commit 8e968762d8a4aa1b68284df54d2f5effe77eaf7c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 14 09:16:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+ml.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 131 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ml.po b/code_of_conduct+ml.po index b462fbb2a..e526fc121 100644 --- a/code_of_conduct+ml.po +++ b/code_of_conduct+ml.po @@ -206,6 +206,15 @@ msgid "" "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." msgstr "" +"ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ പ്രാഥമിക ലക്ഷ്യം നിരവധി വ്യത്യസ്ത സംഭാവകരെ " +"ഉൾപ്പെടുത്തുക എന്നതാണ്. സാധ്യമായ ഏറ്റവും വൈവിധ്യമാർന്നതും വ്യത്യസ്തവുമായ " +"പശ്ചാത്തലങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള സംഭാവകരെ ഉൾപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. " +"അതുപോലെ, എല്ലാവരുടെയും അനുഭവം, ലിംഗ വ്യക്തിത്വം അല്ലെങ്കിൽ ആവിഷ്കാരം, ലൈംഗിക" +" ആഭിമുഖ്യം, കുടുംബം, ബന്ധങ്ങൾ, കഴിവ് (ശാരീരികമോ മാനസികമോ ആകട്ടെ), " +"വ്യക്തിപരമായ രൂപം, സാമൂഹിക സാമ്പത്തിക നില, ശരീരം എന്നിവ പരിഗണിക്കാതെ " +"എല്ലാവർക്കും സൗഹൃദപരവും സുരക്ഷിതവും സ്വാഗതാർഹവുമായ അന്തരീക്ഷം നൽകാൻ ഞങ്ങൾ " +"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധരാണ്. വലുപ്പം, വംശം, വംശീയത, പ്രായം, മതം, ദേശീയത, അല്ലെങ്കിൽ " +"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന / അല്ലെങ്കിൽ കുറവുള്ള ഗ്രൂപ്പിലെ അംഗത്വം."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:68 @@ -215,6 +224,12 @@ msgid "" "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " "software, developers, and users at risk." msgstr "" +"സുരക്ഷിതമായ അന്തരീക്ഷം എന്നാൽ ഒറ്റപ്പെട്ടതോ വ്യവസ്ഥാപരമോ ആയ ദുരുപയോഗത്തിൽ " +"നിന്ന് മുക്തമായ ഒന്ന് എന്നാണ്. ദുരുപയോഗം സഹിക്കുന്നത് ഒരു സുരക്ഷാ " +"പ്രശ്നമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ വ്യക്തമായി അംഗീകരിക്കുന്നു. ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നവരെയും " +"ക്ഷുദ്രകരമായ ആളുകളെയും ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ " +"അനുവദിക്കുന്നത് ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഡവലപ്പർമാർ, ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ " +"അപകടത്തിലാക്കുന്നു."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:71 @@ -222,6 +237,9 @@ msgid "" "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." msgstr "" +"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവർക്കുമുള്ള" +" ഞങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകളെയും അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന്റെ അനന്തരഫലങ്ങളെയും " +"പ്രതിപാദിക്കുന്നു."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:74 @@ -229,6 +247,9 @@ msgid "" "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " "safe and positive experiences for everyone." msgstr "" +"എല്ലാവർക്കുമായി സുരക്ഷിതവും ഗുണപരവുമായ അനുഭവങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ ഞങ്ങളെ " +"സഹായിക്കുന്നതിന് ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവരേയും ഞങ്ങൾ " +"ക്ഷണിക്കുന്നു."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:77 @@ -245,6 +266,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following behaviors are expected and requested of all community members:" msgstr "" +"ഇനിപ്പറയുന്ന സ്വഭാവങ്ങൾ എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളും പ്രതീക്ഷിക്കുകയും " +"അഭ്യർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു:"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:83 @@ -252,22 +275,27 @@ msgid "" "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " "health and longevity of this community." msgstr "" +"സത്യസന്ധവും സജീവവുമായ രീതിയിൽ പങ്കെടുക്കുക. അങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോൾ, ഈ " +"കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ ആരോഗ്യത്തിനും ദീർഘായുസ്സിനും നിങ്ങൾ സംഭാവന നൽകുന്നു."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:85 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സംസാരത്തിലും പ്രവൃത്തിയിലും പരിഗണനയും ആദരവും പ്രകടിപ്പിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:87 msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." -msgstr "" +msgstr "വൈരുദ്ധ്യത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ് സഹകരണവും ഡയലോഗും ശ്രമിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:89 msgid "" "Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." msgstr "" +"അപമാനിക്കൽ, വിവേചനം അല്ലെങ്കിൽ ഉപദ്രവിക്കുന്ന പെരുമാറ്റം, സംസാരം എന്നിവയിൽ " +"നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കുക."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:92 @@ -275,6 +303,8 @@ msgid "" "Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " "community leaders if you notice:" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ചുറ്റുപാടുകളെയും പങ്കാളികളെയും ശ്രദ്ധിക്കുക. നിങ്ങൾ " +"ശ്രദ്ധയിൽപ്പെട്ടാൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി നേതാക്കളെ അറിയിക്കുക:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:94 @@ -297,11 +327,13 @@ msgid "" "Remember that community event venues may be shared with members of the " "public. Please be respectful to everyone using these locations." msgstr "" +"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റ് വേദികൾ പൊതു അംഗങ്ങളുമായി പങ്കിടാമെന്ന് ഓർമ്മിക്കുക. ഈ " +"ലൊക്കേഷനുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും ദയവായി ബഹുമാനിക്കുക."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:103 msgid "Respect the privacy of your fellow community members." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സഹ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ മാനിക്കുക."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:106 @@ -316,7 +348,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:109 msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" -msgstr "" +msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന പെരുമാറ്റങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ അസ്വീകാര്യമാണ്:"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:114 @@ -326,6 +358,10 @@ msgid "" "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " "intimidation or a threat of violence.)" msgstr "" +"അക്രമം, ലൈംഗികാതിക്രമം, അക്രമ ഭീഷണികൾ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു വ്യക്തിക്കെതിരായ " +"അക്രമാസക്തമായ ഭാഷ, പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു സംരക്ഷിത സ്വഭാവത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി ഒരു " +"വ്യക്തിക്കോ ഗ്രൂപ്പിനോ എതിരായ അക്രമം. (ആയുധങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നത് " +"ഭയപ്പെടുത്തലോ അക്രമ ഭീഷണിയോ ആകാം.)"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:117 @@ -333,6 +369,8 @@ msgid "" "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" " jokes and language." msgstr "" +"ലൈംഗികത, വംശീയത, സ്വവർഗ്ഗരതി, ട്രാൻസ്ഫോബിക്, കഴിവുള്ള അല്ലെങ്കിൽ വിവേചനപരമായ" +" തമാശകളും ഭാഷയും."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:122 @@ -341,6 +379,11 @@ msgid "" "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" msgstr "" +"ലൈംഗികത പ്രകടമാക്കുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അക്രമാസക്തമായ കാര്യങ്ങൾ സ്വമേധയാ " +"പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. (ടോറിന്റെ ദൗത്യത്തിൽ " +"പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ അത്തരം കാര്യങ്ങൾ പങ്കിടേണ്ടത് ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, " +"സംവേദനക്ഷമതയോടെ അത് ചെയ്യുക. പലരും ഇത് കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെന്ന് " +"മനസിലാക്കുക.)"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:125 @@ -348,11 +391,14 @@ msgid "" "Posting or threatening to post other people’s personally identifying " "information ("doxing") without their consent." msgstr "" +"മറ്റുള്ളവരുടെ വ്യക്തിപരമായ തിരിച്ചറിയൽ വിവരങ്ങൾ ("ഡോക്സിംഗ്") അവരുടെ " +"സമ്മതമില്ലാതെ പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നു."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:127 msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" msgstr "" +"വ്യക്തിപരമായ അപമാനങ്ങളോ ആക്രമണങ്ങളോ, പ്രത്യേകിച്ച് ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടവ:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:129 @@ -428,6 +474,8 @@ msgstr "ദേശീയത" #: ../code_of_conduct.txt:157 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" msgstr "" +"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന കൂടാതെ / അല്ലെങ്കിൽ പ്രതിനിധീകരിക്കാത്ത ഗ്രൂപ്പിലെ " +"അംഗത്വം"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:161 @@ -436,6 +484,9 @@ msgid "" "information. You should have someone's consent before recording these " "things, and before posting them publicly." msgstr "" +"അനുചിതമായ ഫോട്ടോഗ്രാഫി, ഓഡിയോ റെക്കോർഡിംഗ് അല്ലെങ്കിൽ വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങളുടെ " +"റെക്കോർഡിംഗ്. ഇവ റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നതിനും പരസ്യമായി പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നതിനും " +"മുമ്പായി നിങ്ങൾക്ക് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം ഉണ്ടായിരിക്കണം."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:164 @@ -443,6 +494,8 @@ msgid "" "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " "touching them." msgstr "" +"അനുചിതമായ ശാരീരിക സമ്പർക്കം. സ്പർശിക്കുന്നതിനുമുമ്പ് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം " +"ഉണ്ടായിരിക്കണം."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:167 @@ -450,17 +503,23 @@ msgid "" "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." msgstr "" +"ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക ശ്രദ്ധ: ഇതിൽ ലൈംഗികവൽക്കരിച്ച അഭിപ്രായങ്ങളോ തമാശകളോ, " +"അനുചിതമായ സ്പർശനം, പിടിമുറുക്കൽ, ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക മുന്നേറ്റങ്ങൾ എന്നിവ " +"ഉൾപ്പെടുന്നു."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:169 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." msgstr "" +"മന:പൂർവ്വം ഭീഷണിപ്പെടുത്തൽ, പിന്തുടരൽ അല്ലെങ്കിൽ പിന്തുടരൽ (ഓൺലൈനിലോ " +"വ്യക്തിപരമായോ)."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:172 msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." msgstr "" +"കത്ത് പിന്തുടരുമ്പോൾ മന:പൂർവ്വം ഈ കോഡിന്റെ മനോഭാവത്തെ ദുർബലപ്പെടുത്തുന്നു."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 @@ -468,16 +527,21 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" +"സംഭാഷണങ്ങൾ, അവതരണങ്ങൾ, ഓൺലൈൻ സംഭാഷണങ്ങൾ എന്നിവയുൾപ്പെടെ ഏതെങ്കിലും " +"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റുകളുടെ സ്ഥിരമായ തടസ്സം."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." msgstr "" +"ആരുടെയെങ്കിലും പ്രഖ്യാപിത അതിരുകൾക്കെതിരെ മന:പൂർവ്വം പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." msgstr "" +"മേൽപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും പെരുമാറ്റത്തിന് വേണ്ടി വാദിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ " +"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:182 @@ -497,6 +561,10 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"ഏതെങ്കിലും കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം ഞങ്ങൾ " +"സഹിക്കില്ല. സ്പോൺസർമാർക്കും തീരുമാനമെടുക്കാനുള്ള അധികാരമുള്ളവർക്കും ഞങ്ങൾ " +"ഒഴിവാക്കലുകൾ വരുത്തുകയില്ല. ഔപചാരികമോ അനഔപചാരികമോ ആയ നേതൃത്വത്തിലുള്ള ആളുകൾ " +"പെരുമാറ്റത്തിന്റെ ഉയർന്ന മാനദണ്ഡങ്ങൾ മാതൃകയാക്കണം."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -505,6 +573,9 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം നിർത്താൻ മറ്റൊരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം ആവശ്യപ്പെടുന്ന " +"ആരെങ്കിലും ഉടൻ തന്നെ ഇത് പാലിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ " +"സമ്മതമില്ലാതെ ദയവായി അവരുടെ പടിയിറങ്ങരുത്."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -524,6 +595,10 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ അന്തർ-കമ്മ്യൂണിറ്റി സംഘർഷ പരിഹാരത്തിന് സഹായിക്കാൻ " +"കഴിയുന്ന ടോർ കോർ സംഭാവകരുടെ ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥാപനമാണ്. " +"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ നയങ്ങളും വിവരങ്ങളും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ " +"കാണാം [1]. നിങ്ങൾക്ക് മുഴുവൻ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി ബന്ധപ്പെടാം:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 @@ -547,6 +622,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"എന്നിരുന്നാലും, ഏതെങ്കിലും കൗൺസിൽ അംഗവുമായി താൽപ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെന്ന് " +"നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അംഗങ്ങളെ വ്യക്തിഗതമായി ബന്ധപ്പെടാം." +" കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളുടെ ജിപിജി കീകൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ " +"പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. താൽപ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, ബാധിത കൗൺസിൽ " +"അംഗം സ്വയം സ്വയം ഉപയോഗിക്കും. സംഭവത്തിന്റെ ഒരു ചർച്ചയിലോ ഡോക്യുമെന്റേഷനിലോ " +"അവർ ഉൾപ്പെടില്ല. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ " +"മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങളിൽ കാണാം [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -575,6 +657,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"നിങ്ങൾ അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന് വിധേയനാകുകയോ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയോ " +"അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും ആശങ്കകളുണ്ടെങ്കിലോ, കഴിയുന്നതും വേഗം " +"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെ അറിയിക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി " +"നേരിട്ട് ബന്ധപ്പെടാം, അല്ലെങ്കിൽ tor-community-council@lists.torproject.org." +" നിലവിലെ കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളെ വിക്കിയിൽ പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് [1]. " +"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ പ്രതികരണം ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും. " +"സംഭവത്തോട് ഉടൻ പ്രതികരിക്കാൻ കൗൺസിൽ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നടത്തും. ഉപദ്രവിച്ച " +"അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തിയുടെ സുരക്ഷയ്ക്ക് കൗൺസിൽ മുൻഗണന നൽകും. " +"ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തികൾക്ക് (വ്യക്തികൾക്ക്)" +" ഏത് സമയത്തും സംഭവ റിപ്പോർട്ട് പിൻവലിക്കാൻ കഴിയും. ഉപദ്രവമോ അപകടമോ നേരിടുന്ന" +" വ്യക്തിയുടെ സമ്മതമില്ലാതെ ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഒന്നും ചെയ്യില്ല, ആസന്നമായ അപകടമോ" +" ആർക്കും ദോഷമോ ഉണ്ടാകുന്ന സാഹചര്യങ്ങളിലൊഴികെ. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ" +" റിപ്പോർട്ടിംഗിനെക്കുറിച്ചും പ്രതികരണ നയങ്ങളെക്കുറിച്ചും കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ " +"അവരുടെ വിക്കിയിൽ കാണാം [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -598,6 +694,14 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"തങ്ങൾക്ക് ഉപദ്രവമുണ്ടായതായി അല്ലെങ്കിൽ അപകടമുണ്ടാകാമെന്ന് കരുതുന്ന ഏതൊരു " +"വ്യക്തിയുടെയും സുരക്ഷയ്ക്കും ക്ഷേമത്തിനും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മുൻഗണന " +"നൽകുന്നു. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിൽ ഒരു പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുന്ന ആർക്കും " +"അവരുടെ റിപ്പോർട്ട് ഗൗരവമായി കാണുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കാം. പ്രാരംഭ റിപ്പോർട്ടുകൾ" +" രേഖാമൂലമോ വാക്കാലുള്ള രൂപത്തിലോ എടുക്കാം. സംഭവത്തിന് ഉടനടി പരിഹാരം " +"ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ, ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള റിപ്പോർട്ട് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത " +"ഫോർമാറ്റിൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി പങ്കിടാം. ഒരു സംഭവ പ്രതികരണത്തിന്റെ " +"അടുത്ത ഘട്ടങ്ങൾ ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -619,6 +723,13 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"ഒരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, ഒരു " +"മുന്നറിയിപ്പ്, അനഔപചാരിക മധ്യസ്ഥത, താൽക്കാലിക നിരോധനം അല്ലെങ്കിൽ " +"കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ നിന്ന് ശാശ്വതമായി പുറത്താക്കൽ എന്നിവ ഉൾപ്പെടെ എന്നാൽ അതിൽ " +"മാത്രം പരിമിതപ്പെടുത്താതെ ഉചിതമെന്ന് കരുതുന്ന ഏത് നടപടിയും കമ്മ്യൂണിറ്റി " +"കൗൺസിൽ എടുത്തേക്കാം. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങളിലെ അപ്പീൽ " +"പ്രക്രിയ പിന്തുടർന്ന് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ ഏത് നടപടികളും തീരുമാനങ്ങളും " +"അപ്പീൽ ചെയ്യാം [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -633,7 +744,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "" +msgstr "ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി പങ്കാളികളെയും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 @@ -658,12 +769,12 @@ msgstr "പരസ്പരം പ്രവര്ത്തനം നടത #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ഓൺലൈൻ, വ്യക്തിഗത കമ്മ്യൂണിറ്റി വേദികളിലും"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "" +msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി ജോലിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഒറ്റത്തവണ ആശയവിനിമയങ്ങളിൽ"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -675,6 +786,13 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സുരക്ഷയെയും ക്ഷേമത്തെയും പ്രതികൂലമായി ബാധിക്കാൻ " +"അത്തരം സ്വഭാവത്തിന് കഴിയുമ്പോൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ " +"പരിധിക്കുപുറത്ത് സംഭവിക്കുന്ന അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിനും ഈ " +"പെരുമാറ്റച്ചട്ടവും അനുബന്ധ നടപടിക്രമങ്ങളും ബാധകമാണ്. ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലെ " +"അംഗങ്ങൾ എന്ന നിലയിൽ, ഞങ്ങൾ ടോറിൽ പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ ഈ കോഡിനെ " +"പിന്തുണയ്ക്കുകയും പിന്തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു, മാത്രമല്ല ഞങ്ങളുടെ ബാക്കി " +"സമയങ്ങളിൽ അതിനെ ദുർബലപ്പെടുത്താതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -692,6 +810,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ് CC-BY-SA 4.0 അന്താരാഷ്ട്ര ലൈസൻസിന് കീഴിലാണ് ഈ " +"പെരുമാറ്റച്ചട്ടം പങ്കിടുന്നത്."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -699,6 +819,9 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം സിറ്റിസൺ പെരുമാറ്റച്ചട്ടത്തിൽ നിന്ന് കുറച്ച് ഭാഷയും " +"ഫ്രെയിമിംഗും ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇത് CC-BY-SA ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പങ്കിടുന്നു: " +"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289 @@ -706,3 +829,5 @@ msgid "" "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."