commit 871d53263166dc8e688dc0ff323018130cab4605 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 13 09:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 29a624752e..d141abde3c 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -17,8 +17,8 @@ # Not AName atzeje@web.de, 2021 # Vormrodo volkandogruer08@gmail.com, 2021 # Gustav Gyges, 2021 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5556,6 +5556,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"Wir wollen, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " +"Tor Browser ist jetzt [in 36 verschiedenen Sprachen " +"verfügbar](https://www.torproject.org/download/languages/), und wir arbeiten" +" daran, weitere hinzuzufügen. Willst du uns beim Übersetzen helfen? [Werde " +"ein Tor-Übersetzer!](https://community.torproject.org/localization/becoming-" +"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -8735,6 +8741,9 @@ msgid "" "* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key"," " which is the actual identity of the relay advertised in the network." msgstr "" +"* Es gibt auch einen primären öffentlichen Schlüssel mit dem Namen " +""ed25519_master_id_public_key", der die tatsächliche Identität des im " +"Netzwerk beworbenen Relays darstellt."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9575,12 +9584,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "" +msgstr "Mein Relay ist langsam, wie kann ich das beheben?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "" +msgstr "### Warum die Relay-Last variiert"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9588,11 +9597,14 @@ msgid "" "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " "for most relays." msgstr "" +"Tor verwaltet die Bandbreite im gesamten Netzwerk. Für die meisten Relays " +"macht es einen vernünftigen Job."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." msgstr "" +"Aber die Ziele von Tor sind anders als bei Protokollen wie BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9600,12 +9612,16 @@ msgid "" "Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " "headroom." msgstr "" +"Tor will Webseiten mit niedriger Latenz, was schnelle Verbindungen mit " +"Reserven erfordert."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." msgstr "" +"BitTorrent will Massendownloads, was die Nutzung der gesamten Bandbreite " +"erfordert."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9613,6 +9629,9 @@ msgid "" "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " "which is easier to understand and maintain." msgstr "" +"Wir arbeiten an einem [neuen " +"Bandbreitenscanner](https://sbws.readthedocs.io/), der einfacher zu " +"verstehen und zu warten ist."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9620,16 +9639,20 @@ msgid "" "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" " have low measurements." msgstr "" +"Es verfügt über Diagnosen für Relays, die nicht gemessen werden, und Relays," +" die niedrige Messwerte aufweisen."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "" +msgstr "### Warum braucht Tor Bandbreitenscanner?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." msgstr "" +"Die meisten Anbieter geben dir die maximale Geschwindigkeit deines lokalen " +"Anschlusses an."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9637,18 +9660,24 @@ msgid "" "But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " "Guard relays at random." msgstr "" +"Aber Tor hat Benutzer auf der ganzen Welt, und unsere Benutzer verbinden " +"sich zufällig mit einem oder zwei Schutz-Relays."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So we need to know how well each relay can connect to the entire world." msgstr "" +"Wir müssen also wissen, wie gut jedes Relay mit der ganzen Welt verbunden " +"werden kann."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" msgstr "" +"Selbst wenn also alle Relay-Betreiber ihre beworbene Bandbreite auf ihre " +"lokale"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)