commit 5726c30fa2dec0eb2fdf984b958e32d76fa05362 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 15 06:15:36 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 409 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..38a6515 --- /dev/null +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel S. Koda danielskoda@gmail.com, 2008. +# Igor Pires Soares igor@projetofedora.org, 2008. +# Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org, 2009. +# rafaelmartinsrm@gmail.com, 2012. +# Wilson Campos wcampos5@gmail.com, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 05:52+0000\n" +"Last-Translator: NICEcookie rafaelmartinsrm@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versão desconhecida: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Baixando %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:197 +#, python-format +msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." +msgstr "O dispositivo é muito pequeno: ele deve possuir ao menos %s MiB." + +#: ../liveusb/gui.py:226 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Erro: não foi possível definir o rótulo ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possível continuar." + +#: ../liveusb/gui.py:276 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Instalação concluída! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:281 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "A criação do LiveUSB falhou!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Atenção: Esta ferramenta precisa ser executada como Administrador. Para fazer isto, clique com o botão direito no ícone e abra as Propriedades. Sob a aba Compatibilidade, marque a caixa "Execute este programa como administrador"." + +#: ../liveusb/gui.py:413 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo USB" + +#: ../liveusb/gui.py:521 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento persistente." + +#: ../liveusb/gui.py:528 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s." + +#: ../liveusb/gui.py:533 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2G" + +#: ../liveusb/gui.py:577 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Armazenamento persistente" + +#: ../liveusb/gui.py:586 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalação concluída!" + +#: ../liveusb/gui.py:587 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa." + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Pressionando 'Criar USB Live' novamente vai causar a reinicialização do MBR deste dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:624 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tenta utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr." + +#: ../liveusb/gui.py:638 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:644 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos." + +#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Pressione "Próximo" se você quiser continuar." + +#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../liveusb/gui.py:658 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "O seu dispositivo já contém um sistema Live.\nSe você continuar, ele será sobrescrito." + +#: ../liveusb/gui.py:661 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada persistente irá excluir a que já existe." + +#: ../liveusb/gui.py:717 +msgid "Download complete!" +msgstr "Download concluído!" + +#: ../liveusb/gui.py:721 +msgid "Download failed: " +msgstr "O download falhou: " + +#: ../liveusb/gui.py:722 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar" + +#: ../liveusb/gui.py:728 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Selecione uma imagem ISO Live" + +#: ../liveusb/gui.py:731 +msgid "" +"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" +" file." +msgstr "O arquivo selecionado é ilegível. Por favor conserte suas permissões ou selecione outro arquivo." + +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raíz do seu dispositivo (por exemplo C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:743 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s selecionado" + +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Você deve executar este aplicativo como administrador" + +#: ../liveusb/creator.py:130 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "Tipo de fonte não suporta verificação de MD5, pulando" + +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Verificando o checksum MD5 da imagem ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida" + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..." + +#: ../liveusb/creator.py:151 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s" + +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..." + +#: ../liveusb/creator.py:365 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Problema encontrado ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUm arquivo de registro mais detalhado foi gravado em '%(filename)s'." + +#: ../liveusb/creator.py:384 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:388 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:404 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com o argumento --noverify para contornar essa verificação." + +#: ../liveusb/creator.py:410 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "ISO desconhecida, ignorando a verificação de checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:421 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo." + +#: ../liveusb/creator.py:428 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Criando camada persistente de %sMB..." + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:497 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Removendo sistema operacional Live existente" + +#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:510 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Não foi possível remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:522 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Não foi possível remover um diretório do sistema Live anterior: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:573 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s" + +#: ../liveusb/creator.py:635 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4" + +#: ../liveusb/creator.py:718 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s, pulando." + +#: ../liveusb/creator.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Algumas partições do dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação." + +#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente." + +#: ../liveusb/creator.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso você esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente (ou seja, se ele foi instalado sem usar este instalador), esta opção não é suportada: você terá que instalá-lo novamente escolhendo, por exemplo, a ação "Clonar o Tails"." + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Exceção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:811 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +msgid "No mount points found" +msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado" + +#: ../liveusb/creator.py:834 +#, python-format +msgid "Unmounting %(device)s" +msgstr "Desmontando %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:846 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado" + +#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Verificando o sistema de arquivos..." + +#: ../liveusb/creator.py:907 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..." + +#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Removendo %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1017 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s já é inicializável" + +#: ../liveusb/creator.py:1037 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Não foi possível localizar a partição" + +#: ../liveusb/creator.py:1060 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formatando %(device)s como FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:1109 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Reinicializando o MBR de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux` instalado." + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "O dispositivo é de loopback, pulando a reinicialização do MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1143 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Sincronizando dados no disco..." + +#: ../liveusb/creator.py:1195 +msgid "Error probing device" +msgstr "Erro sondando dispositivo" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo de disco removível" + +#: ../liveusb/creator.py:1207 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Certifique-se de que o seu pendrive esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate o seu pendrive com o sistema de arquivos FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:1277 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não retornou nenhum resultado" + +#: ../liveusb/creator.py:1330 +msgid "Cannot find" +msgstr "Não foi possível localizar" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Certifique-se de ter extraído completamente o arquivo zip do liveusb-creator antes de executar esse programa."