commit 1d8cf63fce8391430a279b5537cb3933f0fee570 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 7 07:23:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8223105b1e..8b45dc80d1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # erinm, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 # Emma Peel, 2020 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2020 # T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2020 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "Tor Tarayıcı ve antivirüs yanlış pozitif uyarıları" +msgstr "Tor Browser ve hatalı virüsten koruma uyarıları"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" -"Bazı antivirüs yazılımları Tor Tarayıcı başlatıldığında kötü amaçlı yazılım " -"ve/veya saldırıya açıklık uyarıları gösterecektir." +"Tor Browser başlatıldığında, bazı virüsten koruma uygulamaları kötü amaçlı " +"yazılım ve/veya saldırıya açık olmakla ilgili uyarılar görüntüleyebilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgid "" "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " "false positives and you have nothing to worry about." msgstr "" -"Eğer Tor Tarayıcı [bizim ana " -"websitemizden](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz veya " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullandıysanız ve [onu " -"doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/), bunlar yanlış pozitiflerdir ve endişelenecek bir şey yoktur." +"Tor Browser uygulamasını [web " +"sayfamızdan](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz ya da " +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) ile alarak " +"[doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/), bu uyarılar hatalıdır ve endişelenmeniz gerekmez."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1162,8 +1162,8 @@ msgid "" "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " "users as suspicious." msgstr "" -"Bazı antivirüsler bir çok kişi tarafından görülmeyen dosyaları şüpheli " -"olarak değerlendiriyorlar." +"Bazı virüsten koruma uygulamaları çok sayıda kullanıcıda görülmeyen " +"dosyaları şüpheli olarak değerlendirir."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgid "" "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" -"İndirdiğiniz Tor programının bizim yarattığımız olduğundan ve kimi " -"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Tarayıcı " +"İndirdiğiniz Tor uygulamasının bizim tarafımızdan hazırlanmış olduğundan ve " +"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Browser " "imzasını doğrulayabilirsiniz](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/)."
@@ -1184,8 +1184,8 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" -"Ayrıca antivirülerin Tor Tarayıcı erişimini engellemesini önlemek için " -"[belirli süreçleri güvenli " +"Ayrıca virüsten koruma uygulamalarının Tor Browser erişimini engellemesini " +"önlemek için [belirli işlemleri beyaz " "listeye](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) almak isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -6853,12 +6853,12 @@ msgid "" " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." msgstr "" -"E-posta konusunda bize ne bildirdiğinizi lütfen belirtin. Daha belirgin bir " -"konu (örn. "bağlantı hatası", "website hakkında geribildirim", "Tor " -"Tarayıcı hakkında geri bildirim", "bir köprüye ihtiyacım var") bizim daha" -" kolay anlamamızı ve ona göre bir şeyler yapmamız sağlayacaktır. Bazı " -"durumlarda konusu olmayan e-postalar alıyoruz, bunlar istenmeyen e-posta " -"olarak işaretleniyor ve göremiyoruz." +"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiğinizi yazın. Konu satırındaki " +"bilgi olabildiğince ayrıntılı olduğunda ("bağlantı sorunu", "web sitesi " +"için öneri", "Tor Browser hakkında geri bildirim", "Köprü kullanmam " +"gerekiyor" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı " +"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandığından " +"göremiyoruz. "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10315,7 +10315,7 @@ msgstr "# apt install tor" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "Tor rpm paketini nasıl kurabilirim" +msgstr "Tor rpm paketi nasıl kurulur"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -10323,8 +10323,8 @@ msgid "" "The Tor Project maintains its own [RPM package " "repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." msgstr "" -"Tor Projesi CentOS ve RHEL ve Fedora için kendi [RPM paket " -"depo](https://rpm.torproject.org) bakımını sürdürüyor." +"Tor Projesi CentOS, RHEL ve Fedora için kendi [RPM paket " +"deposunu](https://rpm.torproject.org) sunar."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -10332,13 +10332,13 @@ msgid "" "Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " "and Fedora:" msgstr "" -"Burada Tor Paket Deposunu hem CentOS, hem de RHEL ve Fedora için nasıl " -"etkinleştirebileceğinizi anlatıyoruz:" +"CentOS, RHEL ve Fedora dağıtımlarında Tor Paketi Deposunu şu şekilde " +"etkinleştirebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "#### 1. epel deposunu devreye sokun (sadece CentOS ve RHEL için)" +msgstr "#### 1. epel deposunu etkinleştirin (yalnız CentOS ve RHEL için)"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -10348,12 +10348,12 @@ msgstr "# dnf install epel-release -y" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "### 2. Aşağıdaki kısmı /etc/yum.repos.d/tor.repo dosyasına yazın" +msgstr "### 2. /etc/yum.repos.d/tor.repo dosyasına aşağıdaki metni ekleyin"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "CentOS veya RHEL için:" +msgstr "CentOS ya da RHEL için:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "### 3. Tor paketini kurun" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "Şimdi en son Tor paketini kurabilirsiniz. " +msgstr "Şimdi en yeni Tor paketini kurabilirsiniz. "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -10429,12 +10429,13 @@ msgstr "# dnf install tor -y" #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "İlk defa kullanıyorsanız, GPG açık anahtarı içe aktarmanız gerekiyor." +msgstr "" +"İlk defa kullanıyorsanız, herkese açık GPG anahtarını içe aktarmalısınız."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "0x3621CD35 GPG anahtarını içe aktarma:" +msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)