commit 532b9aa623f4c9df8bf379f7b467aaca110e116c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 8 13:45:12 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 7e07f8cc7..546b825b5 100644 --- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Communia ameaneantie@riseup.net, 2013-2017 +# anominino anomino anominino@riseup.net, 2018 # Danton Medrado, 2015 # Eduardo Bonsi, 2015 # Eduardo Loeffel Noce Gobi eduardogobi@outlook.com, 2016-2017 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Loeffel Noce Gobi eduardogobi@outlook.com\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-08 13:43+0000\n" +"Last-Translator: anominino anomino anominino@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Mostrar Código QR"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "Código QR para suas linhas de conexões" +msgstr "Código QR para suas pontes de conexão"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Parece que houve um erro ao obter seu Código QR." msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Este Código QR contém suas linhas de conexões. Escaneie-o com um leitor de Código QR para copiar as linhas de conexões para um dispositivo móvel e outros dispositivos." +msgstr "Este Código QR contém suas pontes de conexão. Escaneie-o com um leitor de Código QR para copiar as pontes de conexão para dispositivos móveis e outros."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Agora, %s inserir as pontes no Navegador Tor %s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sS%só me dê conexões!" +msgstr "%sS%só me dê pontes!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "TYPEs de transporte compatíveis no momento:" +msgstr "TIPOS de transporte compatíveis no momento:"
#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Chaves Públicas" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e purpurina, por %s, %s, às %s." +msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e purpurina, para %s, em %s, às %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -235,7 +236,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s, que podem ajudar a ocultar suas conexões com a rede Tor. Isso torna mais difícil para alguém que estiver rastreando o tráfego da sua navegação Internet saber ao certo se você está usando Tor.\n" +msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar suas conexões com a rede Tor, tornando mais difícil,\npara alguém que estiver observando seu tráfego de Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -243,7 +244,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, ainda que alguns Transportadores Plugáveis não sejam compatíveis com IPv6.\n\n" +msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, embora alguns Transportadores Plugáveis não sejam compatíveis com IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes tradicionais %s sem Transportadores Plugáveis %s. Isso talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n" +msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes tradicionais %s sem quaisquer Transportadores Plugáveis %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?"