commit fc1042a1dee278b8a9e136e7703edc0440909843 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 13:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index af50ad68c8..29331037a7 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4421,21 +4421,26 @@ msgid "" "to attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-" "exit-relays-may-june-2020)." msgstr "" +"En conséquence de sa conception, le service onion et ses utilisateurs est " +"protégé des attaques de type [mauvais relais de " +"sortie](https://blog.torproject.org/bad-exit-relays-may-june-2020)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Privacy by design or an onion a day, keeps the surveillance away" msgstr "" +"### Vie privée par défaut ou un onion par jour, garde la surveillance à " +"distance"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* No metadata" -msgstr "" +msgstr "* Pas de métadonnées"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Protects against surveillance" -msgstr "" +msgstr "* Protège contre la surveillance"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4443,6 +4448,9 @@ msgid "" "The email hosting service Riseup uses onion services to allow users to " "access their email ultra-securely." msgstr "" +"L'hébergeur de messagerie Riseup utilise les services onion pour permettre à" +" ses utilisateurs d'accéder à leurs messages électronique de manière ultra-" +"sécurisée."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4451,6 +4459,9 @@ msgid "" "Tor, with an eye toward privacy-conscious users and those in countries where" " Facebook is blocked." msgstr "" +"Facebook a lancé un site onion en 2014 pour améliorer l'accès à Facebook via" +" Tor, avec un oeil vers les utilisateurs conscients des enjeux de vie privée" +" et ceux dans les pays où facebook est bloqué."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4458,11 +4469,13 @@ msgid "" ""This onion address is accessible only through the Tor network, using " "special software such as the Tor Browser. "" msgstr "" +""Cette adresse onion est accessible seulement via le réseau Tor, en " +"utilisant des logiciels spéciaux comment le navigateur Tor. ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Decentralization" -msgstr "" +msgstr "## Décentralisation"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)