commit edeccf149bd2b09dd8fc99e32195855b920ae9be Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 12:20:44 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index bb6c12241..efac44fcf 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ýmislegt" #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "Þegar ég nota Tor-vafrann. getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?" +msgstr "Þegar ég nota Tor-vafrann, getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1212,7 +1212,8 @@ msgstr "" " þessa <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" "changing-guard-parameters">bloggfærslu</a></mark> og þessa <mark><a " "href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">grein</a></mark> um dyraverði." +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">grein</a></mark> um dyraverði " +"(entry guard)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -3024,6 +3025,9 @@ msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" +"Þetta þýðir að þegar netþjónustuaðili (ISP) eða annað yfirvald reynir að " +"útiloka tengingar við Tor-netkerfið, þá geta þeir ekki einfaldlega lokað á " +"allar brýr."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3055,6 +3059,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"Nokkur lönd, þar á meðal Kína og Íran, hafa fundið leiðir til að finna og " +"loka á tengingar við Tor-brýr."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3428,6 +3434,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" +"Þú ættir að athuga aftur hvort stillingar á eldveggjum, IP-vistföngum og " +"gáttum sem þú skilgreindir í torrc-skránni séu réttar, o.s.frv."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -4400,6 +4408,9 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"Fyrsti [endurvarpinn](#relay) í [Tor-rás](#circuit), nema verið sé að nota " +"[brú](#bridge). Þegar brú er notuð, kemur hún í stað dyravarðar " +"(varðendurvarpa - guard)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4510,6 +4521,9 @@ msgid "" " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." msgstr "" +"Netþjónustuaðili (ISP) er rekstraraðili sem veitir þjónustu til aðgangs og " +"notkunar á internetinu. Þegar þú notar [Tor-vafra](#tor-browser), getur " +"netþjónustuaðilinn ekki séð hvaða vefsvæði þú skoðar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5352,6 +5366,10 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"Öll virkni þín á netinu, þar með talin heiti og vistföng vefsíðna sem þú " +"skoðar, verða falin fyrir [netþjónustuaðilanum þínum (ISP)](#internet-" +"service-provider-isp) og hverjum þeim sem væri að skoða samskipti þín á " +"staðarnetinu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5474,11 +5492,14 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger var fjölkerfa spjallforrit sem átti að vera sjálfgefið öruggt " +"og senda alla [umferðina](#traffic) í gegnum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger spjallforritið er ekki lengur í þróun."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)