commit 530907db5fc777f9dc9b6cee02d2f413c5cc68c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 27 13:45:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- cs/server.po | 23 +++++++++++------------ 1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po index 3369864..a334f88 100644 --- a/cs/server.po +++ b/cs/server.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# digitaldreamer@email.cz, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:44+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer digitaldreamer@email.cz\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/server.html:16 msgid "Setting Up a Tor Relay" -msgstr "" +msgstr "Jak nastavit Tor relay"
#. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:19 @@ -25,19 +26,19 @@ msgid "" "The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " "of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " "part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" -msgstr "" +msgstr "Síť Tor je tvořena dobrovolníky z celého světa, kteřé věnují část svého datového pásma na provoz Tor relaye. Vidalia vám pomůže se také zapojit, potože lze díky ní snadno nastavit svůj vlastní relay. <a name="basic"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/server.html:24 msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Základní Nastavení"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:26 msgid "" "If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " "can follow these steps to get started:" -msgstr "" +msgstr "Pokud se rozhodnete podpořit růst sítě Tor spuštěním vlastního relaye, můžete postupovat podle těchto kroků:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:31 @@ -45,12 +46,12 @@ msgid "" "Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " "tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " "systems." -msgstr "" +msgstr "Otevřete <i>Dialog Konfigurace</i> vybráním <i>Nastavení</i> z menu v liště, nebo <i>Preference</i> ze systémové lišty menu pokud máte systém Macintosh."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:35 msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." -msgstr "" +msgstr "Vyberte stránku nastavení <i>Relay</i>."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:37 @@ -61,12 +62,12 @@ msgid "" "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run" " a bridge relay." -msgstr "" +msgstr "Rozhodněte se, jestli chcete provozovat normální Tor relay nebo <i>bridge</i> relay (Tor 0.2.0.8-alpha nebo novější). Bridge relaye pomáhají uřivatelům v cenzorovaných sítích, kteří nemají přístup do sítě Tor přímo. Zaškrtněte políčko <i>Přenášt data pro síť Tor</i> pokud chcete provozovat normální Tor relay, nebo <i>Pomáhat cenzorovaným uživatelům dosáhnout sítě Tor</i> pokud chcete provozovat bridge relay."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:44 msgid "Enter the following information:" -msgstr "" +msgstr "Vyplňte následující údaje:"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:46 @@ -401,5 +402,3 @@ msgid "" "<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " "default on all operating systems." msgstr "" - -