
commit 09031d75303fc433dbf0270a4cac763ac6b411e5 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Feb 14 09:15:24 2012 +0000 Update translations for vidalia_alpha --- fr/vidalia.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po index a87da42..b84c6fb 100644 --- a/fr/vidalia.po +++ b/fr/vidalia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:11+0000\n" "Last-Translator: arpalord <arpalord@gmail.com>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Graphique de la bande passante" msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "Démarrage de la demande du pont HTTPS ..." +msgstr "Démarrage de la demande de passerelle HTTPS ..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." @@ -289,23 +289,23 @@ msgstr "Connexion à %1:%2 ..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." -msgstr "Envoi une demande de liste de ponts HTTPS..." +msgstr "Envoi une demande de liste de passerelles HTTPS..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." -msgstr "Téléchargement d'une liste de ponts ..." +msgstr "Téléchargement d'une liste de passerelles..." msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "Téléchargement des ponts" +msgstr "Téléchargement des passerelles" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" -msgstr "Impossible de télécharger les ponts : %1" +msgstr "Impossible de télécharger les passerelles : %1" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." -msgstr "Nouvelle tentative de demande de pont ..." +msgstr "Nouvelle tentative de demande de passerelle ..." msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relai depuis %1" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" -msgstr "Résumé de l'utilisation du pont" +msgstr "Résumé de l'utilisation de la passerelle" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Error" msgctxt "LogEvent" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Error" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné." msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu" msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Statut" msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Pont invalide" +msgstr "Passerelle invalide" msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "L'identifiant du pont défini est invalide." +msgstr "L'identifiant de la passerelle défini est invalide." msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgctxt "NetworkPage" msgid "" "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " "access the Tor network" -msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais pont pour accéder au réseau Tor." +msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais passerelles pour accéder au réseau Tor." msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" @@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "Mon fournisseur d'accès à Internet bloque les connexions au réseau To msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" -msgstr "Paramètres du Pont" +msgstr "Paramètres de la passerelle" msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" -msgstr "Ajouter un pont :" +msgstr "Ajouter une passerelle :" msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les passerelles sélectionnées de la liste" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier les passerelles sélectionnées dans le presse-papier" msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Comment puis-je trouver des passerelles ?</a>" msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2604,67 +2604,67 @@ msgstr "HTTP / HTTPS" msgctxt "Policy" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "accepter" msgctxt "Policy" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "rejeter" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernation" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localisation :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plateforme :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Bande passante :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Durée de fonctionnement :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour :" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "En hibernation" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Détails du relai" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "État :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localisation :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" @@ -2692,35 +2692,35 @@ msgstr "Adresse IP :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plateforme :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Bande passante :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Durée de fonctionnement :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour :" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Identifiant" msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne" msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernation" msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Surnom" msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites de la bande passante" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 et 8888" msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" -msgstr "" +msgstr "Messagerie instantanée (IM)" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "" +msgstr "Politiques de sortie" msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "Pas d'utilisation récente" msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Historique de la Passerelle" msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "La réponse renvoyée était: %1" msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Aide les utilisateurs censurés a accéder au réseau Tor" msgctxt "ServerPage" msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Qui a utilisé ma passerelle ?</a>" msgctxt "ServerPage" msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" msgctxt "Stream" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" msgctxt "TorControl" msgid ""