enter the network, and also controls or watches the website you " -"visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In this case, the research community knows no practical low-latency design " -"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing " -"information on the two sides." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So, what should we do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Suppose there are N relays total." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the " -"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability " -"around (c/n)2." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they " -"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker " -"noticing once is as bad as the attacker noticing more often." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of " -"escaping profiling by this kind of attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is "entry guards": each Tor client selects a few relays at " -"random to use as entry points, and uses only those relays for their first " -"hop." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, " -"ever, and the user is secure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker " -"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more" -" profiled than before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding " -"profiling, whereas they had none before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous " -"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous " -"Communication Against Passive Logging " -"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating " -"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run" -" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, " -"they still might be able to do bad things with just a list of users.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ -#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, that feature won't really become useful until we move to a " -""directory guard" design as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" -" Tor and HTTPS interact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tell me about all the keys Tor uses" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) " -"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) " -"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to " -"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of " -"relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so " -"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended " -"for." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each " -"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the " -"exit relay can read the cells." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic" -" and then breaking into the relay to discover the key won't work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the " -""onion key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each relay rotates its onion key once a week." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the " -"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-" -"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" -"design.html#subsec:circuits)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's " -""distributed trust" property: no single relay in the path can know about " -"both the client and what the client is doing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " -"know that they have the right keys for them?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directory authorities [provide a signed " -"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all " -"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay" -" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " -"policies, and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities " -"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " -"client into using other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " -"each directory authority." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" -" a specially modified version of the software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "How do users know they've got the right software?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with " -"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to " -"check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met " -"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " -"know somebody who has." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/key-management/ -#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " -"involved with the security community and start meeting people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What protections does Tor provide?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be " -"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called " -"IP datagrams or packets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination " -"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal " -"addresses of sender and receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where " -"each router inspects the destination IP address and forwards the packet " -"closer to its destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is " -"communicating with the receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile" -" of your Internet usage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets " -"can profile your behavior." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a " -"series of proxies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple " -"hops through the Tor network to the final receiver." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More details on this process can be found in this " -"[visualization](https://support.torproject.org/https/https-1/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating " -"with Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by" -" Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, Tor prevents websites and other services from learning your location," -" which they can use to build databases about your habits and interests." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now " -"you can have the ability to choose, for each connection, how much " -"information to reveal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP " -"or someone with access to your home wifi or router) from learning what " -"information you're fetching and where you're fetching it from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --" -" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on " -"the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no " -"single relay can learn what you're up to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because these relays are run by different individuals or organizations, " -"distributing trust provides more security than the old [one hop " -"proxy](https://support.torproject.org/about/#how-is-tor-different-from-" -"other-proxies) approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/protections/ -#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these " -"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining " -"attacks](https://support.torproject.org/about/#attacks-on-onion-routing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "Що таке Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "Назва "Tor" може позначати кілька різних компонентів." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified " -"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " -"false positives and you have nothing to worry about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [permit certain " -"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" -" from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " -"as well as imported from another browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " -"menu)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save " -"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" -" good spot, but any place that is easy to remember will work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Close the Library window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " -"web browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " -"bookmarks HTML file you are importing and select the file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " -"within the Bookmarks Menu directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Backup" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " -"The file has a .json extension." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " -"your backup bookmark." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two " -"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML " -"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) or JSON file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After exporting the data from the browser, follow the above step to import " -"the bookmark file into your Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Note:** Currently, on [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way" -" to export and import bookmarks. [Bug " -"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " -"page](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After downloading, you can make sure that you have the official version of " -"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are not able to access our website, then visit [censorship " -"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " -"information about alternate way of downloading Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These are example file names and will not exactly match the file names that " -"you download." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to" -" import the key using the **Workaround (using a public key)** section " -"instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " -"fingerprint here):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This command results in the key being saved to a file found at the path " -"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has " -"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " -"work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that these commands use example file names and yours will be different:" -" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " -"chosen the English (en-US) version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get error messages containing 'No such file or directory', either " -"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " -"these commands use example file names and yours will be a little different." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser Developers key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well," -" which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a " -"technique developed by Mozilla and [presented in " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Які найбільш поширені проблеми з останньою стабільною версією браузера Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " -"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " -"what you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "allowlist" or something similar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Чи можу я встановлювати нові застосунки чи розширення у браузері Tor, " -"наприклад AdBlock Plus або uBlock Origin?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" -" their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Чому перша IP-адреса у моєму ретрансляторі завжди однакова?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " -"finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" -"/hamburger-menu)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Identity" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Коли я використовую браузер Tor, чи зможе хтось дізнатись, які веб-сайти я " -"відвідую?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" -" can I do?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Які платформи доступні для браузера Tor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" -" methods may not work always or in every operating system." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " -"able to remove Captchas from websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 36 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or" -" their search history, and therefore is best positioned to protect your " -"privacy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most other search engines store your searches along with other information " -"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " -"are logged in." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Переконайтеся, що не запущено жодного іншого екземпляра браузера Tor, і що " -"ви розпаковуєте браузер Tor у розташуванні, на яке ваш користувач має " -"достатні права." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" -"virus/anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. The changed link might look like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor " -"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-" -"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and " -"HTTPSProxy config options in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify " -"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET " -"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for " -"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " -"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your [proxy requires auth.](https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTTP/Headers/Proxy-Authenticate) We only support basic auth " -"currently, but if you need NTLM authentication, you may find [this post in " -"the archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) " -"useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My firewall only allows a few outgoing ports" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use " -"the ports when you start your Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or you can add the ports that your firewall permits by adding " -""FascistFirewall 1" to your torrc configuration file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only " -"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the" -" ReachableAddresses config options, e.g.:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ReachableDirAddresses *:80" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ -#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ReachableORAddresses *:443" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and " -"allow other machines to be able to connect to it for anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of" -" anonymity to the rest of the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your " -"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what" -" traffic you are sending in clear text." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because of this, if you are the controller of your domain and you know " -"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be " -"suitable for large private networks where security is key all around." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress " -"according to the following examples:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of " -"several networks or subnets." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify " -"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to " -"be." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for " -"localhost (127.0.0.1)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with " -"the address, as shown above." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ -#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor " -"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may " -"find the program iptables (for *nix) useful." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I want to run my Tor client on a different computer than my applications" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, your Tor client only listens for applications that connect from " -"localhost." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connections from other computers are refused." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to torify applications on different computers than the Tor " -"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` " -"and then restart (or hup) Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ -#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a " -"firewall to bind to your internal IP but not your external IP." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"У випадку банків та інших чутливих веб-сайтів добре було би зважати на " -"географічно залежне блокування (якщо банк знає, що зазвичай ви користуєтеся " -"його послугами з одної країни, і раптом ви з'єднуєтеся через вихідне реле в " -"іншій частині світу, дія вашого рахунку може бути заблокована або " -"призупинена)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Чи проект Tor має застосунок для приватного чату?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "Чи можу я запустити вебоглядач Tor на Android-пристрої?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Хто такі Guardian Project?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor Browser on older " -"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, " -"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Щоб скористатися GetTor електронною поштою:" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " -"Windows, macOS, or Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Щоб скористатися GetTor через Twitter:" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Браузер Tor не буде під'єднуватися, але це, здається, не є проблемою з " -"цензурою." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"У мене виникла проблема з під'єднанням до Tor, і я не можу зрозуміти, що не " -"так." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " -"on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may try one or more of the following activities in case you encounter " -"this error:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " -"Disable the antivirus and restart the browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " -"location to a different location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should also check the port that you are connecting with. Try a " -"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to " -"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " -"browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the error persists, please [get in " -"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Наш веб-сайт заблокований цензором. Чи може браузер Tor допомогти " -"користувачам отримати доступ до нашого веб-сайту?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Я не можу підключитися до браузера Tor, чи моя мережа піддається цензурі?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " -"should try using bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " -"enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " -"Settings"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and " -"choose the "Select a built-in bridge" option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " -""Connect" to save your settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " -""Options" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on "Tor" in the" -" sidebar." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " -"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " -"transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "Міст — це просто реле, тільки трохи відрізняється його конфігурація." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) for more info." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is available in [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " -"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also use Snowflake with [Onion " -"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click " -"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " -"bridge'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" -" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " -"settings." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From within the browser, you can click on the [hamburger " -"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to " -"'Preferences' and go to 'Tor'." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. " -"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" -" from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is not censored, you should consider installing the " -"Snowflake extension to help users in censored networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " -"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Add-on" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" which will let you become a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " -"hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Web page" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to " -"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " -"being a proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Snowflake?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " -"internet censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" -" connections are censored." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " -"Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake " -"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " -"delivers snowflake proxies to users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning " -"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " -"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake uses the highly effective [domain " -"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) " -"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " -"run by volunteers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " -"scale Snowflake more easily than previous techniques." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " -"find a new proxy for you, automatically." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're interested in the technical details and specification, see the " -"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " -"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Коли я користуюся Tor, чи можуть підслухувачі все-таки бачити інформацію, " -"якою я ділюся з веб-сайтами, наприклад, інформацію про вхід та інформацію, " -"яку я ввожу у форми?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " -"source distribution's contrib directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I change my bridge distribution method?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) " -"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the " -"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click "Search"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc " -"file to one of these: https, moat, email, none, any." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more on the Bridges [post-" -"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " -"guide." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a list of default exit ports?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or " -"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or " -"modifying the source code." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])" -" from the source code release [release-0.4.6][3]:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 0.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 169.254.0.0/16" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 127.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 192.168.0.0/16" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 10.0.0.0/8" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject 172.16.0.0/12" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:25" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:119" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:135-139" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:445" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:563" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:1214" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:4661-4666" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6346-6429" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6699" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "reject *:6881-6999" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "accept *:*" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[1]: " -"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[2]: " -"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ -#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " -"Tor will guess." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might " -"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if" -" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for " -"running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" -" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " -"configuration files when IPv6 connectivity is available." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a primary ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key"," -" which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Ні." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's " -"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a relay in Windows?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#bridge) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to guarantee that, " -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" -" your resources to the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " -"for most relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " -"headroom." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " -"which is easier to understand and maintain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" -" have low measurements." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " -"Guard relays at random." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So we need to know how well each relay can connect to the entire world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " -"load" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "between different parts of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " -"would be almost as fast as the wider Internet)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " -"are limited." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " -"most other tor relays, or is a long distance away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### System Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " -"similar tools." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Provider Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" -" to other relays." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Tor Network Limits" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " -"the directory authorities' measured bandwidth." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large " -"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " -"check the median." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look up your relay on " -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " -"relay bandwidth rate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus " -"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit " -"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-October/010784.html)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### How to fix it" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " -"relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " -"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " -"until it sees itself getting faster." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " -"majority of bandwidth authorities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why they measure it slow." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " -"slow, you can test the bandwidth yourself:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " -"network/CPU." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Run a test using tor and " -"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to " -"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " -"until the bandwidth stops increasing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An authenticated onion service is an onion service that requires you to " -"provide an authentication token (in this case, a private key) before " -"accessing the service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " -"decrypt its descriptor locally." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " -"out to the operator and request access." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to create an onion service with client authentication, please " -"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) in the Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " -"their onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," -" macOS and GNU/Linux)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" -"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) in your onion site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" -"Я чув про веб-сайти, доступні лише через Tor. Які це веб-сайти, і як я можу " -"отримати доступ до них?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Що таке .onion або що таке служби оніон?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Я не можу знайти X.onion!" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion " -"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" -"caution.png)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor " -"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%60, and Tor Project's v3 " -"address: " -"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion " -"services as soon as possible." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " -"website's v3 onion addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " -"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be " -"removed from the code base." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all " -"supported series that will disable v2." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 " -"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after " -"September? Is this a backward-incompatible change?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we " -"recommend you migrate now." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be " -"reachable after September 2021." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to" -" spread the new v3 addresses to people?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new " -"service just as you did your v2 service, with these two lines:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to" -" provide a transition path to your users, add this line to the configuration" -" block of your version 2 service:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceVersion 2" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will allow you to identify in your configuration file which one is " -"which version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to " -"set the header with your new v3 address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For technical documentation about running onion services, please read the " -"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in " -"our Community portal." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then " -"suddenly. It's time to move away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Will services start failing to be reached in September, or before " -"already?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not " -"be reachable if relay operators update." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense" -" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" -"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous " -"Credentials for Onion Service DoS " -"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331" -"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction " -"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" -"over-intro.txt)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to " -"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" -"onion-denial)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Operating System you are using" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser Security Level" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### GitLab" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, check if the bug is already known." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can search and read all the issues at " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To create a new issue, please [request a new " -"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " -"spam and we don't see them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If none of these languages works for you, please write in any language you " -"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " -"answer as we will need help with translation to understand it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" -" way." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" -" to you when we can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report. A complete " -"directory of our mailing lists can be found " -"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," -" there is still a risk that it could be leaking DNS queries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination " -"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " -"it's in, etc." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you suspect your application might behave like this, follow the " -"instructions below to check." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb" -"/tbb-editing-torrc/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " -"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, " -"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " -"leaking DNS requests." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ -#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, " -"set `SafeSocks 1` in your torrc file." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are a few reasons we don't:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need " -"to use it to pick their paths." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So if the "blockers" want it, they can get it anyway." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, " -"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site " -"and build a list of the addresses they see." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do " -"so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to " -"them, but people have the right to decide who their services should allow " -"connections from, and if they want to block anonymous users, they can." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive " -"response to website maintainers who feel threatened by Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they" -" really want to eliminate private access to their system, and if not, what " -"other options they might have." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ -#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead " -"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "Про" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Преса" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "Вакансії" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Розсилка новин" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "Контакти" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвувати" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Допомога" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "Спільнота" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse FAQs" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"У мене є вагомі підстави для відстеження користувача Tor. Ви можете " -"допомогти?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Чи пропонує проект Tor хостинг?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Чи можу я змінити кількість стрибків, які Tor використовує?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Як я можу анонімно обмінюватися файлами через Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Як я допомогти Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Як я можу пожертвувати на Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Чому б вам не перешкоджати злодіям робити недобрі речі за використання Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Хто фінансує Tor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "Чи можу я використовувати Tor з BitTorrent?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" -"Файли на моєму комп'ютері були заблоковані, і хтось вимагає, щоб я " -"завантажив Браузер Tor, щоб сплатити викуп за мої файли!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Чи зберігає Tor журнали?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" -"Чи пропонує Tor Project послуги електронної пошти або інші веб-служби, що " -"захищають конфіденційність?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Чи можу я використовувати логотип Tor у своєму продукті?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "У мене виникла проблема з оновленням або використанням Vidalia." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" -"/irc-help/)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and " -"other protected channels, your nickname must be **verified**." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify " -"your account*' section" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click ENTER." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " -"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you " -"should have access to a user account with system administration privileges, " -"e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify " -"your operating system is capable of running the binary by inspecting the " -"output of the following commend:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dpkg --print-architecture" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not" -" support other CPU architectures." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM " -"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from " -"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install" -"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. " -"Add the following entries:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the " -"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " -"instead of 0.4.6.x from the example below):" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " -"main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " -"main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System " -"version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " -"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " -"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " -"doesn't support architecture 'i386'" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following command at your command prompt:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -O- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg " -">/dev/null" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not been reliably updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " -"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means " -"you should have access to a user account with system administration " -"privileges, e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We take abuse seriously." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " -"survivors." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " -"them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of " -"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " -"technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a " -"lack of concern." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse " -"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for " -"victims online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, " -"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and" -" whatever technology emerges to trade content." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They are early adopters of technology." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " -"blocking and filtering is sufficient." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse " -"than helping politicians score points with constituents by hiding it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations " -"report on [The Role of Corruption in Trafficking in " -"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, it is important to consider the world that children will encounter " -"as adults when enacting policy in their name." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " -"adults?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " -"children?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " -"an Internet service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " -"while still allowing users to access your website securely." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " -"separate the legitimate users from the jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" -" like posting, available only to people who are registered." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow " -"connections to your service, so you could set up this distinction only for " -"Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " -"of your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" -" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " -"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " -"using their open proxies and bot networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day " -"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" -"gathering advertising companies while going about their normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " -"firewalls." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " -"carry on normal activities." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " -"contributions of these users, as well as potential future legitimate users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are " -"connecting to their service — you never notice them until there's an " -"impolite one.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At this point, you should also ask yourself what you do about other services" -" that aggregate many users behind a few IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " -"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many of those that do allow some exit connections might already disallow " -"connections to your service." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only" -" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind " -"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " -"network)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay " -"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-" -"based list you can " -"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official" -" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor " -"exit relays because they want to permit access to their systems only using " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " -"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " -"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " -"packets, you cannot send UDP packets over Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " -"bandwidth amplification attacks against external sites:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " -"your destination." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" -" DDoS attack can do it just fine without Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default " -"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " -"somebody." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The " -"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" -" say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google " -"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " -"about how you're destroying the world. [Port 80]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your " -"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " -"your computer gets DDoSed. [Port 6667]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA" -" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response " -"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " -"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor " -"exits. For a listing see the [good and bad ISPs " -"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a complete set of template responses to different abuse complaint types," -" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following " -"[these tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and " -"[running a reduced exit " -"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " -"Internet sites/services." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " -"seem to know or care that Tor has exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " -"running your Tor relay on it.)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, it's advisable not to use your home internet connection to " -"provide a Tor relay." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The network has been running since October 2003, and it's only generated a " -"handful of complaints." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " -"share of jerks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " -"to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " -"at anonymity networks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" -" balance currently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please read the [legal FAQ written by EFF " -"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). There's a growing [legal " -"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) of people who may be able to help you." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node " -"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor " -"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " -"lists and get an answer." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " -"as the network operators try to keep the troll off of their network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " -"address they can ban the human." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of " -"the literally millions of open proxies and compromised computers around the " -"Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " -"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " -"industry)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " -"not an all-or-nothing thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " -"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " -"given IRC network at any given time." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" -" cases." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not " -"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " -"until that user gets bored and goes away." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " -"in well-behaving users and keep out badly-behaving users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This needs to be based on some property of the human (such as a password " -"they know), not some property of the way their packets are transported." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" -" legitimate communications without tying them to their real-world identity." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the " -"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " -"from the well-behaved Tor users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " -"explain the issues to them." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " -"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, " -"you may want to consider moving to a network that is more open to free " -"speech." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " -"not all evil people." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking " -"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC " -"block " -"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " -"that others can share." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " -"been blocked inadvertently." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're only the developers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " -"legal questions or concerns." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a look at the [Tor Legal " -"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " -"questions." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), " -"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor" -" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, " -"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your server administrators decide to make use of these blocklists to " -"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain " -"about Tor and Tor's exit policies." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" -" owner or location of a .onion address." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " -"or client anywhere on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are designed to protect both the user and service provider " -"from discovering who they are and where they are from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The design of onion services means the owner and location of the .onion site" -" is hidden even from us." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against them, such" -" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the" -" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " -"investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report " -"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves " -"as a national coordination point for investigation of child pornography: " -"http://www.missingkids.com/." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not view links you report." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected " -"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" -"templates/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from figuring out what's going on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " -"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for " -"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " -"handling of this responsibility are enormous and unsolved." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse" -"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their " -"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " -"points, etc)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to " -"protect themselves against compromise and security issues that can come from" -" anywhere." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " -"they may come from." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such " -"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, " -"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " -"operations, keyboard taps, and other physical investigations." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is also happy to work with everyone including law " -"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " -"conduct investigations or anonymized activities online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since they're willing to break laws, they already have lots of options " -"available that provide better privacy than Tor provides." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " -"abusive activities;" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " -"literally millions of Windows machines around the world." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " -"law." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " -"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " -"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " -"theft) makes it even easier." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " -"figuring out how to get privacy online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it " -"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" -" their bad things." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " -"physical crimes like stalking, and so on." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about spammers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " -"(SMTP) traffic." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their " -"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;" -" but that individual could just set up an open mail relay too, independent " -"of Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " -"refuse to deliver the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP" -" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to " -"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " -"compromised computers that deliver the spam." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " -"Tor." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like" -" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " -"correctly-formed TCP connections." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " -"didn't contain all the data we use to estimate user numbers." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"And what about the advantage of the current approach over the old one when " -"it comes to bridge users?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " -"the right thing." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" -" or that are using IPv6?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " -"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated " -"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " -"days." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " -"censorship event or release of censorship." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more details, see our [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"So, are these distinct users per day, average number of users connected over" -" the day, or what?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " -"day. We can't say how many distinct users there are." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directories resolve IP addresses to country codes and report these " -"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " -"GeoIP database." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " -"can extrapolate the total number in the network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " -"looked a few hours ago. Why is that?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " -"they won't change significantly anymore." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " -"were confident enough, but which then slightly changed the graph." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " -"end at any time of the day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " -"hours to report the data." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that " -"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " -"fact just an artifact of the algorithm." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " -"accurate?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " -"approach." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also use histories that only contain bytes written to answer directory " -"requests, which is more precise than using general byte histories." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" -" users per hour?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" -" origin and over a period of 24 hours." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The statistics we would need to gather for the number of users per hour " -"would be too detailed and might put users at risk." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We actually don't count users, but we count requests to the directories that" -" clients make periodically to update their list of relays and estimate " -"number of users indirectly from there." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per " -"day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not" -" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average " -"client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " -"number of users." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents" -" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " -"minutes." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a" -" Tor client?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more " -"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" -" clients." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times" -" per day? Don't you overcount that user?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, because that user updates their list of relays as often as a user that " -"doesn't change IP address over the day." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It would be nice to let relay operators say things like `reject " -"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to " -"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then " -"also blocking other sites at those IP addresses)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems, though." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, users could still get around these blocks." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, they could request the IP address rather than the hostname when" -" they exit from the Tor network." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the " -"destinations in question." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The second problem is that it would allow remote attackers to censor " -"arbitrary sites." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ -#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some " -"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to " -"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor " -"relay is blocking the news site." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title) -msgid "You should let the network pick the path, not the client." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, you cannot trust the network to pick the path." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ -#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to" -" end." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Захистіться від пандемії стеження." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Підтримати зараз" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ПІДТРИМАТИ ЗАРАЗ" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:95 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:95 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Завантажити Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без " -"стеження та цензури." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Наша місія:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Підписатися на наші новинні листи" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Зареєструватися" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна" -" знайти у нашому %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Тор" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Сайт, що відвідується." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "ім'я/пароль" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "дані" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Передача даних." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "місце" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:26 -msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:28 -msgid "Edit item page" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 -#: templates/word.html:26 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20 -#: templates/word.html:27 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Теми" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25 -msgid "Edit this page" -msgstr ""