commit 3cc5eff82e7ccb2a9339fde9cbed91f05d91ec32 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 6 19:15:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+he.po | 8 +++++++- contents+ja.po | 15 ++++++++------- contents+pt-BR.po | 39 +++++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 36 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 293ecfc77d..e8f0f2c82f 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -176,6 +176,8 @@ msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." msgstr "" +"צוות מתנדבי התרגומים שלנו עובד קשה להפוך את הדבר למציאות, ותמיד ניתן לקבל " +"עזרה נוספת."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -185,11 +187,15 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" +"העדיפויות הנוכחיות שלנו הנן לתרגם את [דפדפן Tor " +"](https://torpat.ch/locales), תיעוד דפדפן Tor, ואת [Tor Project " +"website](https://torpat.ch/tpo-locales), אך ישנם מסמכים רבים עבורם נכול גם " +"כן לקבל עזרה."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay Operations" -msgstr "" +msgstr "פעולות ניתוב"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index fe7ce12222..18a6d4592a 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -2315,14 +2315,14 @@ msgstr "" msgid "" "All nodes are important, but they have different technical requirements and " "legal implications." -msgstr "すべてのノードは重要ですが、技術的な要件と法的意味は異なります。" +msgstr "どの種類のノードも重要ですが、かくノードは種類によって技術的な要件と法的な意味合いが異なります。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning " "which one is right for you." -msgstr "さまざまな種類のノードを理解することが、どのノードが適切かを知るための最初のステップです。" +msgstr "さまざまな種類のノードを理解することが、どのノードがあなたが運用する上で適切かを知るための最初のステップです。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "(非出口リレーとも呼ばれます)" msgid "" "A guard relay is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor " "circuit." -msgstr "ガードリレーは、Tor回路を構築する3つのリレーのチェーンの最初のリレーです。" +msgstr "ガードリレーは、Tor サーキットを構築する3つのリレーのチェーンの最初のリレーです。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2354,12 +2354,12 @@ msgid "" "To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) " "otherwise it will remain a middle relay." msgstr "" -"ガードになるには、リレーは安定していて高速(少なくとも2MByte / s)である必要があります。そうでなければ、リレーは中間リレーになります。" +"ガードリレーになるには、リレーが安定していて高速(少なくとも2MByte/s)である必要があります。そうでなければ、リレーは中間リレーになります。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints." -msgstr "ガードリレーと中間リレーは通常、乱用の苦情を受けません。" +msgstr "ガードリレーと中間リレーは通常、abuse を受けません。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2368,7 +2368,8 @@ msgid "" "blocked by certain services that don't understand how Tor works or " "deliberately want to censor Tor users." msgstr "" -"すべてのリレーは、Torリレーの公開リストにリストされるため、Torの仕組みを理解していない、またはTorユーザーを意図的に検出使用としている特定のサービスによってブロックされる可能性があります。" +"すべてのリレーは、Tor リレーの公開リストにリストされるため、Tor の仕組みを理解していない、または Tor " +"ユーザーを意図的に検出しようとしている特定のサービスによってブロックされる可能性があります。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "非出口リレーは、その出口ポリシーでの出口を許可し #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "# Exit relay" -msgstr "# 出口リレー" +msgstr "# 出口リレー"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 057876b4ba..85bb88e735 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideias do projeto"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) msgid "Learn about Tor users" -msgstr "" +msgstr "Saiba sobre as pessoas que usam Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -391,6 +391,7 @@ msgstr "" #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "The way we build tools also builds community." msgstr "" +"A maneira como construímos ferramentas também constrói nossa comunidade."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -1785,13 +1786,13 @@ msgid "" "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System " "diversity." msgstr "" -"Como escolher um bom provedor, o que é uma AS e diversidade de Sistema " -"Operacional." +"Como escolher um bom provedor de hospedagem, o que é uma AS e diversidade de" +" Sistema Operacional."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "# Choosing a hosting provider" -msgstr "# Escolhendo um provedor" +msgstr "# Escolhendo um provedor de hospedagem"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1897,8 +1898,8 @@ msgid "" "* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything " "but OpenVZ should be fine." msgstr "" -"* Que virtualização / hipervisor o provedor usa (se usa algum)? Qualquer " -"ferramenta além de OpenVZ deve funcionar." +"* Qual virtualização / hipervisor o provedor usa (se usa algum)? Qualquer um" +" menos OpenVZ deve funcionar."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1956,7 +1957,9 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "You can usually ask these questions in a Pre-Sales ticket." -msgstr "Você normalmente pode fazer essas perguntas em um ticket pré-venda." +msgstr "" +"Você normalmente pode fazer essas perguntas em um ticket de suporte pré-" +"venda."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "**Try to avoid** the following hosters:" -msgstr "**Tente evitar** as seguintes hospedagens:" +msgstr "**Tente evitar** os seguintes provedores:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2090,9 +2093,9 @@ msgid "" "The following table shows the current OS distribution on the Tor network to " "give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:" msgstr "" -"A tabela a seguir mostra a distribuição atual de OS na rede Tor para te dar " -"uma ideia de quanto mais retransmissores não baseados em Linux nós " -"deveriamos ter:" +"A tabela a seguir mostra a distribuição atual de SO na rede Tor para dar uma" +" ideia de quanto mais retransmissores não baseados em Linux nós deveriamos " +"ter:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2274,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does the server have an IPv6 address?" -msgstr "* Seu servidor tem um endereço IPv6?" +msgstr "* O servidor tem um endereço IPv6?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2319,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Bandwidth and Connections" -msgstr "#Largura de banda e conexões" +msgstr "# Largura de banda e Conexões"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2512,7 +2515,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Memory Requirements" -msgstr "# Requisições de Memória" +msgstr "# Requerimentos de Memória"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2541,12 +2544,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Disk Storage" -msgstr "# Armazenamento em Disco" +msgstr "# Armazenamento de Disco"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor does not need much disk storage." -msgstr "O Tor não precisa de muito espaço de armazenamento em disco." +msgstr "O Tor não precisa de muito espaço de armazenamento de disco."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2611,7 +2614,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine." -msgstr "Não há problema em reinicializações do servidor e do tor daemon." +msgstr "Não há problema em reiniciar o servidor e o serviço tor."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)