commit a958727c25c659c12e32b23a2a4f9a4ef193fc9b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 8 07:46:53 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 97c62240d3..8e9b5d2e2e 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -1337,6 +1337,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Заповніть Captcha та натисніть «Надіслати». Натисніть «Підключити», щоб " +"зберегти налаштування."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1345,6 +1347,9 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"У розділі «Мости» встановіть прапорець «Використовувати міст», а в опції " +"«Запит на міст з torproject.org» натисніть «Запит на новий міст...», щоб " +"BridgeDB надав міст."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1352,6 +1357,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"Заповніть Captcha та натисніть «Надіслати». Ваші налаштування будуть автоматично збережені, як тільки ви закриєте вкладку.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1359,11 +1366,13 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " "alt="Request a bridge from torproject.org">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="Request a bridge from torproject.org">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### ВВЕДЕННЯ АДРЕСИ МОСТУ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1372,11 +1381,15 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"У розділі «Мости» встановіть прапорець «Використовувати міст», виберіть «Надати відомий міст» та введіть адресу кожного мосту в окремому рядку.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click "Connect" to save your settings." msgstr "" +"Натисніть «Підключити», щоб зберегти налаштування.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1385,6 +1398,8 @@ msgid "" "the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"У розділі «Мости» встановіть прапорець «Використовувати міст», а в опції " +"«Надати відомий міст» введіть адресу кожного мосту в окремому рядку."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1392,6 +1407,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1399,11 +1416,14 @@ msgid "" "If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." msgstr "" +"Якщо з’єднання не вдається, мости, які ви отримали, можуть вийти з ладу. " +"Будь ласка, скористайтеся одним із наведених вище методів, щоб отримати " +"більше адрес мосту, і повторіть спробу."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "УПРАВЛІННЯ ОСОБАМИ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) @@ -1444,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "" +msgstr "### РЯДОК URL "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1480,6 +1500,9 @@ msgid "" "src="../../static/images/circuit_full.png" alt="Display circuit diagram " "under the site information menu">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/circuit_full.png" alt="Display circuit diagram " +"under the site information menu">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1487,6 +1510,8 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"діаграму схеми підключення, яку Tor Browser використовує для активної " +"вкладки, можно побачити в меню інформації про сайт, в рядку URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1583,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW IDENTITY" -msgstr "" +msgstr "### НОВА ОСОБА"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)