commit 4f73867f7708dbb608b2056b6710f457c76d74a2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 23 14:15:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 59 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po index e91a55157e..dece334519 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "" msgstr "" "این <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://support.torproject.org/faq/%5C%22%3E%D8%B3%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D... متداول پروژه تور</a> به " -"همه سوالات پاسخ داده است." +"تمام آن سوالات پاسخ داده است."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164 @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "" msgid "" "Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the " "state." -msgstr "ثبتنام به معنی تایید، حمایت، یا توصیه توسط ایالت نمی باشد." +msgstr "ثبت به معنی تایید، حمایت، یا توصیه توسط ایالت نمی باشد."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89 msgid "Florida Registration #CH58356" @@ -2951,6 +2951,8 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security and taking back the internet with Tor!" msgstr "" +"به خانواده، دوستان و همکاران خود بگویید که برای پشتیبانی از خصوصی و امنیت " +"خود و پس گرفتن اینترنت از تور استفاده میکنید!"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:70 msgid "" @@ -2959,6 +2961,9 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"ماموریت پروژه تور جلو بردن حقوق انسانی و آزادیها با ایجاد و پیاده کردن " +"تکنولوژی های آزاد برای حریم خصوصی و ناشناس بودن و پشتیبانی از دسترسی نامحدود" +" آنها و پیش بردن فهم علمی و عامه می باشد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -2966,12 +2971,16 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"محصول اصلی پروژه تور <a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">مرورگر تور</a> می باشد که به افراد اجازه می دهد به صورت " +"ناشناس در اینترنت به گردش بپردازند."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" +"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی معاف از مالیات در بوستون، ماساچوست می باشد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 msgid "" @@ -2979,6 +2988,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"برای شروع، باید <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">مرورگر تور را دریافت کنید</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 msgid "" @@ -2990,6 +3002,14 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"ما دستورالعمل هایی برای دریافت نسخه <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3E%D9%8...</a>،" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3E%D9%85...</a>،" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3E%D9%84%...</a>" +" ارائه می دهیم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "" @@ -3001,12 +3021,20 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"هزاران شخص تا به حال به پروژه تور کمک مالی کرده اند و ما از گستره وسیعی از " +"سازمانها که شامل گوگل، بنیاد فورد، بنیاد نایت، بنیاد علوم ملی ایالات متحده " +"آمریکا، بنیاد مرزهای الکترونیکی، نظارت حقوق بشر، آژانس همکاری توسعه بین " +"المللی سوئد، وزارت خارجه آلمان، آزمایشگاه تحقیقات دریایی ایالات متحده " +"آمریکا، شبکه امیدیار، اسآرآی اینترنشنال، رادیو آسیا آزاد می شوند حمایت مالی" +" شده ایم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"افراد از تور در راههای غیر-مالی نیز پشتیبانی می کنند، برای نمونه با اجرا " +"رلههای تور برای حمل ترافیک برای کاربران دیگر."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -3014,6 +3042,10 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"می توانید درباره نحوه کار تور روی صفحه بررسی <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%D8%A7%D8%AC%D9%85... مطالعه " +"کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -3021,6 +3053,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3E%D8%A7%DB%8C%D9%86 سوالات متداول پروژه" +" تور</a> به تمام آن سوالات پاسخ می دهد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -3031,6 +3066,12 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" +"بنیاد مرزهای الکترونیکی می گوید که <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-" +"should-know-about-tor">تور یکی از قدرتمندترین نرم افزار های ناشناس کننده " +"ای می باشد که وجود دارد</a> و متخصص امنیت بروش اشنایر در کتاب خود داده و " +"جالوت می نویسد "بهترین ابزار برای محافظت از حریم خصوصی خود در هنگام گردش در" +" وب تور می باشد.""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -3038,6 +3079,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" +"اینها <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%D8%B5%D9%88%D8%... های مالی و" +" فرم 990</a>پروژه تور می باشند."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -3045,6 +3089,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"(<a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" را برای اطلاعات بیشتر ببینید.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." @@ -3055,6 +3102,8 @@ msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"در گذشته، برخی افراد نمی توانستند فرآیند اهدا را تکمیل کنند و حساب PayPal یک" +" نفر به صورت موقت بسته شد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." @@ -3208,6 +3257,11 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"سریع ترین راه برای اینکه بفهمید آیا شرکت شما همتایابی اهدا انجام می دهد یا " +"نه پرسش از بخش منابع انسانی می باشد، یا میتوانید نام شرکت خود را در <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>" +" جستجو کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 msgid "" @@ -3235,6 +3289,9 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"یک مجموعه هدایای متنوع برای اهدا کنندگان از جمله تی-شرت، هودی، استیکر روی <a" +" href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87 اصلی اهدا</a> ما نمایش داده شده" +" است."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."