commit 1132c8654ba4ed8cebcb8833fc054ba464b94bc6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 04:47:41 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 37 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 6903f75a8f..8a27a365b1 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -10784,6 +10784,8 @@ msgid "" "You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " "change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." msgstr "" +"Вам потрібно скопіювати або створити резервну копію обидвох, щоб відновити свій вузол, тркбазмінити DataDirectory (каталог даних) або мігрувати вузол на новий комп’ютер.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) @@ -10909,6 +10911,8 @@ msgstr "" msgid "" "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." msgstr "" +"BitTorrent хоче велике завантаження, що вимагає використання всієї пропускної здатності.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10916,6 +10920,8 @@ msgid "" "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " "which is easier to understand and maintain." msgstr "" +"Ми працюємо над [новим сканером пропускної здатності](https://sbws.readthedocs.io/), який легший для розуміння та обслуговування.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10923,16 +10929,22 @@ msgid "" "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" " have low measurements." msgstr "" +"У ньому буде діагностика вузлів, які не вимірюються, та вузлів, у яких низький рівень вимірювань.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" msgstr "" +"### Чому Tor потрібні сканери пропускної здатності?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." msgstr "" +"Більшість провайдерів повідомляють вам максимальну швидкість вашого локального з’єднання.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10940,18 +10952,24 @@ msgid "" "But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " "Guard relays at random." msgstr "" +"Але Tor має користувачів по всьому світу, і наші користувачі підключаються до одного або двох вузлів Guard випадковим чином.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So we need to know how well each relay can connect to the entire world." msgstr "" +"Тому нам потрібно знати, наскільки добре кожен вузол може з’єднатися з усім світом.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" msgstr "" +"Таким чином, навіть якщо всі оператори вузлів встановлять свою заявлену " +"смугу пропускання згідно локальних можливостям "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10959,26 +10977,36 @@ msgid "" "connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " "load" msgstr "" +"швидкість з’єднання, нам все одно знадобиться управління пропускною здатністю, щоб збалансувати навантаження\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "between different parts of the Internet." msgstr "" +"між різними частинами Інтернету.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### What is a normal relay load?" msgstr "" +"### Що таке нормальне навантаження вузла?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." msgstr "" +"Для більшості вузлів нормальним є навантаження на 30-80% їхньої потужності.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." msgstr "" +"Це добре для клієнтів: перевантажений вузол має високу затримку.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10986,6 +11014,8 @@ msgid "" "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " "would be almost as fast as the wider Internet)." msgstr "" +"(Ми хочемо мати достатньо вузлів, щоб кожне реле було завантажено на 10%. Тоді Tor буде майже таким самим швидким, як і Інтернет).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -10993,6 +11023,8 @@ msgid "" "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " "are limited." msgstr "" +"Іноді вузол працює повільно, тому що в нього повільний процесор або з'єднання обмежені.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11000,16 +11032,20 @@ msgid "" "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " "most other tor relays, or is a long distance away." msgstr "" +"В інших випадках справа в повільній роботі мережі: вузол має поганий піринг з більшістю інших вузлів, або знаходиться на великій відстані.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "" +msgstr "### З'ясування причин обмеження вузла"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." msgstr "" +"Багато речей може сповільнити вузол. Ось як їх відстежити.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)