tor-commits
Threads by month
- ----- 2026 -----
- January
- ----- 2025 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- 1 participants
- 214582 discussions
03 May '11
commit 8ec467eb5caeb4972e12a988a805d93f511bd192
Author: Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>
Date: Mon May 2 19:59:39 2011 -0700
Renaming our process to "arm <input args>"
Our process was called "python ./src/starter.py <input args>" which made it a
pita to identify, use killall on, etc. Using some ctypes hacks to overwrite it
with an intuitive name.
---
src/starter.py | 8 +++
src/util/procname.py | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 130 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/src/starter.py b/src/starter.py
index c0a0270..365676c 100644
--- a/src/starter.py
+++ b/src/starter.py
@@ -387,5 +387,13 @@ if __name__ == '__main__':
util.log.log(CONFIG["log.savingDebugLog"], "Saving a debug log to '%s' (please check it for sensitive information before sharing)" % LOG_DUMP_PATH)
_dumpConfig()
+ # Attempts to rename our process from "python setup.py <input args>" to
+ # "arm <input args>"
+
+ try:
+ from util import procname
+ procname.renameProcess("arm %s" % " ".join(sys.argv[1:]))
+ except: pass
+
cli.controller.startTorMonitor(time.time() - initTime, expandedEvents, param["startup.blindModeEnabled"])
diff --git a/src/util/procname.py b/src/util/procname.py
new file mode 100644
index 0000000..7641c5a
--- /dev/null
+++ b/src/util/procname.py
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Module to allow for arbitrary renaming of our python process. This is mostly
+# based on:
+# http://www.rhinocerus.net/forum/lang-python/569677-setting-program-name-lik…
+# and an adaptation by Jake: https://github.com/ioerror/chameleon
+#
+# A cleaner implementation is available at:
+# https://github.com/cream/libs/blob/b38970e2a6f6d2620724c828808235be0445b799…
+# but I'm not quite clear on their implementation, and it only does targeted
+# argument replacement (ie, replace argv[0], argv[1], etc but with a string
+# the same size).
+
+import os
+import sys
+import ctypes
+import ctypes.util
+
+from util import sysTools
+
+# flag for setting the process name, found in '/usr/include/linux/prctl.h'
+PR_SET_NAME = 15
+
+# Maximum number of characters we'll set the process name to. Evidently this
+# cap was simply chosen since it didn't cause a segfault for its author.
+MAX_CHAR = 1608
+
+argc_t = ctypes.POINTER(ctypes.c_char_p)
+
+Py_GetArgcArgv = ctypes.pythonapi.Py_GetArgcArgv
+Py_GetArgcArgv.restype = None
+Py_GetArgcArgv.argtypes = [ctypes.POINTER(ctypes.c_int),
+ ctypes.POINTER(argc_t)]
+
+# tracks the last name we've changed the process to
+currentProcessName = None
+
+def renameProcess(processName):
+ """
+ Renames our current process from "python <args>" to a custom name.
+
+ Arguments:
+ processName - new name for our process
+ """
+
+ _setArgv(processName)
+ if sys.platform == "linux2":
+ _setPrctlName(processName)
+ elif sys.platform == "freebsd7":
+ _setProcTitle(processName)
+
+def _setArgv(processName):
+ """
+ Overwrites our argv in a similar fashion to how it's done in C with:
+ strcpy(argv[0], "new_name");
+ """
+
+ global currentProcessName
+
+ argv = ctypes.c_int(0)
+ argc = argc_t()
+ Py_GetArgcArgv(argv, ctypes.pointer(argc))
+
+ # The original author did the memset for 256, while Jake did it for the
+ # processName length (capped at 1608). I'm not sure of the reasons for
+ # either of these limits, but setting it to anything higher than than the
+ # length of the null terminated process name should be pointless, so opting
+ # for Jake's implementation on this.
+
+ if currentProcessName == None:
+ # Using argv via...
+ # currentProcessName = " ".join(["python"] + sys.argv)
+ #
+ # doesn't do the trick since this will miss interpretor arguments like...
+ # python -W ignore::DeprecationWarning myScript.py
+ #
+ # hence simply getting an outside opinion of our command.
+
+ psResults = sysTools.call("ps -p %i -o args" % os.getpid())
+
+ if len(psResults) == 2:
+ # output looks like:
+ # COMMAND
+ # python ./src/starter.py
+
+ currentProcessName = psResults[1]
+
+ if not currentProcessName:
+ raise IOError("unable to determine our process name")
+
+ # we need to fill extra space with null characters, otherwise the process
+ # will end with a '?' when you run ps against it
+ if len(currentProcessName) > len(processName):
+ processName += "\0" * (len(currentProcessName) - len(processName))
+
+ size = min(len(processName), MAX_CHAR)
+ ctypes.memset(argc.contents, 0, size + 1) # null terminate the string's end
+ ctypes.memmove(argc.contents, processName, size)
+ currentProcessName = processName[:MAX_CHAR]
+
+def _setPrctlName(processName):
+ """
+ Sets the prctl name, which is used by top and killall. This appears to be
+ Linux specific and has the max of 15 characters. Source:
+ http://stackoverflow.com/questions/564695/is-there-a-way-to-change-effectiv…
+ """
+
+ libc = ctypes.CDLL(ctypes.util.find_library("c"))
+ nameBuffer = ctypes.create_string_buffer(len(processName)+1)
+ nameBuffer.value = processName
+ libc.prctl(PR_SET_NAME, ctypes.byref(nameBuffer), 0, 0, 0)
+
+def _setProcTitle(processName):
+ """
+ BSD specific calls (should be compataible with both FreeBSD and OpenBSD:
+ http://fxr.watson.org/fxr/source/gen/setproctitle.c?v=FREEBSD-LIBC
+ http://www.rootr.net/man/man/setproctitle/3
+ """
+
+ libc = ctypes.CDLL(ctypes.util.find_library("c"))
+ nameBuffer = ctypes.create_string_buffer(len(processName)+1)
+ nameBuffer.value = processName
+ libc.setproctitle(ctypes.byref(nameBuffer))
+
1
0
03 May '11
commit 47a2e5a9ce4b9324931781c76f3aa11f4d9ea0a2
Author: Sebastian Hahn <sebastian(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 30 13:27:47 2011 +0200
Don't choose exit nodes without desc available
n_supported[i] has a random value prior to initialization, so a node
that doesn't have routerinfo available can have a random priority.
Patch contributed by wanoskarnet from #tor. Thanks!
---
src/or/circuitbuild.c | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/src/or/circuitbuild.c b/src/or/circuitbuild.c
index 04d833d..2b5638b 100644
--- a/src/or/circuitbuild.c
+++ b/src/or/circuitbuild.c
@@ -2668,8 +2668,10 @@ choose_good_exit_server_general(int need_uptime, int need_capacity)
*/
continue;
}
- if (!node_has_descriptor(node))
+ if (!node_has_descriptor(node)) {
+ n_supported[i] = -1;
continue;
+ }
if (!node->is_running || node->is_bad_exit) {
n_supported[i] = -1;
continue; /* skip routers that are known to be down or bad exits */
@@ -2786,8 +2788,6 @@ choose_good_exit_server_general(int need_uptime, int need_capacity)
/* try once to pick only from routers that satisfy a needed port,
* then if there are none, pick from any that support exiting. */
SMARTLIST_FOREACH_BEGIN(the_nodes, const node_t *, node) {
- if (!node_has_descriptor(node))
- continue;
if (n_supported[node_sl_idx] != -1 &&
(attempt || node_handles_some_port(node, needed_ports))) {
// log_fn(LOG_DEBUG,"Try %d: '%s' is a possibility.",
1
0
03 May '11
commit 5b96773a40fb1290e3198c0f01d11b2fc0fe74bd
Merge: 27b3b7a 47a2e5a
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Mon May 2 20:21:08 2011 -0400
Merge remote-tracking branch 'sebastian/bug3047'
src/or/circuitbuild.c | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
1
0
[tor/master] Add a couple of notes to doc/HACKING based on 0.2.2.25-alpha process
by nickm@torproject.org 03 May '11
by nickm@torproject.org 03 May '11
03 May '11
commit 033c27ac5ea02fa1a44651c5a324cb78e787f1a3
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Mon May 2 14:45:44 2011 -0400
Add a couple of notes to doc/HACKING based on 0.2.2.25-alpha process
---
doc/HACKING | 5 +++++
1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/doc/HACKING b/doc/HACKING
index 6336232..86d4a98 100644
--- a/doc/HACKING
+++ b/doc/HACKING
@@ -472,6 +472,9 @@ in their approved versions list.
7) Sign and push the tarball to the website in the dist/ directory. Sign
and push the git tag.
+ (That's either "git tag -u <keyid> tor-0.2.x.y-status", then
+ "git push origin tag tor-0.2.x.y-status". To sign the
+ tarball, "gpg -ba <the_tarball>")
8) Edit include/versions.wmi to note the new version. Rebuild and push
the website.
@@ -490,3 +493,5 @@ the date in the ChangeLog.
packages are up (for a stable release), and mail the release blurb and
changelog to tor-talk or tor-announce.
+ (We might be moving to faster announcements, but don't announce until
+ the website is at least updated.)
1
0
03 May '11
commit 27b3b7aa58a4cc812f4cc6e2cfc533fa429b06de
Merge: 751e408 033c27a
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Mon May 2 20:18:28 2011 -0400
Merge remote-tracking branch 'origin/maint-0.2.2'
doc/HACKING | 5 +++++
1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-)
1
0
[tor/maint-0.2.2] Add a couple of notes to doc/HACKING based on 0.2.2.25-alpha process
by nickm@torproject.org 02 May '11
by nickm@torproject.org 02 May '11
02 May '11
commit 033c27ac5ea02fa1a44651c5a324cb78e787f1a3
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Mon May 2 14:45:44 2011 -0400
Add a couple of notes to doc/HACKING based on 0.2.2.25-alpha process
---
doc/HACKING | 5 +++++
1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/doc/HACKING b/doc/HACKING
index 6336232..86d4a98 100644
--- a/doc/HACKING
+++ b/doc/HACKING
@@ -472,6 +472,9 @@ in their approved versions list.
7) Sign and push the tarball to the website in the dist/ directory. Sign
and push the git tag.
+ (That's either "git tag -u <keyid> tor-0.2.x.y-status", then
+ "git push origin tag tor-0.2.x.y-status". To sign the
+ tarball, "gpg -ba <the_tarball>")
8) Edit include/versions.wmi to note the new version. Rebuild and push
the website.
@@ -490,3 +493,5 @@ the date in the ChangeLog.
packages are up (for a stable release), and mail the release blurb and
changelog to tor-talk or tor-announce.
+ (We might be moving to faster announcements, but don't announce until
+ the website is at least updated.)
1
0
r24710: {website} new and updated translations for the website - now as wml (in website/trunk: about/ar about/de about/pl ar docs/de docs/pl download/ar download/pl download/ru getinvolved/de press/pl projects/pl)
by Runa Sandvik 02 May '11
by Runa Sandvik 02 May '11
02 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-02 18:06:34 +0000 (Mon, 02 May 2011)
New Revision: 24710
Added:
website/trunk/about/de/overview.wml
website/trunk/docs/de/bridges.wml
website/trunk/docs/de/installguide.wml
website/trunk/getinvolved/de/mirrors.wml
website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
Modified:
website/trunk/about/ar/overview.wml
website/trunk/about/pl/corepeople.wml
website/trunk/ar/index.wml
website/trunk/docs/de/documentation.wml
website/trunk/docs/pl/documentation.wml
website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml
website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml
website/trunk/download/ar/download.wml
website/trunk/download/pl/download.wml
website/trunk/download/ru/download.wml
website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml
Log:
new and updated translations for the website - now as wml
Modified: website/trunk/about/ar/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/ar/overview.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/about/ar/overview.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -13,7 +13,7 @@
about/overview>">عن »</a>
</div>
<div id="maincol">
- <h2>Tor: Overview</h2>
+ <h2>تور : نظرة عامة</h2>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
Added: website/trunk/about/de/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/de/overview.wml (rev 0)
+++ website/trunk/about/de/overview.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -0,0 +1,298 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24509 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page
+about/overview>">About » </a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+ <h2>Tor: Overview</h2>
+
+ <!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+ <h3>Themen</h3>
+ <ul>
+ <li><a href="<page about/overview>#inception">Inception</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#overview">Überblick</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Warum wir Tor brauchen</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#thesolution">Die Lösung</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#hiddenservices">Hidden Services</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Anonym bleiben</a></li>
+ <li><a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Die Zukunft von Tor</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+
+ <!-- END SIDEBAR -->
+<hr> <a name="inception"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#inception">Gründung</a></h3>
+
+ <p>
+ Tor wurde ursprünglich entwickelt, realisiert und eingesetzt als <a
+href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing-Projekt des US Naval
+Research Laboratory</a>. Es wurde ursprünglich mit der US-Marine im Blick
+entwickelt, um die Kommunikation innerhalb der Regierung zu schützen. Heute
+wird es jeden Tag aus verschiedensten Gründen von normalen Menschen, dem
+Militär, Journalisten, Gesetzeshütern, Aktivisten und vielen anderen
+genutzt. </p>
+
+ <a name="overview"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#overview">Überblick</a></h3>
+
+ <p>
+ Tor ist ein Netzwerk aus virtuellen Kanälen, das es Einzelpersonen und
+Gruppen erlaubt, ihre Privatsphäre und Sicherheit im Internet zu
+verbessern. Außerdem ermöglicht es Sodtwareentwicklern, neue
+Kommunikationswerkzeuge mit eingebauten Privatsphäre-Features zu
+kreieren. Tor liefert eine Basis für eine Auswahl von Anwendungen, die es
+Organisationen und Individuen erlauben, Informationen über öffentliche
+Netzwerke mit anderen zu teilen, ohne dabei ihre Privatsphäre gefährden zu
+müssen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Einzelpersonen nutzen Tor, um zu verhindern, dass Websites die Spuren von
+ihnen oder von ihrer Familie zurückverfolgen können, um Nachrichtenseiten
+aufzurufen oder um Instant Messanger zu nutzen, insbesondere, wenn diese
+durch den örtlichen Internetanbieter geblockt werden. Die <a href="<page
+docs/hidden-services>"Hidden Services<a/> erlauben es Benutzern, Websites
+und andere Dienste zu veröffentlichen, ohne dabei den Standort der Seite
+preisgeben zu müssen. Einzelpersonen nutzen Tor außerdem für sensible
+Kommunikation wie Chatrooms und Foren für Opfer von Missbrauch und
+Vergewaltigung oder für Menschen mit Krankheiten oder Behinderungen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Journalisten benutzen Tor, um sicher mit Whistleblowern und Dissidenten zu
+kommunizieren. Nichtregierungsorganisationen (NROs) nutzen Tor, damit ihre
+Mitarbeiter auch, wenn sie sich im Ausland befinden, auf ihre Website
+zugreifen können, ohne andere wissen zu lassen, dass sie für diese
+Organisation arbeiten.
+ </p>
+
+ <p>
+ Gruppen wie Indymedia empfehlen Tor, um die Privatsphäre und Sicherheit
+ihrer Mitglieder auch online sicherzustellen. Aktivistengruppen wie die
+Electronic Frontier Foundation (EFF) empfehlen Tor als eine Methode, um
+Bürgerrechte online zu verteidigen. Unternehmen nutzen Tor, um
+Wettbewerbsanalysen abzuwickeln und um sensible Belange vor Lauschern zu
+schützen. Sie setzen Tor auch ein, um traditionelle VPNs, die die exakte
+Datenmenge und den Zeitpunkt der Kommunikation preisgeben, zu ersetzen. An
+welchen Orten arbeiten die Angestellten länger als vorgesehen? Wo gibt es
+Angestellte, die Seiten für Jobvermittlungen aufrufen? Welche
+Forschungsbereiche kommunizieren mit den Patentanwälten der Firma?
+ </p>
+
+ <p>
+ EIn Zweig der US-Marine nutzt Tor für den Bereich der Open Source
+Intelligence, der Informationen aus frei verfügbaren Quellen sammelt, und
+eins der Teams nutzte Tor vor kurzem, als es im Mittleren Osten eingesetzt
+war. Strafverfolger nutzen Tor, um Websites zu besuchen oder zu überwachen,
+ohne eine IP-Adresse der Regierung zu hinterlassen, und um Sicherheit bei
+verdeckten Operationen zu gewährleisten.
+ </p>
+
+ <p>
+ Die Vielfalt der Menschen, die Tor nutzen, ist <a
+href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">eines der Dinge, die Tor
+so sicher machen</a>. Tor versteckt dich unter <a href="<page
+about/torusers>">den anderen Benutzern des Netzwerks</a>, also wird deine
+Anonymität besser geschützt, je mehr Menschen Tor nutzen und je vielfältiger
+die Benutzer sind.
+ </p>
+
+ <a name="whyweneedtor"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Warum wir Tor brauchen</a></h3>
+
+ <p>
+ Die Benutzung von Tor schützt dich gegen eine verbreitete Form der
+Internetüberwachung, die als "Verkehrsdatenanalyse" bekannt ist. Aus der
+Verkehrsdatenanalyse kann man Rückschlüsse darauf ziehen, wer mit wem über
+ein öffentliches Netzwerk kommuniziert. Die Quelle und das Ziel von deinem
+Internetverkehr zu kennen erlaubt es anderen, dein Verhalten und deine
+Interessen zu verfolgen. Das kann EInfluss auf deinen Geldbeutel haben, wenn
+zum Beispiel eine E-Commerce-Seite Nutzern in verschiedenen Ländern andere
+Preise anzeigt. Es kann sogar deinen Arbeitsplatz und deine physische
+SIcherheit bedrohen, indem preisgegeben wird, wer du bist und wo du dich
+befindest. Wenn du zum Beispiel ins Ausland reist und dich zum Computer
+deines Arbeitgebers verbindest, um deine Mails abzurufen, könntest du
+versehentlich jedem, der das Netzwerk beobachtet, dein Ursprungsland und
+deinen Beruf offenbaren, sogar, wenn die Verbindung verschlüsselt ist.
+ </p>
+
+ <p>
+ Wie funktioniert Verkehrsdatenanalyse? Datenpakete im Internet bestehen aus
+zwei Teilen: aus Nutzdaten und aus dem Nachrichtenkopf. Die Nutzdaten sind
+alles, was gesendet wird, wie zum Beispiel eine E-Mail, eine Website oder
+eine Audiodatei. Sogar, wenn du die Nutzdaten verschlüsselst, kann man aus
+der Verkehrsdatenanalyse Rückschlüsse darauf ziehen, was du tust und
+vielleicht sogar was du sagst. Das passiert, weil sie sich auf den
+Nachrichtenkopf konzentriert, der Quelle, Ziel, Größe, Zeit und so weiter
+offenbart.
+ </p>
+
+ <p>
+ Ein Hauptproblem für die Privatsphäre ist, dass der Empfänger sehen kann,
+dass du die Daten gesendet hast, indem er sich die Nachrichtenköpfe
+anschaut. Das können auch authorisierte Vermittler wie zum Beispiel der
+Internetprovider, und manchmal auch Unauthorisierte. Eine simple Form der
+Verkehrsdatenanalyse könnte beinhalten, dass man zwischen Sender und
+Empfänger sitzt und auf die Nachrichtenköpfe schaut.
+ </p>
+
+ <p>
+ Aber es gibt auch noch mächtigere Formen der Verkehrsdatenanalyse. Manche
+Angreifer bespitzeln mehrere Teile des Internets und benutzen ausgefeilte
+statistische Techniken, die die Kommunikationsraster von vielen
+verschiedenen Organisationen und Einzelpersonen aufzeichnen. Verschlüsselung
+hilft nicht gegen diese Angreifer, weil sie nur den Inhalt des
+Internetverkehrs, aber nicht die Nachrichtenköpfe versteckt.
+ </p>
+
+ <a name="thesolution"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#thesolution">Die Lösung: ein dezentralisiertes,
+anonymes Netzwerk</a></h3>
+ <img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="How Tor works">
+
+ <p>
+ Tor hilft, die Risiken sowohl von simplen als auch von ausgefeilten
+Verkehrsdatenanalysen zu reduzieren, indem es deine Bewegungen auf
+verschiedene Orte im Internet verteilt, damit man von keinem einzelnen Punkt
+auf dein Ziel schließen kann. Die Idee ähnelt der, eine kurvenreiche, schwer
+zu verfolgende Route zu nehmen, um einen Verfolger loszuwerden, und dann
+regelmäßig deine Fußspuren verschwinden zu lassen. Anstatt einen direkten
+Weg von der Quelle bin zum Ziel zu nehmen, nehmen Datenpakete im
+Tor-Netzwerk einen zufälligen Pfad durch mehrere Zwischenstationen, die
+deine Spuren verbergen, sodass kein Beobachter an irgendeinem Punkt je sagen
+kann, woher die Daten kommen und wohin sie gehen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Um einen privaten Netzwerkpfad mit Tor zu erschaffen, bildet die Software
+oder der Client des Benutzers ein Netzwerk von verschlüsselten Verbindungen
+durch die Zwischenstationen des Netzwerks. Der Kreis wird Stück für Stück
+ausgedehnt, und jede Zwischenstation auf dem Weg weiß nur, welche Station
+ihm die Daten übertragen hat und an welche Station die Daten weitergegeben
+werden. Keine einzelne Station kennt jemals den kompletten Pfad, den das
+Datenpaket genommen hat. Der Client passiert eine gesonderte Reihe von
+Verschlüsselungen für jeden Server im Netzwerk, um sicherzustellen, dass die
+Station die durchlaufenden Verbindungen nicht aufspüren kann.
+ </p>
+
+ <p><img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png"></p>
+
+ <p>
+ Wenn die Leitung erst einmal aufgebaut ist, können im Tor-Netzwerk viele
+Arten von Daten ausgetauscht und viele verschiedene Typen von
+Softwareanwendungen eingesetzt werden. Weil jede Station nicht mehr als
+einen Schritt im ganzen Kreislauf sehen kann, kann niemand eine
+Verkehrsanalyse machen, um die Quelle und das Ziel einer Verbindung
+herauszufinden. Tor funktioniert nur über TCP-Streams und kann von jeder
+Anwendung mit SOCKS-Unterstützung genutzt werden.
+ </p>
+
+ <p>
+ Aus Effizienzgründen benutzt die Tor-Software dieselbe Leitung für
+Verbindungen, die sich ungefähr zur selben Zeit abspielen. Spätere Anfragen
+bekommen ein neues Netzwerk, um Leute davon abzuhalten, frühere Aktionen zu
+neuen zuordnen zu können.
+ </p>
+
+ <p><img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png"></p>
+
+
+ <a name="hiddenservices"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices"Hidden Services - Versteckte
+Dienste</a></h3>
+
+ <p>
+ Tor ermöglicht es seinen Benutzern auch, ihren Standort zu verstecken,
+während sie verschiedene Arten von Dienstleistungen anbieten, wie zum
+Beispiel Veröffentlichungen im Internet oder einen Server für Instant
+Messaging. Indem man die "Rendezvous-Punkte" von Tor nutzt, können sich
+andere Tor-Nutzer zu diesen versteckten Diensten verbinden, ohne die
+Identität des jeweils Anderen zu kennen. Diese Funktion könnte es
+Tor-Nutzern erlauben, eine Website zu erstellen, wo Menschen Material
+veröffentlichen können, ohne eine Zensur befürchten zu müssen. Niemand würde
+herausfinden können, wer diese Seite anbietet, und derjenige, der die Seite
+anbietet, würde nicht wissen, wer darauf postet. Erfahre mehr darüber, wie
+man <a href="<page docs/tor-hidden-service>">Hidden Services erstellt</a>
+und wie das <a href="<page docs/hidden-services>">Hidden
+Services-Protokoll</a> funktioniert.
+ </p>
+
+ <a name="stayinganonymous"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Anonym bleiben</a></h3>
+
+ <p>
+ Tor kann nicht alle Probleme, die mit Anonymität zusammenhängen, lösen. Es
+konzentriert sich auf den Datentransport. Du musst Protokoll-spezifische
+Unterstützungssoftware nutzen, wenn du nicht möchtest, dass die Seiten, die
+du besuchst, deine identifizierenden Informationen sehen können. Du kannst
+zum Beispiel Web-Proxys wie Privoxy nutzen, um Cookies zu blockieren und
+Informationen über die Art deines Browsers zurückzuhalten.
+ </p>
+
+ <p>
+ Verhalte dich schlau, um deine Anonymität zu schützen. Gib deinen Namen oder
+andere verräterische Informationen nicht an. Sei dir darüber im Klaren, dass
+Tor, wie alle Anonymisierungsnetzwerke, die schnell genug sind, um damit im
+Internet zu browsen, keinen Schutz gegenüber Attacken bietet, die den
+Zeitpunkt des Sendens und des Empfangens der Datenpakete vergleichen: Wenn
+dein Angreifer den Verkehr, der aus deinem Computer kommt, und auch den
+Verkehr an deinem gewählten Ziel beobachten kann, kann er statistische
+Analysen nutzen, um herauszufinden, dass sie Teil derselben Verbindung
+sind.
+ </p>
+
+ <a name="thefutureoftor"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Die Zukunft von Tor</a></h3>
+
+ <p>
+ Heutzutage ein nutzbares Anonymisierungsnetzwerk im Internet anzubieten ist
+eine permanente Herausforderung. Wir wollen Software, die den Bedürfnissen
+der Nutzer entspricht. Wir wollen das Netzwerk auch so am Laufen halten,
+dass es mit so vielen Nutzern wie möglich klarkommt. Weil die
+Benutzerfreundlichkeit von Tor wächst, wird es mehr Nutzer anziehen, was die
+möglichen Quellen und Ziele jeder Verbindung wachsen lässt und daher die
+Sicherheit des Netzwerks erhöht. Wir machen Fortschritte, aber wir brauchen
+deine Hilfe. Bitte ziehe in Erwägung, <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">einen Tor-Server zu betreiben</a> oder <a href="<page
+getinvolved/volunteer>">mitzuarbeiten</a>, zum Beispiel als <a href="<page
+docs/documentation>#Developers">Entwickler/in</a>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Aktuelle Entwicklungen in Gesetz, Politik und Technologie bedrohen unsere
+Anonymität wie noch niemals zuvor; sie untergraben unsere Fähigkeit, im
+Internet frei zu lesen und zu sprechen. Diese Entwicklungen untergraben auch
+die nationale Sicherheit und die kritische Infrastruktur, indem die
+Kommunikation zwischen Einzelpersonen, Organisationen, Unternehmen und
+Regierungen verwundbarer für Analysen wird. Jeder neue Nutzer und jeder neue
+Server stellen zusätzliche Vielfalt sicher; sie verbessern die Fähigkeit von
+Tor, die Kontrolle über deine eigene Sicherheit und über deine Privatsphäre
+zurück in deine Hände zu bringen.
+ </p>
+
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "de/side.wmi"
+#include "de/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "de/foot.wmi"
Modified: website/trunk/about/pl/corepeople.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pl/corepeople.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/about/pl/corepeople.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -125,14 +125,15 @@
<dd>Odpowiedzialna za zbiórkę funduszy, rozgłaszanie i ogólny marketing i
programy związane z zasięgiem Tora. Może też przemawiać dla widowni o
zyskach anonimowości w sieci, prywatności i Tora.</dd>
- <dt>Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator</dt>
- <dd>Maintains the <a href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/">Tor
-Translation Portal</a> and the translations for a number of projects (such
-as Vidalia, Torbutton and the website). She also generally helps out with
-the <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">Torouter
-project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other
-projects.</dd>
+ <dt>Runa A. Sandvik, Deweloper, Badacz Bezpieczeństwa i Koordynator do spraw
+Tłumaczeń</dt>
+ <dd>Zajmuje się <a
+href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/">Portalem Tłumaczeń
+Tora</a> i tłumaczeniami wielu projektów (takich jak Vidalia, Torbutton i
+strona WWW). Pomaga też z <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">projektem
+Torouter</a>, rozprowadzaniem mostków przez komunikatory i innymi
+projektami.</dd>
<dt>Dr. Paul Syverson, Badacz</dt>
<dd>Twórca <a href="http://www.onion-router.net/">Trasowania Cebulowego</a>,
pierwszy projektant Tora wraz z Rogerem i Nickiem i lider pierwszego
Modified: website/trunk/ar/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ar/index.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/ar/index.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -133,12 +133,12 @@
<table>
<tr>
<td>
- <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
- <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free
-Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to
-be listed amongst the former winners. <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Read
-more</a> about this award.</p>
+ <div class="calendar"><span class="month">مارس</span> <br> <span class="day">23</span></div>
+ <p>مشروع تور يفوز في "مشروع المنافع الاجتماعية" جائزة من مؤسسة البرمجيات الحرة
+ومشروع جنو. يشرفنا أن الفوز بهذه الجائزة ، ويتم سرد بين الفائزين
+السابقين. <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">اقرأ
+المزيد</a> عن هذه الجائزة.</p>
<div class="calendar"><span class="day">23</span><br><span class="month">فبراير</span></div>
<p>آخر إصدار ثابت لتور (0.2.1.30) <a
href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.ht…">أطلق</a>.
Added: website/trunk/docs/de/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/bridges.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/de/bridges.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -0,0 +1,223 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24504 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page
+docs/documentation>">Dokumentation » </a> <a href="<page
+docs/bridges>">Bridges</a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+ <a id="BridgeIntroduction"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Bridges</a></h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Bridge Relays (auch: "Bridges", engl. für Brücken) sind Tor Knoten, die
+nicht im Hauptverzeichniss aufgelistet sind. Da es keine öffentliche Liste
+mit ihnen gibt, ist es deinem ISP fast unmöglich alle Bridges zu
+blockieren. Wenn du vermutest, dass dein zugang zum Tor-Netzwerk blockiert
+wird, möchtest du vielleicht die Bridge-Funktion von Tor benutzen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Das hinzufügen von Bridges in Tor ist ein Schritt vorwärts in dem rennen für
+Block-Resistenz. Es ist möglich, dass selbst wenn dein ISP Filter benutzt,
+du keine Bridges brauchst um Tor zu benutzen. Viele Filterprogramme suchen
+nach nichtverschlüsselten Verzeichniss-Anfragen, um zu erkennen das du Tor
+benutzt, allerdings benutzen die Tor Versionen 0.2.0.23-rc und neuer
+standartmäßig verschlüsselte Verzeichniss-Anfragen. Diese Veränderung
+bedeutet, dass die meisten Filterprogramme nicht mehr in der lage sind,
+Tor-Verbindungen zu erkennen. Deswegen solltest du als erstes versuchen Tor
+ohne Bridges zu benutzen, da es vielleicht klappt.
+ </p>
+
+ <p>
+ Beachte, dass Tor auch aus einem anderen Grund nicht Funktionieren
+könnte. Die neueste Version des <a href="<page
+projects/torbrowser>">Tor-Browser-Pakets</a> für Windows, versucht dir
+Hinweise zu geben, warum Tor Probleme hat sich zu Verbinden. Du solltest
+auch <a href="<wikifaq>#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">die FAQ
+über Probleme Tor richtig auszuführen</a> lesen, solltest du Probleme
+haben. Wenn du denkst, dass das Problem blocken ist, oder du es einfach
+versuchen möchtest, weil du dir unsicher bist oder es einfach probieren
+willst, lies weiter. Stelle sicher, dass du das <a href="<page
+download/download>#Dev">neueste 0.2.1.x oder 0.2.2.x Paket für deine
+Plattform</a> benutzt.
+ </p>
+
+ <p>
+ Um eine Bridge zu verwenden, musst du zuerst eine Finden. Außerdem musst du
+Tor mit der Bridge-Adresse konfigurieren, die du benutzen willst. Das macht
+man mit Vidalia, dem Tor-Controller. Sollte deine Internetverbindung die
+benutzung eines Proxys erfordern, musst du wahrscheinlich Vidalia erst
+entsprechend einrichten. Wenn du denkst, dass deine Internetverbindung nicht
+die benutzung eines Proxys erfordert, musst du es wahrscheinlich
+nicht. Versuch es und solltest du Probleme haben frag uns nach Hilfe.
+ </p>
+
+ <p>Freedom House hat ein Video Erstellt, indem gezeigt wird, wie man Bridges
+bekommt und Verwendet. Solltest du unten kein Video sehen, schau es dir auf
+<a href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube:
+Freedom4Internet</a>an. Kennst du ein besseres Video, oder eines was in
+deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen!</p>
+
+ <div class="center">
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.…" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+ </div>
+
+ <p>
+ Im Momment kannst du eine Bridge bekommen, indem du diese Seite in deinem
+Web-Browser besuchst: <a
+href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a>.
+Sollte diese Seite für dich gefiltert sein, und du keine Proxys oder andere
+Wege haben sie zu erreichen, gibt es auch <a href="#FindingMore">andere Wege
+Tor-Bridges zu finden</a>.
+ </p>
+
+ <a id="Understanding"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#Understanding">Bridges verstehen</a></h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Als Beispiel bekommst du einen Eintrag, der wie folgt aussieht:
+ </p>
+ <pre><samp>
+ bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413
+ </samp>
+ </pre>
+
+ <p>
+ Die Komponenten einer Birdge-Line zu verstehen ist nicht benötigt, könnte
+sich aber als nützlich erweisen. Du kannst diesen Teil überspringen, wenn du
+möchtest.<br> Das erste Element ist die IP-Adresse:
+<tt>'141.201.27.48'</tt><br> Das zweite Element ist der Port:
+<tt>'443'</tt><br> Das dritte Element, der Fingerabdruck, ist optional:
+<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br>
+ </p>
+
+ <a id="UsingBridges"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">Bridges mit Tor und Vidalia
+benutzen</a></h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Um die oben genannte Beispieladresse zu benutzen, musst du zu Vidalia's
+Netzwerkeinstellungen Seite gehen und bei "Mein Provider blockiert
+Verbindungen zum Tor-Netzwerk" einen Haken setzen. Füge Bridges eine nach
+dem anderen in der Netzwerkeinstellungen Seite ein, indem du sie in das
+"Eine Brücke hinzufügen" Fenster kopierst, und dann das "+" zeichen
+drückst. Das folgende Fenster zeigt, wie man eine Bridge hinzufügt:
+ </p>
+
+ <br><br> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's Network
+settings page"> <br><br>
+
+ <p>
+ Du solltest so viele Bridge-Adressen wie möglich einfügen, da zusätzliche
+Bridges die Zuverlässlichkeit erhöhen. Eine Bridge sollte ausreichen um das
+Tor-Netzwerk zu erreichen, solltest du allerdings nur eine Bridge haben und
+sie ausgeschaltet wird, wirst du vom Tor-Netzwerk abgeschnitten.
+ </p>
+
+ <a id="FindingMore"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#FindingMore">Mehr Bridges für Tor finden</a></h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Eine andere Möglichkeit öffentliche Tor-Bridges zu finden, ist eine E-Mail
+an bridges(a)torproject.org mit dem text "get bridges" zu schicken. Allerdings
+musst du diese Anfrage von einem Gmail-Account schicken — ansonsten
+wäre es zu einfach für einen Angreifer sich eine Menge E-Mail Adressen zu
+machen, und somit alle Bridges zu herauszufinden. Fast sofort bekommst du
+eine Antwort, dir Folgenden inhalt hatt:
+ </p>
+ <pre>
+ Here are your bridge relays:
+
+ bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133
+ bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39
+ bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82
+
+ </pre>
+ <p>
+ Sobald du die E-Mail mit den Bridge-Informationen erhalten hast, kannst du
+mit den Vidalia Konfigurations-Schritten fortfahren wie <a
+href="#UsingBridges">oben beschrieben</a>.
+ </p>
+
+ <a id="RunningABridge"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">Eine Tor-Bridge ausführen</a></h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Wenn du aushelfen möchtest, du allerdings kein <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">normales Tor-Relais</a> ausführen kannst, solltest du
+ein Bridge-Relais ausführen. Du kannst ihn so oder so konfigurieren:
+ <ul>
+ <li> manuell <a href="<page docs/faq>#torrc">editiere deine torrc Datei</a>,
+sodass nur diese vier zeilein drinstehen:<br>
+ <pre><code>
+ SocksPort 0
+ ORPort 443
+ BridgeRelay 1
+ Exitpolicy reject *:*
+ </code></pre></li>
+ <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">oder mithilfe von Vidalia</a>:<br> <img
+src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Vidalia's Sharing settings
+page"></li>
+ </ul>
+ </p>
+
+ <p>Wenn du "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" Fehler beim
+Startup bekommst, musst du einen höheren ORPort (e.g. 8080) wählen oder <a
+href="<page
+docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls">einiges
+komplexes Port-Forwarding</a> betreiben.
+ </p>
+
+ <p>
+ Wenn als eine Bridge konfiguriert, wird dein Server <b>nicht</b> in dem
+öffentlichen Tor-Netzwerk auftauchen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Dein Bridge-Relais wird seine Adresse automatisch an die Bridge-Authority
+geben, die sie dann via HTTPS oder E-Mail rausgeben wie oben erklärt. Du
+kannst einem Benutzer auch direkt über deine Bridge informieren: wenn du
+Vidalia benutzt kannst du die Bridge-Adresse vom Einstellungs-Fenster
+kopieren. Wenn du Linux oder BSD benutzt, kannst du die Bridge-Adressen
+manuell mit hilfe des <a href="#Understanding">oben genannten Formats</a>
+erstellen (du kannst den Fingerabdruck in deinen Tor Log Dateien oder in
+<tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> finden, abhängig von deinem
+Betriebssystem).
+ </p>
+
+ <p>
+ Solltest du von einem Technischen Standpunkt her mehr über unser
+Bridge-Design lehrnen wollen, lies bitte die <a
+href="<specblob>bridges-spec.txt">Tor-Bridges Spezifikationen</a>. Solltest
+du daran interresiert sein, eine nicht veröffentliche Bridge zu betreiben
+oder andere nicht Standard Verwendungen, lies bitte die Spezifikationen.
+ </p>
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "de/side.wmi"
+#include "de/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "de/foot.wmi"
Modified: website/trunk/docs/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/documentation.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/docs/de/documentation.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24568 $
+# Revision: $Revision: 24665 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -56,11 +56,10 @@
Projekt in den USA entstehen, geben.
</li>
- <li>Das <a href="<page docs/tor-manual-dev>">Handbuch</a> listet einige mögliche
-Einträge auf, die du in deine <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc
-Datei</a> schreiben kannst. Wir stellen auch ein <a href="<page
-docs/tor-manual-dev>">Handbuch für die Entwickler Version von Tor</a> zur
-verfügung.</li>
+ <li>The <a href="<page docs/tor-manual>">manual</a> lists all the possible
+entries you can put in your <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc
+file</a>. We also provide a <a href="<page docs/tor-manual-dev>">manual for
+the development version of Tor</a>.</li>
<li>Solltest du Fragen haben, haben wir einen IRC channel (für Benutzer,
Relais-Betreiber, und Entwickler) auf <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor
Added: website/trunk/docs/de/installguide.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/installguide.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/de/installguide.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23689 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Installtion Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page
+docs/documentation>">Dokumentation » </a> <a href="<page
+docs/installguide>">Installationsanleitungen</a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+ <h1>Tor Installationsanleitungen</h1>
+ <br>
+
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "de/side.wmi"
+#include "de/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "de/foot.wmi"
Modified: website/trunk/docs/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/documentation.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/docs/pl/documentation.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24568 $
+# Revision: $Revision: 24665 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -53,10 +53,10 @@
związane z projektem Tora w USA.
</li>
- <li><a href="<page docs/tor-manual>">Podręcznik</a> zawiera wszystkie możliwe
-wpisy, które można umieścić w swoim <a href="<page docs/faq>#torrc">pliku
-torrc</a>. Mamy też <a href="<page docs/tor-manual-dev>">podręcznik do
-wersji rozwojowej Tora</a>.</li>
+ <li>The <a href="<page docs/tor-manual>">manual</a> lists all the possible
+entries you can put in your <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc
+file</a>. We also provide a <a href="<page docs/tor-manual-dev>">manual for
+the development version of Tor</a>.</li>
<li>Jsli masz pytania, mamy kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów
przekaźników sieci i deweloperów): <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na
Modified: website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -48,21 +48,23 @@
#
<h3>Pytania</h3>
<ul>
- <li><a href="#WhatAboutCriminals">Doesn't Tor enable criminals to do bad
-things?</a></li>
- <li><a href="#DDoS">What about distributed denial of service attacks?</a></li>
- <li><a href="#WhatAboutSpammers">What about spammers?</a></li>
- <li><a href="#HowMuchAbuse">Does Tor get much abuse?</a></li>
- <li><a href="#TypicalAbuses">So what should I expect if I run an exit relay?</a></li>
- <li><a href="#IrcBans">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a></li>
- <li><a href="#SMTPBans">Your nodes are banned from the mail server I want to
-use.</a></li>
- <li><a href="#Bans">I want to ban the Tor network from my service.</a></li>
- <li><a href="#TracingUsers">I have a compelling reason to trace a Tor user. Can
-you help?</a></li>
- <li><a href="#RemoveContent">I want some content removed from a .onion
-address.</a></li>
- <li><a href="#LegalQuestions">I have legal questions about Tor abuse.</a></li>
+ <li><a href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia
+złych rzeczy?</a></li>
+ <li><a href="#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of service"
+(DDoS)?</a></li>
+ <li><a href="#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></li>
+ <li><a href="#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></li>
+ <li><a href="#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli uruchomię
+przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></li>
+ <li><a href="#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której chcę
+używać.</a></li>
+ <li><a href="#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze pocztowym,
+którego chcę używać.</a></li>
+ <li><a href="#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej usługi.</a></li>
+ <li><a href="#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić użytkownika
+Tora. Możecie pomóc?</a></li>
+ <li><a href="#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z adresu .onion.</a></li>
+ <li><a href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące nadużyć Tora.</a></li>
</ul>
<hr> <a id="WhatAboutCriminals"></a>
<h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia
@@ -95,8 +97,8 @@
środki ochrony prywatności mogą <em>zwalczać</em> kradzież tożsamości,
przestępstwa fizyczne, jak śledzenie, itd. </p>
- #<a id="Pervasive"></a> #<h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using #Tor,
-won't civilization collapse?</a></h3>
+ #<a id="Pervasive"></a> #<h3><a class="anchor" href="#Pervasive">Jeśli cały świat zacznie używać #Tora,
+czy cywilizacja się nie zawali?</a></h3>
<a id="DDoS"></a>
<h3><a class="anchor" href="#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of
@@ -190,12 +192,12 @@
wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]</li>
</ul>
- <p>For a complete set of template responses to different abuse complaint types,
-see <a href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">the collection of
-templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of
-abuse you get by following <a
-href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">these tips for
-running an exit node with minimal harassment</a>.</p>
+ <p>Aby zobaczyć pełny zestaw szablonów odpowiedzi na różne typy skarg o
+nadużyciu, zajrzyj do <a
+href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">kolekcji szablonów na wiki
+Tora</a>. Możesz także zapobiegawczo zmniejszyć liczbę nadużyć, kierując się
+<a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">tymi wskazówkami o
+prowadzeniu węzła wyjściowego z minimalnym narażeniem</a>.</p>
<p>Możesz także dowiedzieć się, że IP Twojego przekaźnika sieci Tor jest
blokowane przy próbie dostępu do pewnych stron lub usług internetowych. To
@@ -228,7 +230,7 @@
<a id="IrcBans"></a>
<h3><a class="anchor" href="#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której
-chciałbym używać.</a></h3>
+chcę używać.</a></h3>
<p>Czasami różne ćwoki używają Tora, by trollować kanały IRC. Takie nadużycia
skutkują w tymczasowym blokowaniu według IP ("klines" w slangu IRC), gdyż
@@ -384,23 +386,23 @@
</p>
<p>
- This ultimately means that it is the responsibility of site owners to
-protect themselves against compromise and security issues that can come from
-anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the
-Internet. You must be prepared to secure yourself against the bad elements,
-wherever they may come from. Tracking and increased surveillance are not the
-answer to preventing abuse.
+ To oznacza, że to właściciele serwisów są odpowiedzialni za ochronę siebie
+przed włamaniem i problemami bezpieczeństwa, które mogą przyjść zewsząd. To
+jest tylko część tego, na co zapisali się za zyski, jakie daje
+Internet. Musicie być przygotowani na zabezpieczenie się przed złymi
+elementami, skądkolwiek by przyszły. Śledzenie i rosnący podsłuch nie są
+odpowiedzią na zapobieganie nadużyciom.
</p>
<p>
- But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional
-police techniques can still be very effective against Tor, such as
-investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing
-style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,
-keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also
-happy to work with everyone including law enforcement groups to train them
-how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized
-activities online.
+ Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że Tor nie jest
+narażony. Tradycyjne techniki policyjne w dalszym ciągu mogą być efektywne
+względem Tora, jak np. badanie środków, motywu i okazji, przesłuchiwanie
+podejrzanych, analiza charakteru pisma, analiza techniczna samej zawartości,
+operacje specjalne, pluskwy na klawiaturę i inne fizyczne środki
+śledcze. Projekt Tor chętnie współpracuje ze wszystkimi, łącznie z
+przedstawicielami prawa, by szkolić ich, jak używać Tora do bezpiecznego
+prowadzenia śledztwa lub anonimowej działalności on-line.
</p>
@@ -416,17 +418,17 @@
tak, by chronić zarówno użytkownika, jak i dostawcę usługi, przed odkryciem,
kim są i skąd pochodzą. Projekt usług ukrytych oznacza, że właściciel i
lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami.</p>
- <p>But remember that this doesn't mean that hidden services are
-invulnerable. Traditional police techniques can still be very effective
-against them, such as interviewing suspects, writing style analysis,
-technical analysis of the content itself, sting operations, keyboard taps,
-and other physical investigations.</p>
+ <p>Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że usługi ukryte nie są
+narażone. Tradycyjne techniki policyjne w dalszym ciągu mogą być efektywne
+względem nich, jak np. przesłuchiwanie podejrzanych, analiza charakteru
+pisma, analiza techniczna samej zawartości, operacje specjalne, pluskwy na
+klawiaturę i inne fizyczne środki śledcze.</p>
- <p>If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report
-it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves
-as a national coordination point for investigation of child pornography: <a
-href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. We do
-not view links you report.</p>
+ <p>Jeśli otrzymałeś/aś skargę o materiałach o wykorzystywaniu dzieci, zgłoś ją
+do National Center for Missing and Exploited Children, które jest narodowym
+punktem koordynacji działań odnośnie dziecięcej pornografii: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. Nie
+oglądamy linków, które zgłaszasz.</p>
<a id="LegalQuestions"></a>
<h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące
Modified: website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -32,15 +32,15 @@
<li>Nicka (0x165733EA, lub jego podklucz 0x8D29319A).</li>
<li>Andrzeja (0x31B0974B) zazwyczaj podpisuje paczki dla windows i mac.</li>
<li>Petera (0x94C09C7F, lub jego podklucz 0xAFA44BDD).</li>
- <li>Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags.</li>
- <li>Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs.</li>
- <li>Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases</li>
+ <li>Tomása (0x9A753A6B) podpisuje aktualne wersje Vidalii i tagi.</li>
+ <li>Matta (0x5FA14861) podpisyał starsze wersje Vidalii.</li>
+ <li>Damiana (0x9ABBEEC6) podpisuje wydania Arma</li>
<li>Jacoba (0xE012B42D).</li>
<li>Erinn (0x63FEE659) i (0xF1F5C9B5) zazwyczaj podpisuje wszystkie paczki dla
windows, mac i większość dla Linuksa.</li>
<li>Mike'a (0xDDC6C0AD) podpisuje xpi Torbuttona.</li>
<li>Karsten (0xF7C11265) podpisuje archiwa pomiarów i narzędzia.</li>
- <li>Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags.</li>
+ <li>Roberta Hogana (0x22F6856F) podpisuje wydania torsocks i tagi.</li>
</ul>
<h3>Krok zero: Instalacja GnuPG</h3>
Modified: website/trunk/download/ar/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/ar/download.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/download/ar/download.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24619 $
+# Revision: $Revision: 24703 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "ar/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -30,14 +30,19 @@
<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">مايكروسوفت وندز</a></div></td>
</tr>
<tr>
-<td>تتوفر نسخة تور لوندز بثلاثة أشكال:
+<td>The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:
<ul>
<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا
تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page
projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li>
-<li><strong>حزمة ڤيداليا</strong> تحتوي تور و<a href="<page
-projects/vidalia>">ڤيداليا</a> وبولبو بحيث تتمكن من تثبيتها على
-نظامك. ستحتاج إلى ضبط تطبيقاتك على استخدام تور.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
+<li>The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia
+Bundle</strong> which is configured to be a <a href="<page
+docs/bridges>">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor
+network.</li>
<li><strong>حزمة الخبراء</strong> تحتوي تور فقط ولا شيء سواه. ستحتاج إلى ضبط تور
وكل تطبيقاتك يدويًا.</li>
</ul>
@@ -47,8 +52,9 @@
ورغم ان رقم النسخ غير المستقرة أعلى من رقم النسخ المستقرة إلا أن احتمال وجود
مشاكل في الاعتمادية والأمان أعلى بكثير في تلك النسخ من النسخ المستقرة. من
فضلك <a href="https://bugs.torproject.org/">أبلغ عن العلل</a>.</p>
-<p>النسخة المستقرة الحالية من تور لوندز هي <version-win32-stable>. النسخة
-ألفا/غير المستقرة من تور لوندز هي <version-win32-alpha>.</p>
+<p>The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>.
+The current alpha/unstable version of Tor for Windows is
+<version-win32-alpha>.</p>
</td>
</tr>
<tr class="gray">
@@ -76,11 +82,16 @@
المستقرة</a> (<a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">التوقيع</a>)
</span></td>
</tr>
- <tr class="gray"><td><span class="windows">حزمة ڤيداليا غير المستقرة تعمل على ويندوز 7 وفيستا
-وإكس بي. <a href="<package-win32-bundle-alpha>">نزّل النسخة غير
-المستقرة</a> (<a
-href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">التوقيع</a>)</span></td>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista,
+XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a
+href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
</tr>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with
+Windows 7, Vista, XP, <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe">Download
+Unstable</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
+ </tr>
<tr>
<td><span class="windows">تعمل حزمة الخبير المستقرة مع وندز 98SE ومي ووندز 7
وفيستا وإكس بي و2000 و2003 سيرفر. <a
@@ -116,9 +127,10 @@
<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا
تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page
projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li>
-<li><strong>حزمة ڤيداليا</strong> تحتوي تور و<a href="<page
-projects/vidalia>">ڤيداليا</a> وبولبو بحيث تتمكن من تثبيتها على
-نظامك. ستحتاج إلى ضبط تطبيقاتك على استخدام تور.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
</ul>
<p>توجد نسختان من كل حزمة: مستقرة وألفا. نصدر الحزم المستقرة عندما نصل إلى
قناعة أننا لن نغير المزايا أو الكود لعدة أشهر؛ أما نسخ ألفا أو النسخ غير
@@ -175,8 +187,8 @@
<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا
تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page
projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li>
-<li>Read how to use <a href="<page download/download-unix>">our repositories for
-the Tor software</a>.</li>
+<li>إقرأ كيف تستخدم <a href="<page download/download-unix>">مستودعات برنامج
+تور</a>.</li>
</ul>
</td>
</tr>
Modified: website/trunk/download/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/pl/download.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/download/pl/download.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24619 $
+# Revision: $Revision: 24703 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "pl/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -31,15 +31,20 @@
<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>
</tr>
<tr>
-<td>Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na trzy różne sposoby:
+<td>The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:
<ul>
<li><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> zawiera wszystko, czego
potrzebujesz bo bezpiecznego przeglądania Internetu. Nie wymaga ona
instalacji. Po prostu rozpakuj i uruchom. <a href="<page
projects/torbrowser>">Dowiedz się więcej i sprawdź inne języki »</a></li>
-<li><strong>Paczka z Vidalią</strong> zawiera Tora, <a href="<page
-projects/vidalia>">Vidalię</a> i Polipo do instalacji na Twoim
-systemie. Musisz skonfigurować swoje aplikacje, by używały Tora.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
+<li>The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia
+Bundle</strong> which is configured to be a <a href="<page
+docs/bridges>">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor
+network.</li>
<li><strong>Paczka dla Ekspertów</strong> zawiera tylko Tora i nic poza
tym. Musisz ręcznie skonfigurować Tora i wszystkie swoje aplikacje.</li>
</ul>
@@ -50,8 +55,9 @@
wersji niż paczki stabilne, istnieje w nich większe prawdopodobieństwo
poważnych błędów związanych z niezawodnością i bezpieczeństwem. Proszę się
przygotować na <a href="https://bugs.torproject.org/">zgłaszanie błędów</a>.</p>
-<p>Bieżąca wersja stabilna Tora dla Windows to <version-win32-stable>. Bieżąca
-wersja alfa/niestabilna Tora dla Windows to <version-win32-alpha>.</p>
+<p>The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>.
+The current alpha/unstable version of Tor for Windows is
+<version-win32-alpha>.</p>
</td>
</tr>
<tr class="gray">
@@ -78,11 +84,16 @@
XP, <a href="<package-win32-bundle-stable>">Pobierz Stabilną</a> (<a
href="<package-win32-bundle-stable>.asc">sig</a>) </span></td>
</tr>
- <tr class="gray"><td><span class="windows">Niestabilna paczka z Vidalią działa z Windows 7,
-Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Pobierz
-Niestabilną</a> (<a
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista,
+XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a
href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
</tr>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with
+Windows 7, Vista, XP, <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe">Download
+Unstable</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
+ </tr>
<tr>
<td><span class="windows">Stabilna paczka dla ekpertów działa z Windows 98SE,
ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a
@@ -120,9 +131,10 @@
potrzebujesz bo bezpiecznego przeglądania Internetu. Nie wymaga ona
instalacji. Po prostu rozpakuj i uruchom. <a href="<page
projects/torbrowser>">Dowiedz się więcej i sprawdź inne języki »</a></li>
-<li><strong>Paczka z Vidalią</strong> zawiera Tora, <a href="<page
-projects/vidalia>">Vidalię</a> i Polipo do instalacji na Twoim
-systemie. Musisz skonfigurować swoje aplikacje, by używały Tora.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
</ul>
<p>Są dwie wersje każdej paczki, wydanie stabilne i alfa.Paczki stabilne są
tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się zmieniać przez wiele
Modified: website/trunk/download/ru/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/ru/download.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/download/ru/download.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24619 $
+# Revision: $Revision: 24703 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -32,14 +32,19 @@
<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>
</tr>
<tr>
-<td>Программное обеспечение Tor для Windows доступно в трех видах:
+<td>The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:
<ul>
<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной
работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и
запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li>
-<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page
-projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам
-необходимо настроить приложения для использования Tor.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
+<li>The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia
+Bundle</strong> which is configured to be a <a href="<page
+docs/bridges>">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor
+network.</li>
<li><strong>Пакет Экспертa</strong> содержит только Tor и больше ничего. Вам
нужно настроить Tor и все ваши приложения вручную.</li>
</ul>
@@ -53,9 +58,9 @@
значит, не до конца протестированных версиях. Пожалуйста, будьте готовы <a
href="https://bugs.torproject.org/">рапортовать об обнаруженных вами
ошибках</a> .</p>
-<p>Текущая стабильная версия Tor для Windows является <version-win32-stable>
-. Текущее альфа / нестабильной версии Tor для Windows является
-<version-win32-alpha> .</p>
+<p>The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>.
+The current alpha/unstable version of Tor for Windows is
+<version-win32-alpha>.</p>
</td>
</tr>
<tr class="gray">
@@ -83,11 +88,16 @@
версию</a> (<a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">подпись</a>)
</span></td>
</tr>
- <tr class="gray"><td><span class="windows">Нестабильный пакет Vidalia работает с Windows 7,
-Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Скачать нестабильную
-версию</a> (<a
-href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">подпись</a>)</span></td>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista,
+XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a
+href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
</tr>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with
+Windows 7, Vista, XP, <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe">Download
+Unstable</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span></td>
+ </tr>
<tr>
<td><span class="windows">Стабильный пакет для экспертов работает с Windows
98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a
@@ -124,9 +134,10 @@
<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной
работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и
запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li>
-<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page
-projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам
-необходимо настроить приложения для использования Tor.</li>
+<li>The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on
+your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other
+applications if you want them to use Tor.</li>
</ul>
<p>Есть две версии каждого из пакетов, стабильная и альфа-версия. Стабильные
версии выпускаются тогда, когда мы считаем, что код и предоставляемый
Added: website/trunk/getinvolved/de/mirrors.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/de/mirrors.wml (rev 0)
+++ website/trunk/getinvolved/de/mirrors.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -0,0 +1,61 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23689 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Mirrors" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page
+getinvolved/mirrors>">Spiegelserver</a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+ <h2>Tor: Spiegelserver</h2>
+ <hr>
+
+ <p>
+ Die annerkannte URL dieser seite ist <a
+href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>,
+allerdings gibt es einige Spiegelserver von dieser Seite an anderen Orten.
+ </p>
+
+ <p>
+ Wenn du einen Spiegelserver zur verfügung stellen möchtest, lies bitte <a
+href="<page docs/running-a-mirror>">unsere Instruktionen für
+Spiegelserver</a>.
+ </p>
+
+ <table class="mirrors">
+ <tr>
+ <th>Land</th>
+ <th>Organisation</th>
+ <th>Status</th>
+ <th>ftp</th>
+ <th>http dist/</th>
+ <th>http website</th>
+ <th>https dist/</th>
+ <th>https website</th>
+ <th>rsync dist/</th>
+ <th>rsync website</th>
+ </tr>
+
+ #include "mirrors-table.wmi"
+</table>
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "de/side.wmi"
+#include "de/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "de/foot.wmi"
Modified: website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24549 $
+# Revision: $Revision: 24667 $
# Translation-Priority: 4-optional
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: THE TOR PROJECT ANNOUNCES THREE-YEAR DEVELOPMENT ROADMAP" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -85,7 +85,7 @@
Projektu Tor (The Tor Project, Inc.)</p>
<p>Kontakt: Andrew Lewman</p>
- <p>Tel: +1-406-356-6475</p>
+ <p>Tel: +1-781-352-0568</p>
<p>Email: execdir(a)torproject.org</p>
<p><a href="https://www.torproject.org/">Strona WWW: Projekt Tor</a></p>
</div>
Modified: website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/press/pl/2010-03-25-tor-store-press-release.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24549 $
+# Revision: $Revision: 24667 $
# Translation-Priority: 4-optional
#include "pl/head.wmi" TITLE="TOR PROJECT AND PRINTFECTION ANNOUNCE THE TOR STORE" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -84,7 +84,7 @@
Projektu Tor (The Tor Project, Inc.)</p>
<p>Kontakt: Andrew Lewman</p>
- <p>Tel: +1-406-356-6475</p>
+ <p>Tel: +1-781-352-0568</p>
<p>Email: execdir(a)torproject.org</p>
<p><a href="https://www.torproject.org/">Strona WWW: Projekt Tor</a></p>
</div>
Modified: website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
+++ website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -149,9 +149,9 @@
<version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p>
<p>
-The Tor IM Browser Bundle has been <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-tempora…">temporarily
-discontinued</a>.
+Paczka Tora z Przeglądrką i Komunikatorem została <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-tempora…">tymczasowo
+zawieszona</a>.
</p>
<p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z Przeglądarką dla Intel Mac OS X 10.5 i nowszych z
Added: website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/vidalia.wml (rev 0)
+++ website/trunk/projects/pl/vidalia.wml 2011-05-02 18:06:34 UTC (rev 24710)
@@ -0,0 +1,161 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24618 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page
+projects/projects>">Projekty » </a> <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia » </a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+
+
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>Vidalia</h2>
+ <div class="underline"></div>
+
+
+ <!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+ <img src="$(IMGROOT)/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png" width="261"
+height="255" alt="Zrzut ekranu panelu sterowania Vidalii"/>
+ </div>
+
+
+ <!-- END SIDEBAR -->
+<p>
+ Vidalia to międzyplatformowy interfejs GUI dla oprogramowania <ahref="<page
+index>">Tor</a>, korzystające z frameworku
+<ahref="http://qt.nokia.com/">Qt</a>. Vidalia działa na większości platform
+obsługiwanych przez Qt 4.3 lub późniejsze, łącznie z Windows, Mac OS X i
+Linuksem lub innymi wariantami Uniksa korzystającymi z systemu okien X11.
+ </p>
+ <p>
+ Vidalia pozwala Ci uruchamiać i zatrzymywać Tora, sprawdzać ile łącza jest
+wykorzystywane, ile masz aktualnie aktywnych obwodów, gdzie te obwody są
+połączone na globalnej mapie, oglądać wiadomości Tora o jego postępie i
+aktualnym stanie i konfigurować Twojego klienta, mostek lub przekaźnik
+poprzez prosty interfejs. Vidalia zawiera szeroki system pomocy, który
+pomaga Ci zrozumieć wszystkie dostępne dla Ciebie opcje. Wszystkie te
+funkcjonalności są przetłumaczone na wiele języków. Vidalia nie działa sama,
+wymaga Tora do działania. (Tora nie ma w plikach, które można pobrać z tej
+strony.)
+ </p>
+
+ <a id="Downloads"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Downloads">Pobieranie</a></h3>
+
+ <p>
+ Większość użytkowników Windows i Mac OS X powinna po prostu pobrać Vidalia
+jako część <a href="<page download/download>">paczki z oprogramowaniem
+Tor</a>. Jeśli chcesz zaktualizować program Vidalia załączony w paczce z
+Torem, którą już masz zainstalowaną, możesz skorzystać z jednych z paczek
+instalatorów poniżej.
+ </p>
+
+ <h4>Wydania stabilne</h4>
+ <p> Najnowsza wersja stabilna to: 0.2.12</p>
+ <ul>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe">Instalator
+dla Windows</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc">podpis</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg">Mac
+OS X, tylko x86</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc">podpis</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg">Mac
+OS X, tylko PPC</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc">podpis</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a href="<page docs/debian-vidalia>">Instrukcje dla repozytoriów
+Debiana/Ubuntu/Knoppix</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz">Kod źródłowy</a> (<a
+href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">podpis</a>)
+ </li>
+ </ul>
+
+
+ <a id="Contribute"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Contribute">Wkład w projekt</a></h3>
+
+ <p>
+ Vidalia ciągle poszukuje ochotników, którzy chcą pomóc w rozwoju. Aby
+zacząć, najpierw spójrz na <a
+href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">stronę dla
+ochotników</a> i sprawdź, czy jest tam coś, co Cię najbardziej
+interesuje. Kod źródłowy Vidalii można teraz znaleźć w repozytorium Git pod
+adresem https://gitweb.torproject.org/vidalia. Adres klonowania to
+git://git.torproject.org/vidalia. Aby pracować z Vidalią, powinieneś/aś
+poznać, jak ona działa wewnętrznie. Aby to zrobić, powinieneś/aś znać C++ i
+Qt.
+ </p>
+
+ <a id="Support"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Support">Wsparcie i Rozwój</a></h3>
+
+ <p>
+ Jeśli chcesz od razu zacząć pisać, przezczytaj i trzymaj się <a
+href="https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING">przewodnika
+HACKING</a>. Jeśli masz łatę dodającą funkcjonalności lub usuwającą błąd,
+najpierw sprawdź <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27">bileciki, które
+już zostały wysłane</a>, jeśli nie ma już takiego, który pasowałby do Twojej
+łaty, możesz wysłać <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket">nowy bilecik</a>,
+wybierając Vidalię jako jego Komponent.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeśli znalazłeś/aś błąd lub chcesz zobaczyć jakąś funkcjonalność w
+przyszłych wersjach Vidalii, zgłoś <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket">nowy bilecik</a>,
+wybierając Vidalia jako Komponent.
+ </p>
+
+ <p>
+ Każdy członek projektu w Torze zazwyczaj używa IRCa do komunikacji. Vidalia
+jest w tej chwili rozwijana przez Matta Edmana i Tomasa Touceda. Możesz
+znaleźć ich na kanale #vidalia na OFTC pod ksywkami edmanm i chiiph,
+odpowiednio. Powinieneś/aś nawiązać kontakt, by zobaczyć, nad czym wszyscy
+pracują i podzielić się tym, co zrobiłeś/aś lub co chcesz zrobić. Jeśli masz
+zamiar przyłączyć się do drużyny, oczekuje się, że zostaniesz na IRCu, na
+kanale Vidalii lub #tor-dev.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeśli masz jakieś wątpliwości o którymkolwiek z punktów powyżej, możesz <a
+href="<page about/contact>">skontaktować się z nami</a> przez email w tej
+kwestii.
+ </p>
+
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "pl/side.wmi"
+#include "pl/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "pl/foot.wmi"
1
0
r24709: {} commit non-corrupt versions of the files I deleted earlier (in translation/trunk/projects/website/po/de: about docs getinvolved)
by Runa Sandvik 02 May '11
by Runa Sandvik 02 May '11
02 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-02 17:23:09 +0000 (Mon, 02 May 2011)
New Revision: 24709
Added:
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
Log:
commit non-corrupt versions of the files I deleted earlier
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
@@ -0,0 +1,565 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:39+0000\n"
+"Last-Translator: znukki <jenny.kunz(a)gmx.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"about/overview>\">About » </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"about/overview>\">About » </a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:12
+msgid "Tor: Overview"
+msgstr "Tor: Overview"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:15
+msgid "Topics"
+msgstr "Themen"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:17
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#inception\">Inception</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#inception\">Inception</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:18
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#overview\">Overview</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#overview\">Überblick</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:19
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#whyweneedtor\">Why we need Tor</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#whyweneedtor\">Warum wir Tor brauchen</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:20
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#thesolution\">The Solution</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#thesolution\">Die Lösung</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:21
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#hiddenservices\">Hidden services</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#hiddenservices\">Hidden Services</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:22
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#stayinganonymous\">Staying anonymous</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#stayinganonymous\">Anonym bleiben</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:23
+msgid "<a href=\"<page about/overview>#thefutureoftor\">The future of Tor</a>"
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#thefutureoftor\">Die Zukunft von Tor</a>"
+
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:28
+msgid "<hr> <a name=\"inception\"></a>"
+msgstr "<hr> <a name=\"inception\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:31
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#inception\">Inception</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#inception\">Gründung</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:34
+msgid ""
+"Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation"
+" <a href=\"http://www.onion-router.net/\">onion routing project of the U.S. "
+"Naval Research Laboratory</a>. It was originally developed with the U.S. "
+"Navy in mind, for the primary purpose of protecting government "
+"communications. Today, it is used every day for a wide variety of purposes "
+"by normal people, the military, journalists, law enforcement officers, "
+"activists, and many others."
+msgstr ""
+"Tor wurde ursprünglich entwickelt, realisiert und eingesetzt als <a "
+"href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing-Projekt des US Naval "
+"Research Laboratory</a>. Es wurde ursprünglich mit der US-Marine im Blick "
+"entwickelt, um die Kommunikation innerhalb der Regierung zu schützen. Heute "
+"wird es jeden Tag aus verschiedensten Gründen von normalen Menschen, dem "
+"Militär, Journalisten, Gesetzeshütern, Aktivisten und vielen anderen "
+"genutzt. "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:43
+msgid "<a name=\"overview\"></a>"
+msgstr "<a name=\"overview\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:44
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#overview\">Overview</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#overview\">Überblick</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:47
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows people and groups to improve"
+" their privacy and security on the Internet. It also enables software "
+"developers to create new communication tools with built-in privacy features."
+" Tor provides the foundation for a range of applications that allow "
+"organizations and individuals to share information over public networks "
+"without compromising their privacy."
+msgstr ""
+"Tor ist ein Netzwerk aus virtuellen Kanälen, das es Einzelpersonen und "
+"Gruppen erlaubt, ihre Privatsphäre und Sicherheit im Internet zu verbessern."
+" Außerdem ermöglicht es Sodtwareentwicklern, neue Kommunikationswerkzeuge "
+"mit eingebauten Privatsphäre-Features zu kreieren. Tor liefert eine Basis "
+"für eine Auswahl von Anwendungen, die es Organisationen und Individuen "
+"erlauben, Informationen über öffentliche Netzwerke mit anderen zu teilen, "
+"ohne dabei ihre Privatsphäre gefährden zu müssen. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:57
+msgid ""
+"Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family "
+"members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the "
+"like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a "
+"href=\"<page docs/hidden-services>\">hidden services</a> let users publish "
+"web sites and other services without needing to reveal the location of the "
+"site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat "
+"rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses."
+msgstr ""
+"Einzelpersonen nutzen Tor, um zu verhindern, dass Websites die Spuren von "
+"ihnen oder von ihrer Familie zurückverfolgen können, um Nachrichtenseiten "
+"aufzurufen oder um Instant Messanger zu nutzen, insbesondere, wenn diese "
+"durch den örtlichen Internetanbieter geblockt werden. Die <a href=\"<page "
+"docs/hidden-services>\"Hidden Services<a/> erlauben es Benutzern, Websites "
+"und andere Dienste zu veröffentlichen, ohne dabei den Standort der Seite "
+"preisgeben zu müssen. Einzelpersonen nutzen Tor außerdem für sensible "
+"Kommunikation wie Chatrooms und Foren für Opfer von Missbrauch und "
+"Vergewaltigung oder für Menschen mit Krankheiten oder Behinderungen. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:68
+msgid ""
+"Journalists use Tor to communicate more safely with whistleblowers and "
+"dissidents. Non-governmental organizations (NGOs) use Tor to allow their "
+"workers to connect to their home website while they're in a foreign country,"
+" without notifying everybody nearby that they're working with that "
+"organization."
+msgstr ""
+"Journalisten benutzen Tor, um sicher mit Whistleblowern und Dissidenten zu "
+"kommunizieren. Nichtregierungsorganisationen (NROs) nutzen Tor, damit ihre "
+"Mitarbeiter auch, wenn sie sich im Ausland befinden, auf ihre Website "
+"zugreifen können, ohne andere wissen zu lassen, dass sie für diese "
+"Organisation arbeiten. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:76
+msgid ""
+"Groups such as Indymedia recommend Tor for safeguarding their members' "
+"online privacy and security. Activist groups like the Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF) recommend Tor as a mechanism for maintaining civil "
+"liberties online. Corporations use Tor as a safe way to conduct competitive "
+"analysis, and to protect sensitive procurement patterns from eavesdroppers. "
+"They also use it to replace traditional VPNs, which reveal the exact amount "
+"and timing of communication. Which locations have employees working late? "
+"Which locations have employees consulting job-hunting websites? Which "
+"research divisions are communicating with the company's patent lawyers?"
+msgstr ""
+"Gruppen wie Indymedia empfehlen Tor, um die Privatsphäre und Sicherheit "
+"ihrer Mitglieder auch online sicherzustellen. Aktivistengruppen wie die "
+"Electronic Frontier Foundation (EFF) empfehlen Tor als eine Methode, um "
+"Bürgerrechte online zu verteidigen. Unternehmen nutzen Tor, um "
+"Wettbewerbsanalysen abzuwickeln und um sensible Belange vor Lauschern zu "
+"schützen. Sie setzen Tor auch ein, um traditionelle VPNs, die die exakte "
+"Datenmenge und den Zeitpunkt der Kommunikation preisgeben, zu ersetzen. An "
+"welchen Orten arbeiten die Angestellten länger als vorgesehen? Wo gibt es "
+"Angestellte, die Seiten für Jobvermittlungen aufrufen? Welche "
+"Forschungsbereiche kommunizieren mit den Patentanwälten der Firma? "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:89
+msgid ""
+"A branch of the U.S. Navy uses Tor for open source intelligence gathering, "
+"and one of its teams used Tor while deployed in the Middle East recently. "
+"Law enforcement uses Tor for visiting or surveilling web sites without "
+"leaving government IP addresses in their web logs, and for security during "
+"sting operations."
+msgstr ""
+"EIn Zweig der US-Marine nutzt Tor für den Bereich der Open Source "
+"Intelligence, der Informationen aus frei verfügbaren Quellen sammelt, und "
+"eins der Teams nutzte Tor vor kurzem, als es im Mittleren Osten eingesetzt "
+"war. Strafverfolger nutzen Tor, um Websites zu besuchen oder zu überwachen, "
+"ohne eine IP-Adresse der Regierung zu hinterlassen, und um Sicherheit bei "
+"verdeckten Operationen zu gewährleisten. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:97
+msgid ""
+"The variety of people who use Tor is actually <a "
+"href=\"http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf\">part of what makes it "
+"so secure</a>. Tor hides you among <a href=\"<page about/torusers>\">the "
+"other users on the network</a>, so the more populous and diverse the user "
+"base for Tor is, the more your anonymity will be protected."
+msgstr ""
+"Die Vielfalt der Menschen, die Tor nutzen, ist <a "
+"href=\"http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf\">eines der Dinge, die "
+"Tor so sicher machen</a>. Tor versteckt dich unter <a href=\"<page "
+"about/torusers>\">den anderen Benutzern des Netzwerks</a>, also wird deine "
+"Anonymität besser geschützt, je mehr Menschen Tor nutzen und je vielfältiger"
+" die Benutzer sind. "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:105
+msgid "<a name=\"whyweneedtor\"></a>"
+msgstr "<a name=\"whyweneedtor\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:106
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#whyweneedtor\">Why we need Tor</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#whyweneedtor\">Warum wir Tor brauchen</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:109
+msgid ""
+"Using Tor protects you against a common form of Internet surveillance known "
+"as \"traffic analysis.\" Traffic analysis can be used to infer who is "
+"talking to whom over a public network. Knowing the source and destination "
+"of your Internet traffic allows others to track your behavior and interests."
+" This can impact your checkbook if, for example, an e-commerce site uses "
+"price discrimination based on your country or institution of origin. It can"
+" even threaten your job and physical safety by revealing who and where you "
+"are. For example, if you're travelling abroad and you connect to your "
+"employer's computers to check or send mail, you can inadvertently reveal "
+"your national origin and professional affiliation to anyone observing the "
+"network, even if the connection is encrypted."
+msgstr ""
+"Die Benutzung von Tor schützt dich gegen eine verbreitete Form der "
+"Internetüberwachung, die als \"Verkehrsdatenanalyse\" bekannt ist. Aus der "
+"Verkehrsdatenanalyse kann man Rückschlüsse darauf ziehen, wer mit wem über "
+"ein öffentliches Netzwerk kommuniziert. Die Quelle und das Ziel von deinem "
+"Internetverkehr zu kennen erlaubt es anderen, dein Verhalten und deine "
+"Interessen zu verfolgen. Das kann EInfluss auf deinen Geldbeutel haben, wenn"
+" zum Beispiel eine E-Commerce-Seite Nutzern in verschiedenen Ländern andere "
+"Preise anzeigt. Es kann sogar deinen Arbeitsplatz und deine physische "
+"SIcherheit bedrohen, indem preisgegeben wird, wer du bist und wo du dich "
+"befindest. Wenn du zum Beispiel ins Ausland reist und dich zum Computer "
+"deines Arbeitgebers verbindest, um deine Mails abzurufen, könntest du "
+"versehentlich jedem, der das Netzwerk beobachtet, dein Ursprungsland und "
+"deinen Beruf offenbaren, sogar, wenn die Verbindung verschlüsselt ist."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:124
+msgid ""
+"How does traffic analysis work? Internet data packets have two parts: a data"
+" payload and a header used for routing. The data payload is whatever is "
+"being sent, whether that's an email message, a web page, or an audio file. "
+"Even if you encrypt the data payload of your communications, traffic "
+"analysis still reveals a great deal about what you're doing and, possibly, "
+"what you're saying. That's because it focuses on the header, which "
+"discloses source, destination, size, timing, and so on."
+msgstr ""
+"Wie funktioniert Verkehrsdatenanalyse? Datenpakete im Internet bestehen aus "
+"zwei Teilen: aus Nutzdaten und aus dem Nachrichtenkopf. Die Nutzdaten sind "
+"alles, was gesendet wird, wie zum Beispiel eine E-Mail, eine Website oder "
+"eine Audiodatei. Sogar, wenn du die Nutzdaten verschlüsselst, kann man aus "
+"der Verkehrsdatenanalyse Rückschlüsse darauf ziehen, was du tust und "
+"vielleicht sogar was du sagst. Das passiert, weil sie sich auf den "
+"Nachrichtenkopf konzentriert, der Quelle, Ziel, Größe, Zeit und so weiter "
+"offenbart. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:134
+msgid ""
+"A basic problem for the privacy minded is that the recipient of your "
+"communications can see that you sent it by looking at headers. So can "
+"authorized intermediaries like Internet service providers, and sometimes "
+"unauthorized intermediaries as well. A very simple form of traffic analysis"
+" might involve sitting somewhere between sender and recipient on the "
+"network, looking at headers."
+msgstr ""
+"Ein Hauptproblem für die Privatsphäre ist, dass der Empfänger sehen kann, "
+"dass du die Daten gesendet hast, indem er sich die Nachrichtenköpfe "
+"anschaut. Das können auch authorisierte Vermittler wie zum Beispiel der "
+"Internetprovider, und manchmal auch Unauthorisierte. Eine simple Form der "
+"Verkehrsdatenanalyse könnte beinhalten, dass man zwischen Sender und "
+"Empfänger sitzt und auf die Nachrichtenköpfe schaut. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:143
+msgid ""
+"But there are also more powerful kinds of traffic analysis. Some attackers "
+"spy on multiple parts of the Internet and use sophisticated statistical "
+"techniques to track the communications patterns of many different "
+"organizations and individuals. Encryption does not help against these "
+"attackers, since it only hides the content of Internet traffic, not the "
+"headers."
+msgstr ""
+"Aber es gibt auch noch mächtigere Formen der Verkehrsdatenanalyse. Manche "
+"Angreifer bespitzeln mehrere Teile des Internets und benutzen ausgefeilte "
+"statistische Techniken, die die Kommunikationsraster von vielen "
+"verschiedenen Organisationen und Einzelpersonen aufzeichnen. Verschlüsselung"
+" hilft nicht gegen diese Angreifer, weil sie nur den Inhalt des "
+"Internetverkehrs, aber nicht die Nachrichtenköpfe versteckt. "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:151
+msgid "<a name=\"thesolution\"></a>"
+msgstr "<a name=\"thesolution\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:152
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#thesolution\">The solution: a distributed, "
+"anonymous network</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#thesolution\">Die Lösung: ein dezentralisiertes,"
+" anonymes Netzwerk</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:153
+msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/htw1.png\" alt=\"How Tor works\">"
+msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/htw1.png\" alt=\"How Tor works\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:156
+msgid ""
+"Tor helps to reduce the risks of both simple and sophisticated traffic "
+"analysis by distributing your transactions over several places on the "
+"Internet, so no single point can link you to your destination. The idea is "
+"similar to using a twisty, hard-to-follow route in order to throw off "
+"somebody who is tailing you — and then periodically erasing your "
+"footprints. Instead of taking a direct route from source to destination, "
+"data packets on the Tor network take a random pathway through several relays"
+" that cover your tracks so no observer at any single point can tell where "
+"the data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"Tor hilft, die Risiken sowohl von simplen als auch von ausgefeilten "
+"Verkehrsdatenanalysen zu reduzieren, indem es deine Bewegungen auf "
+"verschiedene Orte im Internet verteilt, damit man von keinem einzelnen Punkt"
+" auf dein Ziel schließen kann. Die Idee ähnelt der, eine kurvenreiche, "
+"schwer zu verfolgende Route zu nehmen, um einen Verfolger loszuwerden, und "
+"dann regelmäßig deine Fußspuren verschwinden zu lassen. Anstatt einen "
+"direkten Weg von der Quelle bin zum Ziel zu nehmen, nehmen Datenpakete im "
+"Tor-Netzwerk einen zufälligen Pfad durch mehrere Zwischenstationen, die "
+"deine Spuren verbergen, sodass kein Beobachter an irgendeinem Punkt je sagen"
+" kann, woher die Daten kommen und wohin sie gehen. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:168
+msgid ""
+"To create a private network pathway with Tor, the user's software or client "
+"incrementally builds a circuit of encrypted connections through relays on "
+"the network. The circuit is extended one hop at a time, and each relay "
+"along the way knows only which relay gave it data and which relay it is "
+"giving data to. No individual relay ever knows the complete path that a "
+"data packet has taken. The client negotiates a separate set of encryption "
+"keys for each hop along the circuit to ensure that each hop can't trace "
+"these connections as they pass through."
+msgstr ""
+"Um einen privaten Netzwerkpfad mit Tor zu erschaffen, bildet die Software "
+"oder der Client des Benutzers ein Netzwerk von verschlüsselten Verbindungen "
+"durch die Zwischenstationen des Netzwerks. Der Kreis wird Stück für Stück "
+"ausgedehnt, und jede Zwischenstation auf dem Weg weiß nur, welche Station "
+"ihm die Daten übertragen hat und an welche Station die Daten weitergegeben "
+"werden. Keine einzelne Station kennt jemals den kompletten Pfad, den das "
+"Datenpaket genommen hat. Der Client passiert eine gesonderte Reihe von "
+"Verschlüsselungen für jeden Server im Netzwerk, um sicherzustellen, dass die"
+" Station die durchlaufenden Verbindungen nicht aufspüren kann."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:178
+msgid "<img alt=\"Tor circuit step two\" src=\"$(IMGROOT)/htw2.png\">"
+msgstr "<img alt=\"Tor circuit step two\" src=\"$(IMGROOT)/htw2.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:181
+msgid ""
+"Once a circuit has been established, many kinds of data can be exchanged and"
+" several different sorts of software applications can be deployed over the "
+"Tor network. Because each relay sees no more than one hop in the circuit, "
+"neither an eavesdropper nor a compromised relay can use traffic analysis to "
+"link the connection's source and destination. Tor only works for TCP "
+"streams and can be used by any application with SOCKS support."
+msgstr ""
+"Wenn die Leitung erst einmal aufgebaut ist, können im Tor-Netzwerk viele "
+"Arten von Daten ausgetauscht und viele verschiedene Typen von "
+"Softwareanwendungen eingesetzt werden. Weil jede Station nicht mehr als "
+"einen Schritt im ganzen Kreislauf sehen kann, kann niemand eine "
+"Verkehrsanalyse machen, um die Quelle und das Ziel einer Verbindung "
+"herauszufinden. Tor funktioniert nur über TCP-Streams und kann von jeder "
+"Anwendung mit SOCKS-Unterstützung genutzt werden."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:191
+msgid ""
+"For efficiency, the Tor software uses the same circuit for connections that "
+"happen within the same ten minutes or so. Later requests are given a new "
+"circuit, to keep people from linking your earlier actions to the new ones."
+msgstr ""
+"Aus Effizienzgründen benutzt die Tor-Software dieselbe Leitung für "
+"Verbindungen, die sich ungefähr zur selben Zeit abspielen. Spätere Anfragen "
+"bekommen ein neues Netzwerk, um Leute davon abzuhalten, frühere Aktionen zu "
+"neuen zuordnen zu können. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:197
+msgid "<img alt=\"Tor circuit step three\" src=\"$(IMGROOT)/htw3.png\">"
+msgstr "<img alt=\"Tor circuit step three\" src=\"$(IMGROOT)/htw3.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:200
+msgid "<a name=\"hiddenservices\"></a>"
+msgstr "<a name=\"hiddenservices\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:201
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#hiddenservices\">Hidden services</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#hiddenservices\"Hidden Services - Versteckte "
+"Dienste</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:204
+msgid ""
+"Tor also makes it possible for users to hide their locations while offering "
+"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
+"server. Using Tor \"rendezvous points,\" other Tor users can connect to "
+"these hidden services, each without knowing the other's network identity. "
+"This hidden service functionality could allow Tor users to set up a website "
+"where people publish material without worrying about censorship. Nobody "
+"would be able to determine who was offering the site, and nobody who offered"
+" the site would know who was posting to it. Learn more about <a "
+"href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">configuring hidden services</a> and "
+"how the <a href=\"<page docs/hidden-services>\">hidden service protocol</a> "
+"works."
+msgstr ""
+"Tor ermöglicht es seinen Benutzern auch, ihren Standort zu verstecken, "
+"während sie verschiedene Arten von Dienstleistungen anbieten, wie zum "
+"Beispiel Veröffentlichungen im Internet oder einen Server für Instant "
+"Messaging. Indem man die \"Rendezvous-Punkte\" von Tor nutzt, können sich "
+"andere Tor-Nutzer zu diesen versteckten Diensten verbinden, ohne die "
+"Identität des jeweils Anderen zu kennen. Diese Funktion könnte es Tor-"
+"Nutzern erlauben, eine Website zu erstellen, wo Menschen Material "
+"veröffentlichen können, ohne eine Zensur befürchten zu müssen. Niemand würde"
+" herausfinden können, wer diese Seite anbietet, und derjenige, der die Seite"
+" anbietet, würde nicht wissen, wer darauf postet. Erfahre mehr darüber, wie "
+"man <a href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">Hidden Services erstellt</a> "
+"und wie das <a href=\"<page docs/hidden-services>\">Hidden Services-"
+"Protokoll</a> funktioniert. "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:217
+msgid "<a name=\"stayinganonymous\"></a>"
+msgstr "<a name=\"stayinganonymous\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:218
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#stayinganonymous\">Staying anonymous</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#stayinganonymous\">Anonym bleiben</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:221
+msgid ""
+"Tor can't solve all anonymity problems. It focuses only on protecting the "
+"transport of data. You need to use protocol-specific support software if "
+"you don't want the sites you visit to see your identifying information. For "
+"example, you can use web proxies such as Privoxy while web browsing to block"
+" cookies and withhold information about your browser type."
+msgstr ""
+"Tor kann nicht alle Probleme, die mit Anonymität zusammenhängen, lösen. Es "
+"konzentriert sich auf den Datentransport. Du musst Protokoll-spezifische "
+"Unterstützungssoftware nutzen, wenn du nicht möchtest, dass die Seiten, die "
+"du besuchst, deine identifizierenden Informationen sehen können. Du kannst "
+"zum Beispiel Web-Proxys wie Privoxy nutzen, um Cookies zu blockieren und "
+"Informationen über die Art deines Browsers zurückzuhalten. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:230
+msgid ""
+"Also, to protect your anonymity, be smart. Don't provide your name or other"
+" revealing information in web forms. Be aware that, like all anonymizing "
+"networks that are fast enough for web browsing, Tor does not provide "
+"protection against end-to-end timing attacks: If your attacker can watch the"
+" traffic coming out of your computer, and also the traffic arriving at your "
+"chosen destination, he can use statistical analysis to discover that they "
+"are part of the same circuit."
+msgstr ""
+"Verhalte dich schlau, um deine Anonymität zu schützen. Gib deinen Namen oder"
+" andere verräterische Informationen nicht an. Sei dir darüber im Klaren, "
+"dass Tor, wie alle Anonymisierungsnetzwerke, die schnell genug sind, um "
+"damit im Internet zu browsen, keinen Schutz gegenüber Attacken bietet, die "
+"den Zeitpunkt des Sendens und des Empfangens der Datenpakete vergleichen: "
+"Wenn dein Angreifer den Verkehr, der aus deinem Computer kommt, und auch den"
+" Verkehr an deinem gewählten Ziel beobachten kann, kann er statistische "
+"Analysen nutzen, um herauszufinden, dass sie Teil derselben Verbindung sind."
+" "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:239
+msgid "<a name=\"thefutureoftor\"></a>"
+msgstr "<a name=\"thefutureoftor\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:240
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#thefutureoftor\">The future of Tor</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#thefutureoftor\">Die Zukunft von Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:243
+msgid ""
+"Providing a usable anonymizing network on the Internet today is an ongoing "
+"challenge. We want software that meets users' needs. We also want to keep "
+"the network up and running in a way that handles as many users as possible. "
+"Security and usability don't have to be at odds: As Tor's usability "
+"increases, it will attract more users, which will increase the possible "
+"sources and destinations of each communication, thus increasing security for"
+" everyone. We're making progress, but we need your help. Please consider "
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">running a relay</a> or <a href=\"<page"
+" getinvolved/volunteer>\">volunteering</a> as a <a href=\"<page "
+"docs/documentation>#Developers\">developer</a>."
+msgstr ""
+"Heutzutage ein nutzbares Anonymisierungsnetzwerk im Internet anzubieten ist "
+"eine permanente Herausforderung. Wir wollen Software, die den Bedürfnissen "
+"der Nutzer entspricht. Wir wollen das Netzwerk auch so am Laufen halten, "
+"dass es mit so vielen Nutzern wie möglich klarkommt. Weil die "
+"Benutzerfreundlichkeit von Tor wächst, wird es mehr Nutzer anziehen, was die"
+" möglichen Quellen und Ziele jeder Verbindung wachsen lässt und daher die "
+"Sicherheit des Netzwerks erhöht. Wir machen Fortschritte, aber wir brauchen "
+"deine Hilfe. Bitte ziehe in Erwägung, <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">einen Tor-Server zu betreiben</a> oder <a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>\">mitzuarbeiten</a>, zum Beispiel als <a href=\"<page"
+" docs/documentation>#Developers\">Entwickler/in</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:257
+msgid ""
+"Ongoing trends in law, policy, and technology threaten anonymity as never "
+"before, undermining our ability to speak and read freely online. These "
+"trends also undermine national security and critical infrastructure by "
+"making communication among individuals, organizations, corporations, and "
+"governments more vulnerable to analysis. Each new user and relay provides "
+"additional diversity, enhancing Tor's ability to put control over your "
+"security and privacy back into your hands."
+msgstr ""
+"Aktuelle Entwicklungen in Gesetz, Politik und Technologie bedrohen unsere "
+"Anonymität wie noch niemals zuvor; sie untergraben unsere Fähigkeit, im "
+"Internet frei zu lesen und zu sprechen. Diese Entwicklungen untergraben auch"
+" die nationale Sicherheit und die kritische Infrastruktur, indem die "
+"Kommunikation zwischen Einzelpersonen, Organisationen, Unternehmen und "
+"Regierungen verwundbarer für Analysen wird. Jeder neue Nutzer und jeder neue"
+" Server stellen zusätzliche Vielfalt sicher; sie verbessern die Fähigkeit "
+"von Tor, die Kontrolle über deine eigene Sicherheit und über deine "
+"Privatsphäre zurück in deine Hände zu bringen. "
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
@@ -0,0 +1,669 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 02:33+0000\n"
+"Last-Translator: znukki <jenny.kunz(a)gmx.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:9
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/torusers>\">Who "
+"Uses Tor</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/torusers>\">Wer "
+"Tor benutzt</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:15
+msgid "Inception"
+msgstr "Die Anfänge"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:16 /tmp/AfVA5b24NV.xml:31
+#: /tmp/AfVA5b24NV.xml:63 /tmp/AfVA5b24NV.xml:91 /tmp/AfVA5b24NV.xml:116
+#: /tmp/AfVA5b24NV.xml:143 /tmp/AfVA5b24NV.xml:210 /tmp/AfVA5b24NV.xml:242
+#: /tmp/AfVA5b24NV.xml:279 /tmp/AfVA5b24NV.xml:291
+msgid "<hr>"
+msgstr "<hr>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:18
+msgid ""
+"Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation"
+" <a href=\"http://www.onion-router.net/\">onion routing project of the Naval"
+" Research Laboratory</a>. It was originally developed with the U.S. Navy in"
+" mind, for the primary purpose of protecting government communications. "
+"Today, it is used every day for a wide variety of purposes by the military, "
+"journalists, law enforcement officers, activists, and many others. Here are "
+"some of the specific uses we've seen or recommend."
+msgstr ""
+"Ursprünglich wurde Tor als <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion "
+"Routing-Projekt des US Naval Research Laboratory</a> entwickelt und "
+"angewendet. Es wurde mit Blick auf die US-Marine eingeführt, mit dem "
+"obersten Ziel, die Kommunikation innerhalb der Regierung zu schützen. Heute "
+"wird es jeden Tag aus unterschiedlichsten Gründen vom Militär, Journalisten,"
+" Gesetzeshütern, Aktivisten und vielen anderen verwendet. Hier sind einige "
+"der Einsatzbereiche, von denen wir gehört haben oder die wir empfehlen."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:28
+msgid ""
+"<a name=\"normalusers\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal"
+" People\">"
+msgstr ""
+"<a name=\"normalusers\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal"
+" People\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:30
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#normalusers\">Normal people use Tor</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#normalusers\">Normale Menschen benutzen Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:33
+msgid ""
+"<strong>They protect their privacy from unscrupulous marketers and identity "
+"thieves.</strong> Internet Service Providers (ISPs) <a "
+"href=\"http://seekingalpha.com/article/29449-compete-ceo-isps-sell-"
+"clickstreams-for-5-a-month\"> sell your Internet browsing records</a> to "
+"marketers or anyone else willing to pay for it. ISPs typically say that they"
+" anonymize the data by not providing personally identifiable information, "
+"but <a "
+"href=\"http://www.wired.com/politics/security/news/2006/08/71579?currentPage=all\">this"
+" has proven incorrect</a>. A full record of every site you visit, the text "
+"of every search you perform, and potentially userid and even password "
+"information can still be part of this data. In addition to your ISP, the "
+"websites (<a href=\"http://www.google.com/privacy_faq.html\">and search "
+"engines</a>) you visit have their own logs, containing the same or more "
+"information."
+msgstr ""
+"<strong>Sie schützen ihre Privatsphäre vor skrupellosen Datenhändlern und "
+"Identitätsdieben.</strong> Internet Service Providers (ISPs) <a "
+"href=\"http://seekingalpha.com/article/29449-compete-ceo-isps-sell-"
+"clickstreams-for-5-a-month\"> verkaufen deine Datensätze</a> an Händler oder"
+" an jeden, der bereit ist, zu zahlen. Die ISPs sagen normalerweise, dass sie"
+" die Daten anonymisieren, indem sie keine persönlich identifizierbaren "
+"Informationen herausgeben, aber <a "
+"href=\"http://www.wired.com/politics/security/news/2006/08/71579?currentPage=all\">es"
+" wurde bewiesen, dass es nicht stimmt</a>. EIne vollständige Aufzeichnung "
+"von allen Seiten, die du besuchst, der Text von jeder Suche, und vielleicht "
+"Benutzer-IDs oder sogar Passwörter können immer noch unter diesen Daten "
+"sein. Zusätzlich zu deinem ISP haben auch die Websites (und <a "
+"href=\"http://www.google.com/privacy_faq.html\">Suchmaschinen</a>), die du "
+"benutzt, ihre eigenen Aufzeichnungen, die dieselben oder sogar noch mehr "
+"Informationen beinhalten. "
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:42
+msgid ""
+"<strong> They protect their communications from irresponsible "
+"corporations.</strong> All over the Internet, Tor is being recommended to "
+"people newly concerned about their privacy in the face of increasing "
+"breaches and betrayals of private data. From <a "
+"href=\"http://www.securityfocus.com/news/11048\">lost backup tapes</a>, to "
+"<a "
+"href=\"http://www.nytimes.com/2006/08/09/technology/09aol.html?ex=1312776000&e…">giving"
+" away the data to researchers</a>, your data is often not well protected by "
+"those you are supposed to trust to keep it safe."
+msgstr ""
+"<strong>Sie schützen ihre Kommunikation vor unverantwortlichen "
+"Unternehmen-</strong> Überall im Internet wird Tor Leuten empfohlen, die "
+"beginnen, sich Sorgen um ihre Daten zu machen, weil sie von Rechtsverstößen "
+"und Betrugsfällen bei privaten Daten gehört haben. Von <a "
+"href=\"http://www.securityfocus.com/news/11048\">verloren gegangenen BackUp-"
+"Daten</a> bis zur <a "
+"href=\"http://www.nytimes.com/2006/08/09/technology/09aol.html?ex=1312776000&e…">Weitergabe"
+" der Daten an Forscher</a>- deine Daten sind oft nicht sicher bei denen, "
+"denen du vertrauen musst, dass sie sie sicher verwahren. "
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:48
+msgid ""
+"<strong>They protect their children online.</strong> You've told your kids "
+"they shouldn't share personally identifying information online, but they may"
+" be sharing their location simply by not concealing their IP address. "
+"Increasingly, IP addresses can be <a "
+"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">literally mapped to a city or even "
+"street location</a>, and can <a href=\"http://whatsmyip.org/more/\">reveal "
+"other information</a> about how you are connecting to the Internet. In the "
+"United States, the government is pushing to make this mapping increasingly "
+"precise."
+msgstr ""
+"<strong>Sie schützen ihre Kinder online.</strong> Du hast deinen Kindern "
+"gesagt, dass sie keine persönlichen Informationen im Internet preisgeben "
+"sollen, aber sie könnten ihren Standort verraten, einfach, indem sie ihre "
+"IP-Adressen nicht verbergen. Es ist immer häufiger möglich, IP-Adressen <a "
+"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">einer Stadt oder sogar einem noch "
+"genaueren Ort</a> zuzuordnen und <a href=\"http://whatsmyip.org/more/\">noch"
+" weitere Informationen über deine Verbindung ins Internet preiszugeben</a>. "
+"In den USA ist die Regierung dabei, diese Lokationsdaten noch präziser zu "
+"machen. "
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:53
+msgid ""
+"<strong>They research sensitive topics.</strong> There's a wealth of "
+"information available online. But perhaps in your country, access to "
+"information on AIDS, birth control, <a "
+"href=\"http://www.cbsnews.com/stories/2002/12/03/tech/main531567.shtml\">Tibetan"
+" culture</a>, or world religions is behind a national firewall."
+msgstr ""
+"<strong>Sie recherchieren sensible Themen.</strong> Es gibt eine riesige "
+"Menge an Informationen online. Aber vielleicht wird in deinem Land der "
+"Zugang zu Informationen über AIDS, Geburtenkontrolle, <a "
+"href=\"http://www.cbsnews.com/stories/2002/12/03/tech/main531567.shtml\">die"
+" tibetischen Kultur</a> oder Weltreligionen von einer nationalen Firewall "
+"blockiert. "
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:60
+msgid ""
+"<a name=\"military\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" "
+"alt=\"Military and Law Enforcement\">"
+msgstr ""
+"<a name=\"military\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Militär"
+" und Polizei\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:62
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#military\">Militaries use Tor</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#military\">Das Militär benutzt Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:67
+msgid ""
+"<strong>Field agents:</strong> It is not difficult for insurgents to monitor"
+" Internet traffic and discover all the hotels and other locations from which"
+" people are connecting to known military servers. Military field agents "
+"deployed away from home use Tor to mask the sites they are visiting, "
+"protecting military interests and operations, as well as protecting "
+"themselves from physical harm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:76
+msgid ""
+"<strong>Hidden services:</strong> When the Internet was designed by DARPA, "
+"its primary purpose was to be able to facilitate distributed, robust "
+"communications in case of local strikes. However, some functions must be "
+"centralized, such as command and control sites. It's the nature of the "
+"Internet protocols to reveal the geographic location of any server that is "
+"reachable online. Tor's hidden services capacity allows military command "
+"and control to be physically secure from discovery and takedown."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:82
+msgid ""
+"<strong>Intelligence gathering:</strong> Military personnel need to use "
+"electronic resources run and monitored by insurgents. They do not want the "
+"webserver logs on an insurgent website to record a military address, thereby"
+" revealing the surveillance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:88
+msgid ""
+"<a name=\"journalist\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" "
+"alt=\"Journalists and the Media\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:90
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#journalist\">Journalists and their audience use "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:93
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.rsf.org/\">Reporters without "
+"Borders</a></strong> tracks Internet prisoners of conscience and jailed or "
+"harmed journalists all over the world. They advise journalists, sources, "
+"bloggers, and dissidents to use Tor to ensure their privacy and safety."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:97
+msgid ""
+"<strong>The US <a href=\"http://www.ibb.gov/\">International Broadcasting "
+"Bureau</a></strong> (Voice of America/Radio Free Europe/Radio Free Asia) "
+"supports Tor development to help Internet users in countries without safe "
+"access to free media. Tor preserves the ability of persons behind national "
+"firewalls or under the surveillance of repressive regimes to obtain a global"
+" perspective on controversial topics including democracy, economics and "
+"religion."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:103
+msgid ""
+"<strong>Citizen journalists in China</strong> use Tor to write about local "
+"events to encourage social change and political reform."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:106
+msgid ""
+"<strong>Citizens and journalists in <a "
+"href=\"http://www.rsf.org/rubrique.php3?id_rubrique=554\">Internet black "
+"holes</a></strong> use Tor to research state propaganda and opposing "
+"viewpoints, to file stories with non-State controlled media, and to avoid "
+"risking the personal consequences of intellectual curiosity."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:114
+msgid "<a name=\"lawenforcement\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:115
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#lawenforcement\">Law enforcement officers use "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:118
+msgid ""
+"<strong>Online surveillance:</strong> Tor allows officials to surf "
+"questionable web sites and services without leaving tell-tale tracks. If "
+"the system administrator of an illegal gambling site, for example, were to "
+"see multiple connections from government or law enforcement IP addresses in "
+"usage logs, investigations may be hampered."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:125
+msgid ""
+"<strong>Sting operations:</strong> Similarly, anonymity allows law officers "
+"to engage in online “undercover ” operations. Regardless of how"
+" good an undercover officer's “street cred” may be, if the "
+"communications include IP ranges from police addresses, the cover is blown."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:131
+msgid ""
+"<strong>Truly anonymous tip lines:</strong> While online anonymous tip lines"
+" are popular, without anonymity software, they are far less useful. "
+"Sophisticated sources understand that although a name or email address is "
+"not attached to information, server logs can identify them very quickly. As"
+" a result, tip line web sites that do not encourage anonymity are limiting "
+"the sources of their tips."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:140
+msgid ""
+"<a name=\"activists\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" "
+"alt=\"Activists & Whistleblowers\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:142
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#activists\">Activists & Whistleblowers use "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:145
+msgid ""
+"<strong>Human rights activists use Tor to anonymously report abuses from "
+"danger zones.</strong> Internationally, labor rights workers use Tor and "
+"other forms of online and offline anonymity to organize workers in "
+"accordance with the Universal Declaration of Human Rights. Even though they "
+"are within the law, it does not mean they are safe. Tor provides the ability"
+" to avoid persecution while still raising a voice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:152
+msgid ""
+"When groups such as the <strong>Friends Service Committee and environmental "
+"groups are increasingly <a href=\"http://www.afsc.org/news/2005/government-"
+"spying.htm\">falling under surveillance</a> in the United States</strong> "
+"under laws meant to protect against terrorism, many peaceful agents of "
+"change rely on Tor for basic privacy during legitimate activities."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:157
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://hrw.org/doc/?t=internet\">Human Rights "
+"Watch</a></strong> recommends Tor in their report, “ <a "
+"href=\"http://www.hrw.org/reports/2006/china0806/\">Race to the Bottom: "
+"Corporate Complicity in Chinese Internet Censorship</a>.” The study "
+"co-author interviewed Roger Dingledine, Tor project leader, on Tor use. "
+"They cover Tor in the section on how to breach the <a "
+"href=\"http://www.hrw.org/reports/2006/china0806/3.htm#_Toc142395820\">“Great"
+" Firewall of China,”</a> and recommend that human rights workers "
+"throughout the globe use Tor for “secure browsing and "
+"communications.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:167
+msgid ""
+"Tor has consulted with and volunteered help to <strong>Amnesty "
+"International's recent <a href=\"http://irrepressible.info/\">corporate "
+"responsibility campaign</a></strong>. See also their <a "
+"href=\"http://irrepressible.info/static/pdf/FOE-in-"
+"china-2006-lores.pdf\">full report</a> on China Internet issues."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:172
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.globalvoicesonline.org\">Global Voices</a> recommends "
+"Tor, especially for <strong>anonymous blogging</strong>, throughout their <a"
+" href=\"http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/\"> web "
+"site.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:177
+msgid ""
+"In the US, the Supreme Court recently stripped legal protections from "
+"government whistleblowers. But whistleblowers working for governmental "
+"transparency or corporate accountability can use Tor to seek justice without"
+" personal repercussions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:182
+msgid ""
+"A contact of ours who works with a public health nonprofit in Africa reports"
+" that his nonprofit <strong>must budget 10% to cover various sorts of "
+"corruption</strong>, mostly bribes and such. When that percentage rises "
+"steeply, not only can they not afford the money, but they can not afford to "
+"complain — this is the point at which open objection can become "
+"dangerous. So his nonprofit has been working to <strong>use Tor to safely "
+"whistleblow on government corruption</strong> in order to continue their "
+"work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:189
+msgid ""
+"At a recent conference, a Tor staffer ran into a woman who came from a "
+"“company town” in the eastern United States. She was attempting "
+"to blog anonymously to rally local residents to <strong>urge reform in the "
+"company</strong> that dominated the town's economic and government affairs. "
+"She is fully cognizant that the kind of organizing she was doing "
+"<strong>could lead to harm or “fatal accidents.”</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:196
+msgid ""
+"In east Asia, some labor organizers use anonymity to <strong>reveal "
+"information regarding sweatshops</strong> that produce goods for western "
+"countries and to organize local labor."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:201
+msgid ""
+"Tor can help activists avoid government or corporate censorship that hinders"
+" organization. In one such case, a <a "
+"href=\"http://www.cbc.ca/canada/story/2005/07/24/telus-"
+"sites050724.html\">Canadian ISP blocked access to a union website used by "
+"their own employees</a> to help organize a strike."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:208
+msgid "<a name=\"spotlight\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:209
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#spotlight\">High & low profile people use "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:212
+msgid ""
+"Does being in the public spotlight shut you off from having a private life, "
+"forever, online? A rural lawyer in a New England state keeps an anonymous "
+"blog because, with the diverse clientele at his prestigious law firm, "
+"<strong>his political beliefs are bound to offend someone</strong>. Yet, he"
+" doesn't want to remain silent on issues he cares about. Tor helps him feel"
+" secure that he can express his opinion without consequences to his public "
+"role."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:220
+msgid ""
+"People living in poverty often don't participate fully in civil society -- "
+"not out of ignorance or apathy, but out of fear. If something you write "
+"were to get back to your boss, would you lose your job? If your social "
+"worker read about your opinion of the system, would she treat you "
+"differently? Anonymity gives a voice to the voiceless. To support this, "
+"<strong>Tor currently has an open Americorps/VISTA position</strong> "
+"pending. This government grant will cover a full time stipend for a "
+"volunteer to create curricula to <strong>show low-income populations how to "
+"use anonymity online for safer civic engagement</strong>. Although it's "
+"often said that the poor do not use online access for civic engagement, "
+"failing to act in their self-interests, it is our hypothesis (based on "
+"personal conversations and anecdotal information) that it is precisely the "
+"“permanent record ” left online that keeps many of the poor from"
+" speaking out on the Internet. We hope to show people how to engage more "
+"safely online, and then at the end of the year, evaluate how online and "
+"offline civic engagement has changed, and how the population sees this "
+"continuing into the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:239
+msgid ""
+"<a name=\"executives\"></a> <img src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" "
+"alt=\"Businesses\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:241
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#executives\">Business executives use Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:244
+msgid ""
+"<strong>Security breach information clearinghouses:</strong> Say a financial"
+" institution participates in a security clearinghouse of information on "
+"Internet attacks. Such a repository requires members to report breaches to "
+"a central group, who correlates attacks to detect coordinated patterns and "
+"send out alerts. But if a specific bank in St. Louis is breached, they "
+"don't want an attacker watching the incoming traffic to such a repository to"
+" be able to track where information is coming from. Even though every "
+"packet were encrypted, the IP address would betray the location of a "
+"compromised system. Tor allows such repositories of sensitive information "
+"to resist compromises."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:254
+msgid ""
+"<strong>Seeing your competition as your market does:</strong> If you try to "
+"check out a competitor's pricing, you may find no information or misleading "
+"information on their web site. This is because their web server may be "
+"keyed to detect connections from competitors, and block or spread "
+"disinformation to your staff. Tor allows a business to view their sector as"
+" the general public would view it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:261
+msgid ""
+"<strong>Keeping strategies confidential:</strong> An investment bank, for "
+"example, might not want industry snoopers to be able to track what web sites"
+" their analysts are watching. The strategic importance of traffic patterns,"
+" and the vulnerability of the surveillance of such data, is starting to be "
+"more widely recognized in several areas of the business world."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:268
+msgid ""
+"<strong>Accountability:</strong> In an age when irresponsible and unreported"
+" corporate activity has undermined multi-billion dollar businesses, an "
+"executive exercising true stewardship wants the whole staff to feel free to "
+"disclose internal malfeasance. Tor facilitates internal accountability "
+"before it turns into whistleblowing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:277
+msgid "<a name=\"bloggers\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:278
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#bloggers\">Bloggers use Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:281
+msgid ""
+"Frequently we hear about bloggers who are <a "
+"href=\"http://online.wsj.com/public/article/SB112541909221726743-Kl4kLxv0wSbjqrkXg…">sued</a>"
+" or <a href=\"http://www.usatoday.com/money/workplace/2005-06-14-worker-"
+"blogs-usat_x.htm\">fired</a> for saying perfectly legal things online, in "
+"their blog."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:285
+msgid ""
+"We recommend the <a href=\"http://www.eff.org/issues/bloggers/legal\">EFF "
+"Legal Guide for Bloggers</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:286
+msgid ""
+"Global Voices maintains a <a "
+"href=\"http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/\">guide to "
+"anonymous blogging with Wordpress and Tor</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:289
+msgid "<a name=\"itprofessionals\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:290
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#itprofessionals\">IT Professionals use Tor</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:293
+msgid ""
+"To verify IP based firewall rules: A firewall may have some policies that "
+"only allow certain IP addresses or ranges. Tor can be used to verify those "
+"configurations by using an IP number outside of the company's alloted IP "
+"block."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:294
+msgid ""
+"To bypass their own security systems for sensitive professional activities: "
+"For instance, a company may have a strict policy regarding the material "
+"employees can view on the internet. A log review reveals a possible "
+"violation. Tor can be used to verify the information without an exception "
+"being put into corporate security systems."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:295
+msgid ""
+"To connect back to deployed services: A network engineer can use Tor to "
+"remotely connect back to services, without the need for an external machine "
+"and user account, as part of operational testing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:296
+msgid ""
+"To access internet resources: Acceptable use policy for IT Staff and normal "
+"employees is usually different. Tor can allow unfettered access to the "
+"internet while leaving standard security policies in place."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:297
+msgid ""
+"To work around ISP network outages: Sometimes when an ISP is having routing "
+"or DNS problems, Tor can make internet resources available, when the actual "
+"ISP is malfunctioning. This can be invaluable is crisis situations."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:301
+msgid ""
+"Please do send us your success stories. They are very important because Tor "
+"provides anonymity. While it is thrilling to speculate about <a href=\"<page"
+" docs/faq-abuse>\">undesired effects of Tor</a>, when it succeeds, nobody "
+"notices. This is great for users, but not so good for us, since publishing "
+"success stories about how people or organizations are staying anonymous "
+"could be counterproductive. For example, we talked to an FBI officer who "
+"explained that he uses Tor every day for his work — but he quickly "
+"followed up with a request not to provide details or mention his name."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/about/en/torusers.wml:310
+msgid ""
+"Like any technology, from pencils to cellphones, anonymity can be used for "
+"both good and bad. You have probably seen some of the vigorous debate (<a "
+"href=\"http://www.wired.com/politics/security/commentary/securitymatters/2006/01/7…">pro</a>,"
+" <a href=\"http://www.edge.org/q2006/q06_4.html#kelly\">con</a>, and <a "
+"href=\"http://web.mit.edu/gtmarx/www/anon.html\">academic</a>) over "
+"anonymity. The Tor project is based on the belief that anonymity is not just"
+" a good idea some of the time — it is a requirement for a free and "
+"functioning society. The <a "
+"href=\"http://www.eff.org/issues/anonymity\">EFF maintains a good "
+"overview</a> of how anonymity was crucial to the founding of the United "
+"States. Anonymity is recognized by US courts as a fundamental and important"
+" right. In fact, governments mandate anonymity in many cases themselves: <a "
+"href=\"https://www.crimeline.co.za/default.asp\">police tip lines</a>, <a "
+"href=\"http://www.texasbar.com/Content/ContentGroups/Public_Information1/Legal_Res…">adoption"
+" services</a>, <a "
+"href=\"http://writ.news.findlaw.com/aronson/20020827.html\">police officer "
+"identities</a>, and so forth. It would be impossible to rehash the entire "
+"anonymity debate here — it is too large an issue with too many "
+"nuances, and there are plenty of other places where this information can be "
+"found. We do have a <a href=\"<page docs/faq-abuse>\">Tor abuse</a> page "
+"describing some of the possible abuse cases for Tor, but suffice it to say "
+"that if you want to abuse the system, you'll either find it mostly closed "
+"for your purposes (e.g. the majority of Tor relays do not support SMTP in "
+"order to prevent anonymous email spamming), or if you're one of the <a "
+"href=\"http://www.schneier.com/blog/archives/2005/12/computer_crime_1.html\">Four"
+" Horsemen of the Information Apocalypse</a>, you have better options than "
+"Tor. While not dismissing the potential abuses of Tor, this page shows a few"
+" of the many important ways anonymity is used online today."
+msgstr ""
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
@@ -0,0 +1,39 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Razor30(a)web.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/docs/en/installguide.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page "
+"docs/installguide>\">Installation Guides</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Startseite » </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Dokumentation » </a> <a href=\"<page "
+"docs/installguide>\">Installationsanleitungen</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/transifex/website/docs/en/installguide.wml:13
+msgid "Tor Installation guides"
+msgstr "Tor Installationsanleitungen"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/docs/en/installguide.wml:14
+msgid "<br>"
+msgstr "<br>"
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 17:23:09 UTC (rev 24709)
@@ -0,0 +1,108 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Razor30(a)web.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"getinvolved/mirrors>\">Mirrors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Startseite » </a> <a href=\"<page "
+"getinvolved/mirrors>\">Spiegelserver</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:12
+msgid "Tor: Mirrors"
+msgstr "Tor: Spiegelserver"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:13
+msgid "<hr>"
+msgstr "<hr>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:16
+msgid ""
+"The canonical URL of this site is <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>, but "
+"there are a few mirrors of this site in other places."
+msgstr ""
+"Die annerkannte URL dieser seite ist <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>, "
+"allerdings gibt es einige Spiegelserver von dieser Seite an anderen Orten."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:22
+msgid ""
+"If you would like to run a mirror, please <a href=\"<page "
+"docs/running-a-mirror>\">read our instructions for running a mirror</a>."
+msgstr ""
+"Wenn du einen Spiegelserver zur verfügung stellen möchtest, lies bitte <a "
+"href=\"<page docs/running-a-mirror>\">unsere Instruktionen für "
+"Spiegelserver</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:28
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:29
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:30
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:31
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:32
+msgid "http dist/"
+msgstr "http dist/"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:33
+msgid "http website"
+msgstr "http website"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:34
+msgid "https dist/"
+msgstr "https dist/"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:35
+msgid "https website"
+msgstr "https website"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:36
+msgid "rsync dist/"
+msgstr "rsync dist/"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><th>
+#: /home/runa/transifex/website/getinvolved/en/mirrors.wml:37
+msgid "rsync website"
+msgstr "rsync website"
1
0
r24708: {} delete corrupt .po files (in translation/trunk/projects/website/po/de: about docs getinvolved)
by Runa Sandvik 02 May '11
by Runa Sandvik 02 May '11
02 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-02 16:51:15 +0000 (Mon, 02 May 2011)
New Revision: 24708
Removed:
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
Log:
delete corrupt .po files
Deleted: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:51:15 UTC (rev 24708)
@@ -1,7 +0,0 @@
-<html>
-<head><title>400 Bad Request</title></head>
-<body bgcolor="white">
-<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
-<hr><center>nginx/0.7.67</center>
-</body>
-</html>
Deleted: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 16:51:15 UTC (rev 24708)
@@ -1,7 +0,0 @@
-<html>
-<head><title>400 Bad Request</title></head>
-<body bgcolor="white">
-<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
-<hr><center>nginx/0.7.67</center>
-</body>
-</html>
Deleted: translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 16:51:15 UTC (rev 24708)
@@ -1,7 +0,0 @@
-<html>
-<head><title>400 Bad Request</title></head>
-<body bgcolor="white">
-<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
-<hr><center>nginx/0.7.67</center>
-</body>
-</html>
Deleted: translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 16:51:15 UTC (rev 24708)
@@ -1,7 +0,0 @@
-<html>
-<head><title>400 Bad Request</title></head>
-<body bgcolor="white">
-<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
-<hr><center>nginx/0.7.67</center>
-</body>
-</html>
1
0
Author: runa
Date: 2011-05-02 16:25:32 +0000 (Mon, 02 May 2011)
New Revision: 24707
Added:
translation/trunk/projects/website/po/de/about/
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/
translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
Modified:
translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/2-medium.overview.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po
translation/trunk/projects/website/po/de/docs/1-high.bridges.po
translation/trunk/projects/website/po/es/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/es/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/es/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/it/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/it/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/it/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po
Log:
new and updated translations for the website
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n"
-"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: imksa <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -278,7 +278,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128
msgid "<span class=\"month\">Mar</span><br><span class=\"day\">23</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"month\">مارس</span> <br> <span class=\"day\">23</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:129
@@ -289,6 +289,10 @@
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-"
"award\">Read more</a> about this award."
msgstr ""
+"مشروع تور يفوز في \"مشروع المنافع الاجتماعية\" جائزة من مؤسسة البرمجيات "
+"الحرة ومشروع جنو. يشرفنا أن الفوز بهذه الجائزة ، ويتم سرد بين الفائزين "
+"السابقين. <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-"
+"fsf-award\">اقرأ المزيد</a> عن هذه الجائزة."
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:135
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:45+0000\n"
-"Last-Translator: glezos <glezos(a)indifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: imksa <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:12
msgid "Tor: Overview"
-msgstr ""
+msgstr "تور : نظرة عامة"
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:15
@@ -39,7 +39,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:17
msgid "<a href=\"<page about/overview>#inception\">Inception</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page about/overview>#inception\">Inception</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:18
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:7
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:7
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/corepeople>\">Tor"
@@ -26,21 +26,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:12
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:12
msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in the United States. The "
"official address of the organization is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><address>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:17
msgid ""
"The Tor Project<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA 02081-2972 "
"USA<br><br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:22
msgid ""
"The organization consists of many volunteers and a few employees. Please "
"don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem"
@@ -49,17 +49,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:27
msgid "Core Tor People"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:29
msgid "Jacob Appelbaum, Developer, Advocate, and Security Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:30
msgid ""
"Our main advocate. Speaks at conferences and gives trainings all over the "
"world to get people excited about Tor, explain how Tor is used in real world"
@@ -72,12 +72,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:40
msgid "Erinn Clark, Packaging and Build Automation"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:41
msgid ""
"Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure "
"packages on a variety of operating systems. Also working on automating the "
@@ -87,24 +87,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:47
msgid "Christopher Davis, Libevent hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:48
msgid ""
"Worked during Google Summer of Code 2009 on porting Polipo to Windows. He "
"currently helps with the libevent bufferevent code."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:51
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:51
msgid "Roger Dingledine, Project Leader; Director, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:52
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:52
msgid ""
"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. "
"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker "
@@ -113,24 +113,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:57
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:57
msgid "Matt Edman, Vidalia Developer; Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:58
msgid ""
"Lead developer for <a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>, a cross-"
"platform Tor Graphical User Interface included in the bundles."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:61
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:61
msgid "Nathan Freitas, Mobile phone hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:62
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:62
msgid ""
"The driving force behind <a href=\"https://guardianproject.info\">The "
"Guardian Project</a> and Tor on the Android platform in the form of <a "
@@ -142,12 +142,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:70
msgid "Christian Fromme, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:71
msgid ""
"Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a "
"slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, "
@@ -155,12 +155,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:75
msgid "Melissa Gilroy, CFO and Internal Audit"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:76
msgid ""
"With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is "
"in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial "
@@ -168,12 +168,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:80
msgid "Sebastian Hahn, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:81
msgid ""
"Worked during the 2008 Google Summer of Code on a networking application to "
"automatically carry out tests for Tor and during the 2009 Google Summer of "
@@ -182,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:86
msgid "Thomas S. Benjamin, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:87
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:87
msgid ""
"Anonymous communications and bridge distribution researcher. His other work "
"can be found on his <a href=\"http://cryptocracy.net/\">personal website</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:90
msgid "Robert Hogan, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:91
msgid ""
"Developer for the <a href=\"http://tork.sf.net/\">TorK</a> Tor controller, a"
" <a href=\"http://code.google.com/p/torora/\">privacy-oriented Arora "
@@ -208,12 +208,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:97
msgid "Damian Johnson, Arm Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:98
msgid ""
"Builds <a href=\"http://atagar.com/arm\">Arm</a>, a command-line application"
" for monitoring Tor relays and providing real-time status information such "
@@ -221,26 +221,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:102
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:102
msgid ""
"Andrew Lewman, Executive Director; Director; <a href=\"<page "
"press/press>\">press contact</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:103
msgid ""
"Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of "
"finance, advocacy, project management, strategy, press, and general support."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:106
msgid "Dr. Karsten Loesing, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:107
msgid ""
"Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a "
"href=\"<specblob>proposals/114-distributed-storage.txt\">distributing and "
@@ -250,24 +250,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:114
msgid "Nick Mathewson, Chief Architect, Researcher, Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:115
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:115
msgid ""
"One of the three original designers of Tor; does a lot of the ongoing design"
" work. One of the two main developers, along with Roger."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:118
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:118
msgid "Dr. Steven Murdoch, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:119
msgid ""
"Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor "
"Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator "
@@ -277,36 +277,36 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:126
msgid "Linus Nordberg, Advocate"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:127
msgid ""
"Swedish advocate for Tor, anonymous communications research, and employee at"
" <a href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:130
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:130
msgid "Peter Palfrader, Sysadmin and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:131
msgid ""
"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, runs the"
" website and the wiki, and generally helps out a lot."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:132
msgid "Mike Perry, Torbutton and Tor Performance Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:133
msgid ""
"Author of <a "
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">TorFlow</a>, a "
@@ -316,24 +316,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:139
msgid "Robert Ransom"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:140
msgid ""
"Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into "
"hidden service performance and robustness."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:143
msgid "Karen Reilly, Development Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:144
msgid ""
"Responsible for fundraising, advocacy, general marketing, policy outreach "
"programs for Tor. She is also available to speak for audiences about the "
@@ -341,29 +341,30 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:148
-msgid "Runa A. Sandvik, Translation Coordinator"
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:148
+msgid ""
+"Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:149
msgid ""
"Maintains the <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Tor Translation "
-"Portal</a>, and works on automatically converting our website wml files to "
-"po files (and back). She also generally helps out with the <a "
+"Portal</a> and the translations for a number of projects (such as Vidalia, "
+"Torbutton and the website). She also generally helps out with the <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">Torouter"
" project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other "
"projects."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:157
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:157
msgid "Dr. Paul Syverson, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:158
msgid ""
"Inventor of <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing</a>, "
"original designer of Tor along with Roger and Nick, and project leader for "
@@ -372,12 +373,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:163
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:163
msgid "Jeremy Todaro, Illustration & Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:164
msgid ""
"Works on the artwork and design for various projects, annual reports, and "
"brochures. His other work can be found at <a "
@@ -385,11 +386,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:167
msgid "Tomás Touceda"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:168
msgid "Maintenance and new development for Vidalia."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -78,43 +78,58 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -122,7 +137,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -130,19 +145,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -150,13 +165,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -166,12 +181,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -179,13 +194,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -195,47 +210,47 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -261,6 +276,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -268,6 +288,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -297,23 +324,28 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -321,7 +353,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -330,12 +362,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -343,12 +375,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -356,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -364,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -376,7 +408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -386,7 +418,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -394,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -403,37 +435,37 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:11+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,26 +36,27 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
-msgstr "# #"
+msgid "<hr> # #"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr "#"
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr "الأسئلة"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
@@ -64,7 +65,7 @@
" بأفعال سيئة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
@@ -73,19 +74,19 @@
"تعطيل الخدمات؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr "<a href=\"<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">ماذا عن السخام؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr "<a href=\"<page faq-abuse>#HowMuchAbuse\">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
@@ -94,7 +95,7 @@
"أشغل تحويلةخروج؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
@@ -103,7 +104,7 @@
"أستخدمها.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
@@ -112,7 +113,7 @@
"الذي أستخدمه.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
@@ -121,7 +122,7 @@
"أستخدمه.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
@@ -130,7 +131,7 @@
" يمكنك المساعدة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
@@ -139,7 +140,7 @@
"من "
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
@@ -147,14 +148,78 @@
"<a href=\"<page faq-abuse>#LegalQuestions\">لدي أسئلة قانونية عن إساءة "
"استخدام تور.</a>"
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
-msgstr "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
@@ -163,7 +228,7 @@
"القيام بأفعال سيئة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -181,7 +246,7 @@
"كل مكان في العالم."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
@@ -190,7 +255,7 @@
"وحدهم هم الذين يملكون الخصوصية، ويجب أن نغير ذلك."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -210,7 +275,7 @@
"الحقيقة مؤسفة جدًا."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -223,18 +288,25 @@
"الوقت استخدام تور وغيره من وسائل الخصوصية <em>لمحاربة</em> انتحال الشخصية "
"والجرائم الواقعية (مثل التعقب) وغيرها."
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr "<a id=\"DDoS\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
@@ -243,7 +315,7 @@
"تعطيل الخدمات؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -255,7 +327,7 @@
"UDP (التي لا تتطلب تنسيق مسبق مع الخادوم) لأن الغرض ملء حيز نطاق الضحية."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -274,17 +346,17 @@
"لديهم حيز نطاق كافٍ لشن هجمات DDoS يمكنهم القيام بذلك بشكل ممتاز دون تور."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">ماذا عن السخام؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -301,7 +373,7 @@
"عن تور. باختصار تور ليس مفيدًا للسخام لأن كل تحويلات تور ترفض إرسال البريد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -315,7 +387,7 @@
" اتصالاتهم بجيش من الحواسيب المتواطئة على توصيل السخام)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -327,34 +399,34 @@
"يمكن استخدامها خلال تور لأن تور لا ينقل إلى اتصالات TCP الصحيحة."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">كيف تطبق سياسات مخرج تور؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة "
"المتكررة الجديدة</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -371,7 +443,7 @@
"أدعى للبقاء من محاولات تشييد شبكات السرية السابقة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
@@ -380,12 +452,12 @@
"كثيرة أيضًا</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
@@ -394,7 +466,7 @@
"أشغل تحويلةخروج؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -405,7 +477,7 @@
" سبيل المثال:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -416,7 +488,7 @@
"يتركونك. [المنفذ 80]"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -424,7 +496,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -434,7 +506,7 @@
"بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -448,8 +520,19 @@
"متعددة]"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -462,7 +545,7 @@
"لنشاطات أخرى فقد ترغب في استخدامه لتشغيل تحويلتك لتور) على سبيل المثال."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -481,7 +564,7 @@
"أيضًا يقوم بالشيء ذاته."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -500,12 +583,12 @@
" يستخدمونه) أن يتجنبوا مثل قوائم الحجب الجائرة هذه</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr "<a id=\"IrcBans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
@@ -514,7 +597,7 @@
"أستخدمها.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -525,7 +608,7 @@
"الشبكة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -546,7 +629,7 @@
"تور نقطة من بحر هنا."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -566,7 +649,7 @@
"إلا أن المعركة ضد مستخدم IRC سيء التصرف حتى يمل ليست كذلك."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -578,7 +661,7 @@
"خاص بكل شخص (مثل كلمة السر)، وليس كيفية اتصاله بالخادوم."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -594,7 +677,7 @@
"مساهمة مستخدمي تور محسني التصرف."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -606,7 +689,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -616,12 +699,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
@@ -630,7 +713,7 @@
"أستخدمه.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -640,7 +723,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -650,19 +733,19 @@
"ينبغي عليك إجراء محادثة معهم لتشرح لهم بشأن تور وسياساته الخارجية."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr "<a id=\"Bans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">أريد أن أطرد شبكة تور من خدمتي.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -674,7 +757,7 @@
"السماح للمستخدمين للوصول لموقعك بشكل آمن."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -686,7 +769,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -697,7 +780,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -712,7 +795,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -723,7 +806,7 @@
"في هذا الصدد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -735,7 +818,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -748,7 +831,7 @@
" query</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -761,12 +844,12 @@
"تُستخدم تلك القوائم للاستثناء من المنع أيضًا)."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
@@ -775,7 +858,7 @@
"تور. هل يمكنك المساعدة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -785,7 +868,7 @@
"الأشخاص السيئيين من التعدي على سرية تور تمنعنا من معرفة ما يجري."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -806,25 +889,36 @@
"الهوية أو اختراق الأجهزة واستخدامها كنقاط ربط وغيرها من الوسائل)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
-"لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام تور ليس معرضًا للخطر، لأن وسائل الشرطة "
-"التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة المفاتيح وتحليل "
-"البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال فعالة جدًا ضد "
-"تور."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
@@ -833,7 +927,7 @@
"من عنوان .onion.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -854,39 +948,32 @@
"مخفي عنا أيضًا."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
-"لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام الخدمات المخلفية ليس معرضًا للخطر، لأن "
-"وسائل الشرطة التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة "
-"المفاتيح وتحليل البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال"
-" فعالة جدًا ضدها."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
-"إذا أردت الإبلاغ عن إباحية أطفال، فيمكن أن تبلغ المركز الوطني للأطفال "
-"المفقودين والمستغلين الذي يمثل نقطة تنسيق للتحقيق في إباحثة الأطفال: <a "
-"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. لن "
-"نشاهد الوصلات التي تبلغ عنها."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
@@ -895,7 +982,7 @@
"استخدام تور.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
@@ -904,7 +991,7 @@
"القانونية."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:50+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: imksa <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -323,6 +323,8 @@
"Read how to use <a href=\"<page download/download-unix>\">our repositories "
"for the Tor software</a>."
msgstr ""
+"إقرأ كيف تستخدم <a href=\"<page download/download-unix>\">مستودعات برنامج "
+"تور</a>."
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:126
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -304,184 +304,23 @@
"حزمة متصفح تور ومراسله الفوري لويندوز مع فيرفكس وبدجن (version <version-"
"torimbrowserbundle>، 25 م.ب)"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">التوقيع</a>)"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">التوقيع</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -494,7 +333,7 @@
"osx-i386-en-US.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -511,7 +350,7 @@
"90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -524,7 +363,7 @@
"osx-i386-de.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -541,7 +380,7 @@
"90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -554,7 +393,7 @@
">-dev-osx-i386-fa.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -571,7 +410,7 @@
"90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -584,7 +423,7 @@
"osx-i386-it.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -597,7 +436,7 @@
"osx-i386-nl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -610,7 +449,7 @@
"osx-i386-pl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -627,7 +466,7 @@
"90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -644,7 +483,7 @@
"90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -657,7 +496,7 @@
"osx-i386-zh-CN.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -665,7 +504,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -679,7 +518,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -694,7 +533,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -708,7 +547,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -723,7 +562,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -738,7 +577,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -753,7 +592,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -767,7 +606,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -781,7 +620,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -795,7 +634,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -810,7 +649,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -825,7 +664,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -839,7 +678,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -857,17 +696,17 @@
"حاليًا مع موزيلا لنرى إن كانت تريد أن نغير الاسم ليكون ذلك أوضح."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr "<a id=\"MacOSX\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">تعليمات Mac OS X</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -881,24 +720,24 @@
"بتور سيبدأ فيرفكس."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr "<a id=\"Linux\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">تعليمات لينكس</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -913,27 +752,27 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr "<a id=\"Extraction\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">الاستخراج</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -951,7 +790,7 @@
"USB."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
@@ -960,24 +799,24 @@
" إلى أن يكتمل."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr "<a id=\"Usage\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">الاستخدام</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
@@ -986,7 +825,7 @@
" عندما يكتمل الاستخراج."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
@@ -995,19 +834,19 @@
" <strong>Start Tor Browser.exe</strong> على بعض الأنظمة.)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr "سوف تظهر نافذة فيداليا بعد ذلك بفترة وجيزة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -1024,7 +863,7 @@
"وأغلق فيرفكس إن كام مفتوحًا قبل البدء لتتجنب الخلط بين نسخ فيرفكس."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
@@ -1033,7 +872,7 @@
"بدجن تلقائيًا أيضًا."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -1042,12 +881,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -1057,12 +896,12 @@
"ومراسله الفوري فعليك إغلاق بدجن بالنقر أيقونته (7) يمينًا واختيار أنهِ (8)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
@@ -1071,7 +910,7 @@
"متصفح تور أو حزمة متصفح تور ومراسله الفوري مرة أخرى."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -1088,17 +927,17 @@
"والاستيثاق بين النهايتين."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr "<a id=\"Feedback\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">التعليقات والاقتراحات</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -1107,17 +946,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr "<a id=\"More\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">مزيد من المعلومات</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
@@ -1126,7 +965,7 @@
"href=\"<page index>\">موقع مشروع تور</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -1137,7 +976,7 @@
"details>#contents\">تعلم المزيد</a>)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -1148,7 +987,7 @@
"/torbrowser-details>#contents\">تعلم المزيد</a>)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -1159,7 +998,7 @@
"details>#build\">تعليمات البناء</a>.\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,35 +96,34 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
-msgstr "أحدث إصدار ثابت هو: 0.2.10"
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">مثبت وندز</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X لx86 فقط</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X لPPC فقط</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:73
@@ -138,11 +137,9 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">حزمة المصدر</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">التوقيع</a>)"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:82
@@ -161,28 +158,47 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr "<a id=\"Support\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">الدعم والتطوير</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -193,35 +209,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr "<a id=\"Support\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">الدعم والتطوير</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -0,0 +1,7 @@
+<html>
+<head><title>400 Bad Request</title></head>
+<body bgcolor="white">
+<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
+<hr><center>nginx/0.7.67</center>
+</body>
+</html>
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -0,0 +1,7 @@
+<html>
+<head><title>400 Bad Request</title></head>
+<body bgcolor="white">
+<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
+<hr><center>nginx/0.7.67</center>
+</body>
+</html>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/de/docs/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/docs/1-high.bridges.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/docs/1-high.bridges.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Razor30(a)web.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,22 +24,25 @@
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page "
"docs/bridges>\">Bridges</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Startseite » </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Dokumentation » </a> <a href=\"<page "
+"docs/bridges>\">Bridges</a>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:13
msgid "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:14
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:15 /tmp/mX6VGOF12v.xml:79
#: /tmp/mX6VGOF12v.xml:102 /tmp/mX6VGOF12v.xml:125 /tmp/mX6VGOF12v.xml:149
msgid "<hr>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:18
@@ -51,6 +54,11 @@
"to the Tor network is being blocked, you may want to use the bridge feature "
"of Tor."
msgstr ""
+"Bridge Relays (auch: \"Bridges\", engl. für Brücken) sind Tor Knoten, die "
+"nicht im Hauptverzeichniss aufgelistet sind. Da es keine öffentliche Liste "
+"mit ihnen gibt, ist es deinem ISP fast unmöglich alle Bridges zu blockieren."
+" Wenn du vermutest, dass dein zugang zum Tor-Netzwerk blockiert wird, "
+"möchtest du vielleicht die Bridge-Funktion von Tor benutzen."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:26
@@ -64,6 +72,15 @@
"recognize Tor connections. So you should try to use Tor without bridges "
"first, since it might work."
msgstr ""
+"Das hinzufügen von Bridges in Tor ist ein Schritt vorwärts in dem rennen für"
+" Block-Resistenz. Es ist möglich, dass selbst wenn dein ISP Filter benutzt, "
+"du keine Bridges brauchst um Tor zu benutzen. Viele Filterprogramme suchen "
+"nach nichtverschlüsselten Verzeichniss-Anfragen, um zu erkennen das du Tor "
+"benutzt, allerdings benutzen die Tor Versionen 0.2.0.23-rc und neuer "
+"standartmäßig verschlüsselte Verzeichniss-Anfragen. Diese Veränderung "
+"bedeutet, dass die meisten Filterprogramme nicht mehr in der lage sind, Tor-"
+"Verbindungen zu erkennen. Deswegen solltest du als erstes versuchen Tor ohne"
+" Bridges zu benutzen, da es vielleicht klappt."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:37
@@ -79,6 +96,17 @@
"using the <a href=\"<page download/download>#Dev\">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x"
" bundle for your platform</a>."
msgstr ""
+"Beachte, dass Tor auch aus einem anderen Grund nicht Funktionieren könnte. "
+"Die neueste Version des <a href=\"<page projects/torbrowser>\">Tor-Browser-"
+"Pakets</a> für Windows, versucht dir Hinweise zu geben, warum Tor Probleme "
+"hat sich zu Verbinden. Du solltest auch <a "
+"href=\"<wikifaq>#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.\">die FAQ über "
+"Probleme Tor richtig auszuführen</a> lesen, solltest du Probleme haben. Wenn"
+" du denkst, dass das Problem blocken ist, oder du es einfach versuchen "
+"möchtest, weil du dir unsicher bist oder es einfach probieren willst, lies "
+"weiter. Stelle sicher, dass du das <a href=\"<page "
+"download/download>#Dev\">neueste 0.2.1.x oder 0.2.2.x Paket für deine "
+"Plattform</a> benutzt."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:50
@@ -91,6 +119,13 @@
"connection, you probably don't. Give it a try and if you have issues, ask "
"us for help."
msgstr ""
+"Um eine Bridge zu verwenden, musst du zuerst eine Finden. Außerdem musst du "
+"Tor mit der Bridge-Adresse konfigurieren, die du benutzen willst. Das macht "
+"man mit Vidalia, dem Tor-Controller. Sollte deine Internetverbindung die "
+"benutzung eines Proxys erfordern, musst du wahrscheinlich Vidalia erst "
+"entsprechend einrichten. Wenn du denkst, dass deine Internetverbindung nicht"
+" die benutzung eines Proxys erfordert, musst du es wahrscheinlich nicht. "
+"Versuch es und solltest du Probleme haben frag uns nach Hilfe."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:59
@@ -100,6 +135,11 @@
"href=\"http://www.youtube.com/thetorproject\">Youtube: Freedom4Internet</a> "
"Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!"
msgstr ""
+"Freedom House hat ein Video Erstellt, indem gezeigt wird, wie man Bridges "
+"bekommt und Verwendet. Solltest du unten kein Video sehen, schau es dir auf "
+"<a href=\"http://www.youtube.com/thetorproject\">Youtube: "
+"Freedom4Internet</a>an. Kennst du ein besseres Video, oder eines was in "
+"deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen!"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:70
@@ -110,22 +150,28 @@
" any other proxies or ways to reach it, there are <a "
"href=\"#FindingMore\">other ways to find bridges</a> too."
msgstr ""
+"Im Momment kannst du eine Bridge bekommen, indem du diese Seite in deinem "
+"Web-Browser besuchst: <a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a>."
+" Sollte diese Seite für dich gefiltert sein, und du keine Proxys oder andere"
+" Wege haben sie zu erreichen, gibt es auch <a href=\"#FindingMore\">andere "
+"Wege Tor-Bridges zu finden</a>."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:77
msgid "<a id=\"Understanding\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Understanding\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:78
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Understanding bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Bridges verstehen</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:82
msgid ""
"As an example, you'll get a bridge entry that looks like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Als Beispiel bekommst du einen Eintrag, der wie folgt aussieht:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:85
@@ -136,6 +182,10 @@
" </samp>\n"
" "
msgstr ""
+"<samp>\n"
+" bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
+" </samp>\n"
+" "
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:91
@@ -146,11 +196,17 @@
"is the port: <tt>'443'</tt><br> The third element, the fingerprint, is "
"optional: <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br>"
msgstr ""
+"Die Komponenten einer Birdge-Line zu verstehen ist nicht benötigt, könnte "
+"sich aber als nützlich erweisen. Du kannst diesen Teil überspringen, wenn du"
+" möchtest.<br> Das erste Element ist die IP-Adresse: "
+"<tt>'141.201.27.48'</tt><br> Das zweite Element ist der Port: "
+"<tt>'443'</tt><br> Das dritte Element, der Fingerabdruck, ist optional: "
+"<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:99
msgid "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:100
@@ -158,6 +214,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#UsingBridges\">Using bridges with Tor and "
"Vidalia</a>"
msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#UsingBridges\">Bridges mit Tor und Vidalia "
+"benutzen</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:105
@@ -168,6 +226,12 @@
"pasting it into the \"Add a Bridge\" window and then clicking the \"+\" "
"sign. Adding a bridge is pictured below:"
msgstr ""
+"Um die oben genannte Beispieladresse zu benutzen, musst du zu Vidalia's "
+"Netzwerkeinstellungen Seite gehen und bei \"Mein Provider blockiert "
+"Verbindungen zum Tor-Netzwerk\" einen Haken setzen. Füge Bridges eine nach "
+"dem anderen in der Netzwerkeinstellungen Seite ein, indem du sie in das "
+"\"Eine Brücke hinzufügen\" Fenster kopierst, und dann das \"+\" zeichen "
+"drückst. Das folgende Fenster zeigt, wie man eine Bridge hinzufügt:"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:112
@@ -175,6 +239,8 @@
"<br><br> <img src=\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png\" alt=\"Vidalia's Network"
" settings page\"> <br><br>"
msgstr ""
+"<br><br> <img src=\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png\" alt=\"Vidalia's Network"
+" settings page\"> <br><br>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:117
@@ -184,16 +250,20 @@
" reach the Tor network, but if you only have one bridge and it goes down, "
"you will be cut off from the Tor network."
msgstr ""
+"Du solltest so viele Bridge-Adressen wie möglich einfügen, da zusätzliche "
+"Bridges die Zuverlässlichkeit erhöhen. Eine Bridge sollte ausreichen um das "
+"Tor-Netzwerk zu erreichen, solltest du allerdings nur eine Bridge haben und "
+"sie ausgeschaltet wird, wirst du vom Tor-Netzwerk abgeschnitten."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:123
msgid "<a id=\"FindingMore\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"FindingMore\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:124
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">Finding more bridges for Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">Mehr Bridges für Tor finden</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:128
@@ -205,6 +275,12 @@
" addresses and learn about all the bridges. Almost instantly, you'll "
"receive a reply that includes:"
msgstr ""
+"Eine andere Möglichkeit öffentliche Tor-Bridges zu finden, ist eine E-Mail "
+"an bridges(a)torproject.org mit dem text \"get bridges\" zu schicken. "
+"Allerdings musst du diese Anfrage von einem Gmail-Account schicken — "
+"ansonsten wäre es zu einfach für einen Angreifer sich eine Menge E-Mail "
+"Adressen zu machen, und somit alle Bridges zu herauszufinden. Fast sofort "
+"bekommst du eine Antwort, dir Folgenden inhalt hatt:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:136
@@ -218,6 +294,13 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+" Here are your bridge relays:\n"
+" \n"
+" bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133\n"
+" bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39\n"
+" bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82\n"
+" \n"
+" "
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:144
@@ -225,16 +308,19 @@
"Once you've received the email with bridge information, you can continue the"
" Vidalia configuration steps outlined <a href=\"#UsingBridges\">above</a>."
msgstr ""
+"Sobald du die E-Mail mit den Bridge-Informationen erhalten hast, kannst du "
+"mit den Vidalia Konfigurations-Schritten fortfahren wie <a "
+"href=\"#UsingBridges\">oben beschrieben</a>."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:147
msgid "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:148
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">Running a Tor Bridge</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">Eine Tor-Bridge ausführen</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:152
@@ -243,6 +329,9 @@
"relay>\">normal Tor relay</a>, you should run a bridge relay. You can "
"configure it either way:"
msgstr ""
+"Wenn du aushelfen möchtest, du allerdings kein <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">normales Tor-Relais</a> ausführen kannst, solltest du ein Bridge-"
+"Relais ausführen. Du kannst ihn so oder so konfigurieren:"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:156
@@ -250,6 +339,8 @@
"manually <a href=\"<page docs/faq>#torrc\">edit your torrc file</a> to be "
"just these four lines:<br>"
msgstr ""
+"manuell <a href=\"<page docs/faq>#torrc\">editiere deine torrc Datei</a>, "
+"sodass nur diese vier zeilein drinstehen:<br>"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li><pre>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:158
@@ -262,6 +353,12 @@
" Exitpolicy reject *:*\n"
" </code>"
msgstr ""
+"<code>\n"
+" SocksPort 0\n"
+" ORPort 443\n"
+" BridgeRelay 1\n"
+" Exitpolicy reject *:*\n"
+" </code>"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:164
@@ -270,6 +367,9 @@
"src=\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png\" alt=\"Vidalia's Sharing "
"settings page\">"
msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">oder mithilfe von Vidalia</a>:<br> "
+"<img src=\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png\" alt=\"Vidalia's Sharing "
+"settings page\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:170
@@ -280,6 +380,11 @@
"docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls\">some"
" complex port forwarding</a>."
msgstr ""
+"Wenn du \"Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied\" Fehler beim "
+"Startup bekommst, musst du einen höheren ORPort (e.g. 8080) wählen oder <a "
+"href=\"<page "
+"docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls\">einiges"
+" komplexes Port-Forwarding</a> betreiben."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:177
@@ -287,6 +392,8 @@
"When configured as a bridge, your server will <b>not</b> appear in the "
"public Tor network."
msgstr ""
+"Wenn als eine Bridge konfiguriert, wird dein Server <b>nicht</b> in dem "
+"öffentlichen Tor-Netzwerk auftauchen."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:182
@@ -300,6 +407,15 @@
"your Tor log files or in <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> depending on your"
" platform)."
msgstr ""
+"Dein Bridge-Relais wird seine Adresse automatisch an die Bridge-Authority "
+"geben, die sie dann via HTTPS oder E-Mail rausgeben wie oben erklärt. Du "
+"kannst einem Benutzer auch direkt über deine Bridge informieren: wenn du "
+"Vidalia benutzt kannst du die Bridge-Adresse vom Einstellungs-Fenster "
+"kopieren. Wenn du Linux oder BSD benutzt, kannst du die Bridge-Adressen "
+"manuell mit hilfe des <a href=\"#Understanding\">oben genannten Formats</a> "
+"erstellen (du kannst den Fingerabdruck in deinen Tor Log Dateien oder in "
+"<tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> finden, abhängig von deinem "
+"Betriebssystem)."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:193
@@ -309,3 +425,8 @@
"bridges specification</a>. If you're interested in running an unpublished "
"bridge or other non-standard uses, please do read the specification."
msgstr ""
+"Solltest du von einem Technischen Standpunkt her mehr über unser Bridge-"
+"Design lehrnen wollen, lies bitte die <a href=\"<specblob>bridges-spec.txt"
+"\">Tor-Bridges Spezifikationen</a>. Solltest du daran interresiert sein, "
+"eine nicht veröffentliche Bridge zu betreiben oder andere nicht Standard "
+"Verwendungen, lies bitte die Spezifikationen."
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -0,0 +1,7 @@
+<html>
+<head><title>400 Bad Request</title></head>
+<body bgcolor="white">
+<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
+<hr><center>nginx/0.7.67</center>
+</body>
+</html>
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -0,0 +1,7 @@
+<html>
+<head><title>400 Bad Request</title></head>
+<body bgcolor="white">
+<center><h1>400 Bad Request</h1></center>
+<hr><center>nginx/0.7.67</center>
+</body>
+</html>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:06+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:7
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:7
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/corepeople>\">Tor"
@@ -26,21 +26,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:12
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:12
msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in the United States. The "
"official address of the organization is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><address>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:17
msgid ""
"The Tor Project<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA 02081-2972 "
"USA<br><br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:22
msgid ""
"The organization consists of many volunteers and a few employees. Please "
"don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem"
@@ -49,17 +49,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:27
msgid "Core Tor People"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:29
msgid "Jacob Appelbaum, Developer, Advocate, and Security Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:30
msgid ""
"Our main advocate. Speaks at conferences and gives trainings all over the "
"world to get people excited about Tor, explain how Tor is used in real world"
@@ -72,12 +72,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:40
msgid "Erinn Clark, Packaging and Build Automation"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:41
msgid ""
"Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure "
"packages on a variety of operating systems. Also working on automating the "
@@ -87,24 +87,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:47
msgid "Christopher Davis, Libevent hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:48
msgid ""
"Worked during Google Summer of Code 2009 on porting Polipo to Windows. He "
"currently helps with the libevent bufferevent code."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:51
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:51
msgid "Roger Dingledine, Project Leader; Director, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:52
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:52
msgid ""
"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. "
"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker "
@@ -113,24 +113,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:57
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:57
msgid "Matt Edman, Vidalia Developer; Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:58
msgid ""
"Lead developer for <a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>, a cross-"
"platform Tor Graphical User Interface included in the bundles."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:61
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:61
msgid "Nathan Freitas, Mobile phone hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:62
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:62
msgid ""
"The driving force behind <a href=\"https://guardianproject.info\">The "
"Guardian Project</a> and Tor on the Android platform in the form of <a "
@@ -142,12 +142,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:70
msgid "Christian Fromme, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:71
msgid ""
"Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a "
"slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, "
@@ -155,12 +155,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:75
msgid "Melissa Gilroy, CFO and Internal Audit"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:76
msgid ""
"With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is "
"in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial "
@@ -168,12 +168,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:80
msgid "Sebastian Hahn, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:81
msgid ""
"Worked during the 2008 Google Summer of Code on a networking application to "
"automatically carry out tests for Tor and during the 2009 Google Summer of "
@@ -182,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:86
msgid "Thomas S. Benjamin, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:87
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:87
msgid ""
"Anonymous communications and bridge distribution researcher. His other work "
"can be found on his <a href=\"http://cryptocracy.net/\">personal website</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:90
msgid "Robert Hogan, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:91
msgid ""
"Developer for the <a href=\"http://tork.sf.net/\">TorK</a> Tor controller, a"
" <a href=\"http://code.google.com/p/torora/\">privacy-oriented Arora "
@@ -208,12 +208,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:97
msgid "Damian Johnson, Arm Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:98
msgid ""
"Builds <a href=\"http://atagar.com/arm\">Arm</a>, a command-line application"
" for monitoring Tor relays and providing real-time status information such "
@@ -221,26 +221,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:102
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:102
msgid ""
"Andrew Lewman, Executive Director; Director; <a href=\"<page "
"press/press>\">press contact</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:103
msgid ""
"Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of "
"finance, advocacy, project management, strategy, press, and general support."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:106
msgid "Dr. Karsten Loesing, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:107
msgid ""
"Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a "
"href=\"<specblob>proposals/114-distributed-storage.txt\">distributing and "
@@ -250,24 +250,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:114
msgid "Nick Mathewson, Chief Architect, Researcher, Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:115
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:115
msgid ""
"One of the three original designers of Tor; does a lot of the ongoing design"
" work. One of the two main developers, along with Roger."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:118
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:118
msgid "Dr. Steven Murdoch, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:119
msgid ""
"Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor "
"Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator "
@@ -277,36 +277,36 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:126
msgid "Linus Nordberg, Advocate"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:127
msgid ""
"Swedish advocate for Tor, anonymous communications research, and employee at"
" <a href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:130
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:130
msgid "Peter Palfrader, Sysadmin and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:131
msgid ""
"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, runs the"
" website and the wiki, and generally helps out a lot."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:132
msgid "Mike Perry, Torbutton and Tor Performance Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:133
msgid ""
"Author of <a "
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">TorFlow</a>, a "
@@ -316,24 +316,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:139
msgid "Robert Ransom"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:140
msgid ""
"Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into "
"hidden service performance and robustness."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:143
msgid "Karen Reilly, Development Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:144
msgid ""
"Responsible for fundraising, advocacy, general marketing, policy outreach "
"programs for Tor. She is also available to speak for audiences about the "
@@ -341,29 +341,30 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:148
-msgid "Runa A. Sandvik, Translation Coordinator"
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:148
+msgid ""
+"Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:149
msgid ""
"Maintains the <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Tor Translation "
-"Portal</a>, and works on automatically converting our website wml files to "
-"po files (and back). She also generally helps out with the <a "
+"Portal</a> and the translations for a number of projects (such as Vidalia, "
+"Torbutton and the website). She also generally helps out with the <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">Torouter"
" project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other "
"projects."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:157
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:157
msgid "Dr. Paul Syverson, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:158
msgid ""
"Inventor of <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing</a>, "
"original designer of Tor along with Roger and Nick, and project leader for "
@@ -372,12 +373,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:163
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:163
msgid "Jeremy Todaro, Illustration & Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:164
msgid ""
"Works on the artwork and design for various projects, annual reports, and "
"brochures. His other work can be found at <a "
@@ -385,11 +386,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:167
msgid "Tomás Touceda"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:168
msgid "Maintenance and new development for Vidalia."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -78,43 +78,58 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -122,7 +137,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -130,19 +145,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -150,13 +165,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -166,12 +181,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -179,13 +194,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -195,47 +210,47 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -261,6 +276,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -268,6 +288,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -297,23 +324,28 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -321,7 +353,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -330,12 +362,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -343,12 +375,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -356,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -364,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -376,7 +408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -386,7 +418,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -394,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -403,37 +435,37 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:11+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,114 +33,179 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
+msgid "<hr> # #"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
msgstr ""
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -152,14 +217,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -172,7 +237,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -181,25 +246,32 @@
"and so on."
msgstr ""
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -208,7 +280,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -221,17 +293,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -243,7 +315,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -253,7 +325,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -262,32 +334,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -299,26 +371,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -326,7 +398,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -334,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -342,7 +414,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -350,7 +422,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -359,8 +431,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -369,7 +452,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -381,7 +464,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -393,19 +476,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -413,7 +496,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -427,7 +510,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -441,7 +524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -450,7 +533,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -461,7 +544,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -473,7 +556,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -483,19 +566,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -505,7 +588,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -513,19 +596,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -534,7 +617,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -546,7 +629,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -557,7 +640,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -572,7 +655,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -580,7 +663,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -592,7 +675,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -601,7 +684,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -610,19 +693,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -630,7 +713,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -644,28 +727,43 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -679,45 +777,46 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,132 +226,23 @@
"torimbrowserbundle>, 25 MB)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -360,7 +251,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -371,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -380,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -391,7 +282,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -400,7 +291,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -411,7 +302,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -420,7 +311,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -429,7 +320,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -438,7 +329,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -449,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -460,7 +351,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -469,7 +360,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -477,7 +368,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -491,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -506,7 +397,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -520,7 +411,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -535,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -550,7 +441,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -565,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -579,7 +470,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -593,7 +484,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -607,7 +498,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -622,7 +513,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -637,7 +528,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -651,7 +542,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -663,17 +554,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -683,24 +574,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -715,27 +606,27 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -747,57 +638,57 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -809,14 +700,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -825,12 +716,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -838,19 +729,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -862,17 +753,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -881,24 +772,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -906,7 +797,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -914,7 +805,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -922,7 +813,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,28 +87,33 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -121,8 +126,8 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
@@ -142,28 +147,47 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -174,35 +198,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -78,43 +78,58 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -122,7 +137,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -130,19 +145,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -150,13 +165,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -166,12 +181,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -179,13 +194,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -195,47 +210,47 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -261,6 +276,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -268,6 +288,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -297,23 +324,28 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -321,7 +353,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -330,12 +362,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -343,12 +375,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -356,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -364,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -376,7 +408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -386,7 +418,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -394,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -403,37 +435,37 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,114 +33,179 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
+msgid "<hr> # #"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
msgstr ""
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -152,14 +217,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -172,7 +237,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -181,25 +246,32 @@
"and so on."
msgstr ""
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -208,7 +280,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -221,17 +293,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -243,7 +315,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -253,7 +325,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -262,32 +334,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -299,26 +371,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -326,7 +398,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -334,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -342,7 +414,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -350,7 +422,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -359,8 +431,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -369,7 +452,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -381,7 +464,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -393,19 +476,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -413,7 +496,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -427,7 +510,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -441,7 +524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -450,7 +533,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -461,7 +544,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -473,7 +556,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -483,19 +566,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -505,7 +588,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -513,19 +596,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -534,7 +617,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -546,7 +629,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -557,7 +640,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -572,7 +655,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -580,7 +663,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -592,7 +675,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -601,7 +684,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -610,19 +693,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -630,7 +713,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -644,28 +727,43 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -679,45 +777,46 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: pakdelreza <pakdelreza(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -314,178 +314,17 @@
"بسته پيامرسان و مرورگر تور برای ويندوز با فايرفاکس و پيدگين (نسخه "
"<version-torimbrowserbundle>، 25 مگابايت)"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
@@ -493,7 +332,7 @@
" (نسخه <version-torbrowserbundleosx>، 28 مگابايت)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -506,7 +345,7 @@
"osx-i386-en-US.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -523,7 +362,7 @@
"90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -536,7 +375,7 @@
"osx-i386-de.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -553,7 +392,7 @@
"90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -566,7 +405,7 @@
">-dev-osx-i386-fa.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -583,7 +422,7 @@
"90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -596,7 +435,7 @@
"osx-i386-it.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -609,7 +448,7 @@
"osx-i386-nl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -622,7 +461,7 @@
"osx-i386-pl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -639,7 +478,7 @@
"90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -656,7 +495,7 @@
"90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -669,7 +508,7 @@
"osx-i386-zh-CN.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -680,7 +519,7 @@
"(64-bit)، 24 مگابايت)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -703,7 +542,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -728,7 +567,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -751,7 +590,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -776,7 +615,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -801,7 +640,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -826,7 +665,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -849,7 +688,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -872,7 +711,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -895,7 +734,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -920,7 +759,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -945,7 +784,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -968,7 +807,7 @@
"=\"font-size: 90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -989,17 +828,17 @@
"ببينيم آيا نيازی به تغيير نام برای تأکيد اين موضوع وجود دارد يا خير."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr "<a id=\"MacOSX\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">راهنمای Mac OS X</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -1015,7 +854,7 @@
"راهاندازی میکند."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
@@ -1024,17 +863,17 @@
"Mac OS X bundle\" />"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr "<a id=\"Linux\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">راهنمای لینوکس</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -1049,27 +888,27 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr "<a id=\"Extraction\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">بازگشایی بسته</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -1090,14 +929,14 @@
"خود روی رايانهای بگذاريد، بسته را روی يک فلش درايو ذخيره کنيد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
msgstr "برای آغاز بازگشايی بسته روی Extract کليک کنيد (مرحله 3)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
@@ -1106,17 +945,17 @@
"process\" />"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr "<a id=\"Usage\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">استفاده</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
@@ -1125,7 +964,7 @@
"را باز کنيد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
@@ -1135,12 +974,12 @@
"شود."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr "صفحه Vidalia اندکی بعد باز خواهد شد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
@@ -1149,7 +988,7 @@
"startup\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -1169,7 +1008,7 @@
"قبل از شروع کار با اين بسته تمام صفحات باز فايرفاکس را ببنديد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
@@ -1178,7 +1017,7 @@
"پيدگين (Pidgin) نيز به طور خودکار باز خواهد شد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -1192,12 +1031,12 @@
"رايانه شما نصب شده باشد، پاک خواهند شد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -1209,12 +1048,12 @@
" شکل زير کليک راست کنيد و گزينه Quit را انتخاب کنيد (مرحله 7 و 8)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
@@ -1224,7 +1063,7 @@
"تکرار کنيد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -1244,17 +1083,17 @@
" نماييد."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr "<a id=\"Feedback\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">نظرات و پیشنهادات</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -1263,17 +1102,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr "<a id=\"More\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">اطلاعات بیشتر</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
@@ -1282,7 +1121,7 @@
"درباره تور، لطفاً به سايت پروژه تور سر بزنيد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -1293,7 +1132,7 @@
"/torbrowser-details>#contents\">اطلاعات بيشتر</a> )"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -1304,7 +1143,7 @@
"(<a href=\"<page projects/torbrowser-details>#contents\">اطلاعات بيشتر</a> )"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -1315,7 +1154,7 @@
"details>#build\">راهنمای ساختن</a> را مطالعه کنيد."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Ghazall <emroozz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,28 +90,33 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -124,8 +129,8 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
@@ -145,28 +150,47 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -177,35 +201,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:06+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:7
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:7
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/corepeople>\">Tor"
@@ -26,21 +26,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:12
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:12
msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in the United States. The "
"official address of the organization is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><address>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:17
msgid ""
"The Tor Project<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA 02081-2972 "
"USA<br><br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:22
msgid ""
"The organization consists of many volunteers and a few employees. Please "
"don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem"
@@ -49,17 +49,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:27
msgid "Core Tor People"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:29
msgid "Jacob Appelbaum, Developer, Advocate, and Security Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:30
msgid ""
"Our main advocate. Speaks at conferences and gives trainings all over the "
"world to get people excited about Tor, explain how Tor is used in real world"
@@ -72,12 +72,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:40
msgid "Erinn Clark, Packaging and Build Automation"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:41
msgid ""
"Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure "
"packages on a variety of operating systems. Also working on automating the "
@@ -87,24 +87,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:47
msgid "Christopher Davis, Libevent hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:48
msgid ""
"Worked during Google Summer of Code 2009 on porting Polipo to Windows. He "
"currently helps with the libevent bufferevent code."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:51
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:51
msgid "Roger Dingledine, Project Leader; Director, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:52
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:52
msgid ""
"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. "
"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker "
@@ -113,24 +113,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:57
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:57
msgid "Matt Edman, Vidalia Developer; Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:58
msgid ""
"Lead developer for <a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>, a cross-"
"platform Tor Graphical User Interface included in the bundles."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:61
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:61
msgid "Nathan Freitas, Mobile phone hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:62
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:62
msgid ""
"The driving force behind <a href=\"https://guardianproject.info\">The "
"Guardian Project</a> and Tor on the Android platform in the form of <a "
@@ -142,12 +142,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:70
msgid "Christian Fromme, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:71
msgid ""
"Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a "
"slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, "
@@ -155,12 +155,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:75
msgid "Melissa Gilroy, CFO and Internal Audit"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:76
msgid ""
"With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is "
"in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial "
@@ -168,12 +168,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:80
msgid "Sebastian Hahn, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:81
msgid ""
"Worked during the 2008 Google Summer of Code on a networking application to "
"automatically carry out tests for Tor and during the 2009 Google Summer of "
@@ -182,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:86
msgid "Thomas S. Benjamin, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:87
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:87
msgid ""
"Anonymous communications and bridge distribution researcher. His other work "
"can be found on his <a href=\"http://cryptocracy.net/\">personal website</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:90
msgid "Robert Hogan, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:91
msgid ""
"Developer for the <a href=\"http://tork.sf.net/\">TorK</a> Tor controller, a"
" <a href=\"http://code.google.com/p/torora/\">privacy-oriented Arora "
@@ -208,12 +208,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:97
msgid "Damian Johnson, Arm Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:98
msgid ""
"Builds <a href=\"http://atagar.com/arm\">Arm</a>, a command-line application"
" for monitoring Tor relays and providing real-time status information such "
@@ -221,26 +221,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:102
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:102
msgid ""
"Andrew Lewman, Executive Director; Director; <a href=\"<page "
"press/press>\">press contact</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:103
msgid ""
"Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of "
"finance, advocacy, project management, strategy, press, and general support."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:106
msgid "Dr. Karsten Loesing, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:107
msgid ""
"Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a "
"href=\"<specblob>proposals/114-distributed-storage.txt\">distributing and "
@@ -250,24 +250,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:114
msgid "Nick Mathewson, Chief Architect, Researcher, Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:115
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:115
msgid ""
"One of the three original designers of Tor; does a lot of the ongoing design"
" work. One of the two main developers, along with Roger."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:118
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:118
msgid "Dr. Steven Murdoch, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:119
msgid ""
"Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor "
"Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator "
@@ -277,36 +277,36 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:126
msgid "Linus Nordberg, Advocate"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:127
msgid ""
"Swedish advocate for Tor, anonymous communications research, and employee at"
" <a href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:130
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:130
msgid "Peter Palfrader, Sysadmin and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:131
msgid ""
"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, runs the"
" website and the wiki, and generally helps out a lot."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:132
msgid "Mike Perry, Torbutton and Tor Performance Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:133
msgid ""
"Author of <a "
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">TorFlow</a>, a "
@@ -316,24 +316,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:139
msgid "Robert Ransom"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:140
msgid ""
"Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into "
"hidden service performance and robustness."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:143
msgid "Karen Reilly, Development Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:144
msgid ""
"Responsible for fundraising, advocacy, general marketing, policy outreach "
"programs for Tor. She is also available to speak for audiences about the "
@@ -341,29 +341,30 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:148
-msgid "Runa A. Sandvik, Translation Coordinator"
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:148
+msgid ""
+"Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:149
msgid ""
"Maintains the <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Tor Translation "
-"Portal</a>, and works on automatically converting our website wml files to "
-"po files (and back). She also generally helps out with the <a "
+"Portal</a> and the translations for a number of projects (such as Vidalia, "
+"Torbutton and the website). She also generally helps out with the <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">Torouter"
" project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other "
"projects."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:157
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:157
msgid "Dr. Paul Syverson, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:158
msgid ""
"Inventor of <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing</a>, "
"original designer of Tor along with Roger and Nick, and project leader for "
@@ -372,12 +373,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:163
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:163
msgid "Jeremy Todaro, Illustration & Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:164
msgid ""
"Works on the artwork and design for various projects, annual reports, and "
"brochures. His other work can be found at <a "
@@ -385,11 +386,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:167
msgid "Tomás Touceda"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:168
msgid "Maintenance and new development for Vidalia."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -78,43 +78,58 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -122,7 +137,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -130,19 +145,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -150,13 +165,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -166,12 +181,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -179,13 +194,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -195,47 +210,47 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -261,6 +276,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -268,6 +288,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -297,23 +324,28 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -321,7 +353,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -330,12 +362,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -343,12 +375,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -356,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -364,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -376,7 +408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -386,7 +418,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -394,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -403,37 +435,37 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:11+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,114 +33,179 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
+msgid "<hr> # #"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
msgstr ""
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -152,14 +217,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -172,7 +237,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -181,25 +246,32 @@
"and so on."
msgstr ""
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -208,7 +280,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -221,17 +293,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -243,7 +315,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -253,7 +325,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -262,32 +334,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -299,26 +371,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -326,7 +398,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -334,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -342,7 +414,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -350,7 +422,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -359,8 +431,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -369,7 +452,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -381,7 +464,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -393,19 +476,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -413,7 +496,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -427,7 +510,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -441,7 +524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -450,7 +533,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -461,7 +544,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -473,7 +556,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -483,19 +566,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -505,7 +588,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -513,19 +596,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -534,7 +617,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -546,7 +629,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -557,7 +640,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -572,7 +655,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -580,7 +663,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -592,7 +675,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -601,7 +684,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -610,19 +693,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -630,7 +713,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -644,28 +727,43 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -679,45 +777,46 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,132 +226,23 @@
"torimbrowserbundle>, 25 MB)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -360,7 +251,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -371,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -380,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -391,7 +282,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -400,7 +291,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -411,7 +302,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -420,7 +311,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -429,7 +320,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -438,7 +329,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -449,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -460,7 +351,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -469,7 +360,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -477,7 +368,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -491,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -506,7 +397,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -520,7 +411,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -535,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -550,7 +441,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -565,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -579,7 +470,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -593,7 +484,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -607,7 +498,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -622,7 +513,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -637,7 +528,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -651,7 +542,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -663,17 +554,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -683,24 +574,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -715,27 +606,27 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -747,57 +638,57 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -809,14 +700,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -825,12 +716,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -838,19 +729,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -862,17 +753,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -881,24 +772,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -906,7 +797,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -914,7 +805,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -922,7 +813,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
+"Last-Translator: zfrns84 <silviazaf(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,11 +24,14 @@
"projects/projects>\">Projects » </a> <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia » </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Pagina iniziale » </a> <a href=\"<page "
+"projects/projects>\">Progetti » </a> <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia » </a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:15
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:20
@@ -36,6 +39,8 @@
"<img src=\"$(IMGROOT)/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png\" width=\"261\" "
"height=\"255\" alt=\"Vidalia Control Panel Screenshot\"/>"
msgstr ""
+"<img src=\"$(IMGROOT)/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png\" width=\"261\" "
+"height=\"255\" alt=\"Vidalia Control Panel Screenshot\"/>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:26
@@ -46,6 +51,12 @@
"platforms supported by Qt 4.3 or later, including Microsoft Windows, Apple "
"OS X, and Linux or other Unix variants using the X11 window system."
msgstr ""
+"Vidalia è un controller grafico multipiattaforma per il software <a "
+"href=\"<page index>\">Tor</a> , costruito utilizzando il framework <a "
+"href=\"http://qt.nokia.com/\">Qt</a>. Vidalia si esegue sulla maggior parte "
+"delle piattaforme supportate da Qt 4.3 o versioni successive, inclusi "
+"Microsoft Windows, Apple OS X, Linux o altre varianti Unix che utilizzano il"
+" sistema X11 per Windows. "
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:34
@@ -60,16 +71,26 @@
"does not work alone, it requires Tor to be useful. (Tor is not included in "
"the downloads on this page.)"
msgstr ""
+"Vidalia ti permette di avviare e terminare l'esecuzione di Tor, di "
+"visualizzare la quantità di bandalarga che si sta consumando, di controllare"
+" quanti circuiti sono attivi e dove sono connessi attraverso una mappa "
+"mondiale; di visualizzare i messaggi di Tor relativi al suo progresso e al "
+"suo stato corrente e di configurare client, ponti o relay con una semplice "
+"interfaccia. In Vidalia è inoltre inclusa una guida completa che aiuta a "
+"conoscere e utilizzare le opzioni disponibili per ogni utente. Tali "
+"caratteristiche sono tradotte in diverse lingue. Per utilizzare Vidalia è "
+"necessario il software Tor. (Tor non è incluso nei download disponibili in "
+"questa pagina)."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:46
msgid "<a id=\"Downloads\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Downloads\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:47
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Downloads\">Downloads</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Downloads\">Download</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:50
@@ -79,36 +100,47 @@
" upgrade the Vidalia software included in a Tor bundle you currently have "
"installed, you can use one of the installer packages below."
msgstr ""
+"La maggior parte degli utenti Windows e Mac OS X possono scaricare in "
+"maniera semplice Vidalia come parte di un<a href=\"<page "
+"download/download>\">software Tor di aggregazione</a>. Se si vuole "
+"aggiornare il software Vidalia incluso in un'aggregazione Tor già "
+"installata, è possibile utilizzare uno dei seguenti pacchetti di "
+"installazione."
#. type: Content of: <div><div><h4>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:57
msgid "Stable Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni stabili"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
-msgstr ""
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
+msgstr "La versione stabile più recente è: 0.2.12"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -117,23 +149,25 @@
"<a href=\"<page docs/debian-vidalia>\">Instructions for "
"Debian/Ubuntu/Knoppix Repositories</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/debian-vidalia>\">Istruzioni per archivi "
+"Debian/Ubuntu/Knoppix</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:82
msgid "<a id=\"Contribute\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Contribute\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:83
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Contribute\">Contribute</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Contribute\">Contributo</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:86
@@ -142,28 +176,56 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
+"Vidalia è continuamente alla ricerca di volontari disponibili a contribuire "
+"al suo sviluppo. Per cominicare è necessario prima di tutto dare uno sguardo"
+" alla pagina dei volontari <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> </a> e "
+"verificare se esiste qualcosa di proprio interesse. Al momento, il codice "
+"sorgente di Vidalia è presente in un archivio Git all'indirizzo "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr "<a id=\"Support\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Supporto & Sviluppo</a>"
+
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -172,37 +234,20 @@
"join the team, it's expected you stay around IRC, either in Vidalia's "
"channel, or #tor-dev."
msgstr ""
+"Il metodo di comunicazione maggiormente utilizzato dai membri di progetto "
+"all'interno di Tor è l'IRC. Al momento Vidalia è sviluppata da Matt Edman e "
+"Tomas Touceda che è possibile rintracciare nel canale #vidalia nella OFTC "
+"sotto i rispettivi nickname edmann e chiiph. Sarebbe utile mettersi in "
+"contatto con loro per vedere a che cosa ognuno di loro sta lavorando e per "
+"condividere ciò a cui si sta personalmente lavorando o si ha intenzione di "
+"lavorare. Se si ha intenzione di aderire al team, è consigliato usare l'IRC "
+"nel canale di Vidalia o in #tor-dev."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
+"Se si hanno dubbi riguardo qualsiasi punto trattato, inviare un'e-mail a <a"
+" href=\"<page about/contact>\">contatti us</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:11+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:7
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:7
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/corepeople>\">Tor"
@@ -29,7 +29,7 @@
"about/corepeople>\">Ludzie Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:12
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:12
msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in the United States. The "
"official address of the organization is:"
@@ -38,7 +38,7 @@
"Oficjalny adres organizacji to:"
#. type: Content of: <div><div><address>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:17
msgid ""
"The Tor Project<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA 02081-2972 "
"USA<br><br>"
@@ -47,7 +47,7 @@
"USA<br><br>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:22
msgid ""
"The organization consists of many volunteers and a few employees. Please "
"don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem"
@@ -60,17 +60,17 @@
"kontaktową</a>, by znaleźć odpowiedni adres."
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:27
msgid "Core Tor People"
msgstr "Główne osoby Tora"
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:29
msgid "Jacob Appelbaum, Developer, Advocate, and Security Researcher"
msgstr "Jacob Appelbaum, Deweloper, Adwokat i Badacz Bezpieczeństwa"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:30
msgid ""
"Our main advocate. Speaks at conferences and gives trainings all over the "
"world to get people excited about Tor, explain how Tor is used in real world"
@@ -91,12 +91,12 @@
" Laboratorium Badania Bezpieczeństwa i Prywatności Uniwersytetu Waszyngton."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:40
msgid "Erinn Clark, Packaging and Build Automation"
msgstr "Erinn Clark, Automatyzacja pakowania i budowania"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:41
msgid ""
"Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure "
"packages on a variety of operating systems. Also working on automating the "
@@ -111,12 +111,12 @@
"publiczności na FSCONS, CodeBits.eu i różnych europejskich uniwersystetach."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:47
msgid "Christopher Davis, Libevent hacker"
msgstr "Christopher Davis, haker Libevent"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:48
msgid ""
"Worked during Google Summer of Code 2009 on porting Polipo to Windows. He "
"currently helps with the libevent bufferevent code."
@@ -125,12 +125,12 @@
"Windows. Teraz pomaga z kodem bufferevent w libevent."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:51
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:51
msgid "Roger Dingledine, Project Leader; Director, Researcher"
msgstr "Roger Dingledine, Lider Projektu; Dyrektor, Badacz"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:52
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:52
msgid ""
"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. "
"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker "
@@ -143,12 +143,12 @@
"koordynować badaczy akademickich."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:57
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:57
msgid "Matt Edman, Vidalia Developer; Researcher"
msgstr "Matt Edman, Deweloper Vidalii; Badacz"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:58
msgid ""
"Lead developer for <a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>, a cross-"
"platform Tor Graphical User Interface included in the bundles."
@@ -157,12 +157,12 @@
"międzyplatformowego interfejsu graficznego dla Tora zawartego w paczkach."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:61
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:61
msgid "Nathan Freitas, Mobile phone hacker"
msgstr "Nathan Freitas, haker telefonów komórkowych"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:62
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:62
msgid ""
"The driving force behind <a href=\"https://guardianproject.info\">The "
"Guardian Project</a> and Tor on the Android platform in the form of <a "
@@ -181,12 +181,12 @@
"mobilną o wzmocnionej prywatności</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:70
msgid "Christian Fromme, Developer"
msgstr "Christian Fromme, Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:71
msgid ""
"Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a "
"slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, "
@@ -198,12 +198,12 @@
"itd."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:75
msgid "Melissa Gilroy, CFO and Internal Audit"
msgstr "Melissa Gilroy, CFO i Audyt Wewnętrzny"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:76
msgid ""
"With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is "
"in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial "
@@ -214,12 +214,12 @@
"finansowych Tora."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:80
msgid "Sebastian Hahn, Developer"
msgstr "Sebastian Hahn, Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:81
msgid ""
"Worked during the 2008 Google Summer of Code on a networking application to "
"automatically carry out tests for Tor and during the 2009 Google Summer of "
@@ -231,12 +231,12 @@
"rozszerzeniem Thandy o obsługę BitTorrent. Ogólnie dużo pomaga."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:86
msgid "Thomas S. Benjamin, Researcher"
msgstr "Thomas S. Benjamin, Badacz"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:87
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:87
msgid ""
"Anonymous communications and bridge distribution researcher. His other work "
"can be found on his <a href=\"http://cryptocracy.net/\">personal website</a>"
@@ -245,12 +245,12 @@
"znaleźć na jego <a href=\"http://cryptocracy.net/\">osobistej stronie</a>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:90
msgid "Robert Hogan, Developer"
msgstr "Robert Hogan, Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:91
msgid ""
"Developer for the <a href=\"http://tork.sf.net/\">TorK</a> Tor controller, a"
" <a href=\"http://code.google.com/p/torora/\">privacy-oriented Arora "
@@ -263,12 +263,12 @@
"torsocks</a> i innych przydatnych narzędzi zewnętrznych."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:97
msgid "Damian Johnson, Arm Developer"
msgstr "Damian Johnson, Deweloper Arma"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:98
msgid ""
"Builds <a href=\"http://atagar.com/arm\">Arm</a>, a command-line application"
" for monitoring Tor relays and providing real-time status information such "
@@ -280,7 +280,7 @@
"log wiadomości etc."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:102
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:102
msgid ""
"Andrew Lewman, Executive Director; Director; <a href=\"<page "
"press/press>\">press contact</a>"
@@ -289,7 +289,7 @@
"press/press>\">kontakt prasowy</a>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:103
msgid ""
"Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of "
"finance, advocacy, project management, strategy, press, and general support."
@@ -298,12 +298,12 @@
"rozgłaszaniem, zarządzaniem projektem, strategią, prasą i ogólnym wsparciem."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:106
msgid "Dr. Karsten Loesing, Researcher and Developer"
msgstr "Dr. Karsten Loesing, Badacz i Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:107
msgid ""
"Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a "
"href=\"<specblob>proposals/114-distributed-storage.txt\">distributing and "
@@ -318,12 +318,12 @@
"href=\"http://metrics.torproject.org/\">sposobami mierzenia</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:114
msgid "Nick Mathewson, Chief Architect, Researcher, Director"
msgstr "Nick Mathewson, Główny Architekt, Badacz, Dyrektor"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:115
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:115
msgid ""
"One of the three original designers of Tor; does a lot of the ongoing design"
" work. One of the two main developers, along with Roger."
@@ -332,12 +332,12 @@
"projektowych. Jeden z dwóch głównych deweloperów, razem z Rogerem."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:118
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:118
msgid "Dr. Steven Murdoch, Researcher and Developer"
msgstr "Dr. Steven Murdoch, Badacz i Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:119
msgid ""
"Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor "
"Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator "
@@ -352,12 +352,12 @@
"href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~sjm217/\">stronie zawodowej</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:126
msgid "Linus Nordberg, Advocate"
msgstr "Linus Nordberg, Adwokat"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:127
msgid ""
"Swedish advocate for Tor, anonymous communications research, and employee at"
" <a href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
@@ -366,12 +366,12 @@
"href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:130
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:130
msgid "Peter Palfrader, Sysadmin and Developer"
msgstr "Peter Palfrader, Administrator i Deweloper"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:131
msgid ""
"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, runs the"
" website and the wiki, and generally helps out a lot."
@@ -380,12 +380,12 @@
"stronę i wiki oraz ogólnie dużo pomaga."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:132
msgid "Mike Perry, Torbutton and Tor Performance Developer"
msgstr "Mike Perry, Deweloper Torbuttona i Tor Performance"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:133
msgid ""
"Author of <a "
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">TorFlow</a>, a "
@@ -399,12 +399,12 @@
"torbutton/index>\">Torbuttonem</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:139
msgid "Robert Ransom"
msgstr "Robert Ransom"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:140
msgid ""
"Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into "
"hidden service performance and robustness."
@@ -413,12 +413,12 @@
" wydajnością i użytecznością usług ukrytych."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:143
msgid "Karen Reilly, Development Director"
msgstr "Karen Reilly, Dyrektor do spraw Rozwoju"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:144
msgid ""
"Responsible for fundraising, advocacy, general marketing, policy outreach "
"programs for Tor. She is also available to speak for audiences about the "
@@ -429,36 +429,39 @@
"zyskach anonimowości w sieci, prywatności i Tora."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:148
-msgid "Runa A. Sandvik, Translation Coordinator"
-msgstr "Runa A. Sandvik, Koordynator do spraw Tłumaczeń"
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:148
+msgid ""
+"Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator"
+msgstr ""
+"Runa A. Sandvik, Deweloper, Badacz Bezpieczeństwa i Koordynator do spraw "
+"Tłumaczeń"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:149
msgid ""
"Maintains the <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Tor Translation "
-"Portal</a>, and works on automatically converting our website wml files to "
-"po files (and back). She also generally helps out with the <a "
+"Portal</a> and the translations for a number of projects (such as Vidalia, "
+"Torbutton and the website). She also generally helps out with the <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">Torouter"
" project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other "
"projects."
msgstr ""
"Zajmuje się <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Portalem Tłumaczeń "
-"Tora</a> i pracuje nad automatyczną konwersją plików wml naszej strony na "
-"pliki po (i z powrotem). Pomaga też z <a "
+"Tora</a> i tłumaczeniami wielu projektów (takich jak Vidalia, Torbutton i "
+"strona WWW). Pomaga też z <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">projektem"
-" Torouter</a>, rozprowadzaniem mostków przez klientów rozmów i innymi "
+" Torouter</a>, rozprowadzaniem mostków przez komunikatory i innymi "
"projektami."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:157
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:157
msgid "Dr. Paul Syverson, Researcher"
msgstr "Dr. Paul Syverson, Badacz"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:158
msgid ""
"Inventor of <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing</a>, "
"original designer of Tor along with Roger and Nick, and project leader for "
@@ -470,12 +473,12 @@
"projektu, rozwoju i wydania Tora. Teraz pomaga z badaniami i projektowaniem."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:163
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:163
msgid "Jeremy Todaro, Illustration & Design"
msgstr "Jeremy Todaro, Ilustracje i Projekt"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:164
msgid ""
"Works on the artwork and design for various projects, annual reports, and "
"brochures. His other work can be found at <a "
@@ -486,11 +489,11 @@
"href=\"http://jmtodaro.com/\">http://jmtodaro.com/</a>."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:167
msgid "Tomás Touceda"
msgstr "Tomás Touceda"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:168
msgid "Maintenance and new development for Vidalia."
msgstr "Utrzymanie i nowy rozwój Vidalii."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:03+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"
@@ -89,16 +89,26 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
-msgstr "Matta (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
+msgstr "Tomása (0x9A753A6B) podpisuje aktualne wersje Vidalii i tagi."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr "Matta (0x5FA14861) podpisyał starsze wersje Vidalii."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr "Damiana (0x9ABBEEC6) podpisuje wydania Arma"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr "Jacoba (0xE012B42D)."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
@@ -107,29 +117,34 @@
"windows, mac i większość dla Linuksa."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr "Mike'a (0xDDC6C0AD) podpisuje xpi Torbuttona."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr "Karsten (0xF7C11265) podpisuje archiwa pomiarów i narzędzia."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr "Roberta Hogana (0x22F6856F) podpisuje wydania torsocks i tagi."
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr "Krok zero: Instalacja GnuPG"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
"Musisz mieć zainstalowane GnuPG, zanim będziesz mógł/mogła weryfikować "
"podpisy."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -140,7 +155,7 @@
"lub zainstaluj <i>gnupg</i> z systemu zarządzania pakietami."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -152,7 +167,7 @@
"Windows\") pod \"Binaries\" (\"Binaria\")."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
@@ -161,12 +176,12 @@
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr "Krok pierwszy: Import kluczy"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -177,13 +192,13 @@
"paczkę dla Windows, musisz zaimportować klucz Erinn."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr "<b>Windows:</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -199,12 +214,12 @@
"Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe</i>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr "Aby zaimportować klucz 0x28988BF5, uruchom <i>cmd.exe</i> i wpisz:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -214,13 +229,13 @@
"--recv-keys 0x28988BF5"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr "<b>Mac i Linux</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -236,23 +251,23 @@
"\"Menu\" i \"System\"."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr "Aby zaimportować klucz 0x28988BF5, uruchom terminal i wpisz:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr "Krok drugi: Sprawdzenie \"odcisków palców\" (skrótów) kluczy"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
@@ -261,24 +276,24 @@
"prawidłowy."
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (tu id klucza)"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr "gpg --fingerprint (tu id klucza)"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr "Odciski palców kluczy powinny być następujące:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -304,6 +319,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -311,6 +331,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -340,6 +367,11 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -365,6 +397,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -372,6 +409,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -401,22 +445,27 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr "Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr "Aby zweryfikować podpis pobranej paczki, musisz pobrać też plik \".asc\"."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -427,7 +476,7 @@
"zapisywane na pulpicie."
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -439,12 +488,12 @@
"-bundle-stable>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr "<b>Mac:</b>"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -454,12 +503,12 @@
"/<file-osx-x86-bundle-stable>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr "<b>Linux</b>"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -469,7 +518,7 @@
"/home/Alice/Desktop/<file-source-stable>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -480,7 +529,7 @@
"Powinno to wyglądać podobnie do tego:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -498,7 +547,7 @@
" "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -514,7 +563,7 @@
"kluczy."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -525,7 +574,7 @@
"przypadku, nie powinniście ufać zawartości pliku"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -537,12 +586,12 @@
" "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr "<b>Dystrybucje oparte na RPM :</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
@@ -551,18 +600,18 @@
"<code>rpm</code> w ten sposób: <br />"
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr "rpm -K filename.rpm"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr "<b>Debian:</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
@@ -572,7 +621,7 @@
"apt</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:58+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:41+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,26 +36,27 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
-msgstr "# #"
+msgid "<hr> # #"
+msgstr "<hr> # #"
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr "#"
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
@@ -64,7 +65,7 @@
"przestępcom robienia złych rzeczy?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
@@ -73,14 +74,14 @@
"denial of service\" (DDoS)?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">A co ze spamerami?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
@@ -88,7 +89,7 @@
"nadużywany?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
@@ -97,7 +98,7 @@
"jeśli uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
@@ -106,7 +107,7 @@
" której chciałbym używać.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
@@ -115,7 +116,7 @@
"serwerze pocztowym, którego chcę używać.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
@@ -124,7 +125,7 @@
"mojej usługi.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
@@ -133,7 +134,7 @@
"użytkownika Tora. Możecie pomóc?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
@@ -142,7 +143,7 @@
"treść z adresu .onion.</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
@@ -150,14 +151,93 @@
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">Mam pytania prawne "
"dotyczące nadużyć Tora.</a>"
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia "
+"złych rzeczy?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DDoS\">A co z atakami typu \"distributed denial of service\" "
+"(DDoS)?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">A co ze spamerami?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">Więc czego mam oczekiwać, jeśli uruchomię "
+"przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#IrcBans\">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której chcę "
+"używać.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Wasze węzły są zablokowane na serwerze pocztowym, "
+"którego chcę używać.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr "<a href=\"#Bans\">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej usługi.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">Mam dobry powód, by śledzić użytkownika Tora. "
+"Możecie pomóc?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">Chcę, aby usunięto jakąś treść z adresu "
+".onion.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LegalQuestions\">Mam pytania prawne dotyczące nadużyć Tora.</a>"
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
-msgstr "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
@@ -166,7 +246,7 @@
"przestępcom robienia złych rzeczy?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -185,7 +265,7 @@
"Windowsem na całym świecie."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
@@ -195,7 +275,7 @@
" to naprawić."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -216,7 +296,7 @@
"prywatność będąc on-line. To jest najgorszy ze wszystkich możliwych światów."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -230,18 +310,27 @@
"środki ochrony prywatności mogą <em>zwalczać</em> kradzież tożsamości, "
"przestępstwa fizyczne, jak śledzenie, itd."
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">Jeśli cały świat zacznie używać "
+"#Tora, czy cywilizacja się nie zawali?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr "<a id=\"DDoS\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
@@ -250,7 +339,7 @@
"of service\" (DDoS)?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -263,7 +352,7 @@
"połączenia ani koordynacji transmisji."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -284,17 +373,17 @@
"wykonać skuteczny atak DDoS, mogą to równie dobrze zrobić bez Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">A co ze spamerami?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -314,7 +403,7 @@
"przekaźniki sieci Tora odmawiają wysłania poczty."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -329,7 +418,7 @@
" ukryty łączyć się z armiami przejętych komputerów, które dostarczają spam."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -342,36 +431,36 @@
"transportuje tylko prawidłowo uformowane połączenia TCP."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">Jak działają polityki wyjścia "
"Tora?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">Przeczytaj w głównym FAQ</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Czy Tor jest bardzo "
"nadużywany?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -390,7 +479,7 @@
"z sieciami anonimowymi."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
@@ -400,12 +489,12 @@
"równowagi."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
@@ -414,7 +503,7 @@
"uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -426,7 +515,7 @@
"postaci. Na przykład:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -437,7 +526,7 @@
"Tora, a oni odpowiadają \"no trudno\" i zostawiają Cię w spokoju. [Port 80]"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -448,7 +537,7 @@
"do twojego dostawcy internetu (ISP) o tym, jak psujesz świat. [Port 80]"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -459,7 +548,7 @@
"zostaje zaatakowany atakiem typu DDoS. [Port 6667]"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -473,8 +562,25 @@
"wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+"Aby zobaczyć pełny zestaw szablonów odpowiedzi na różne typy skarg o "
+"nadużyciu, zajrzyj do <a "
+"href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">kolekcji szablonów na wiki "
+"Tora</a>. Możesz także zapobiegawczo zmniejszyć liczbę nadużyć, kierując się"
+" <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment\">tymi "
+"wskazówkami o prowadzeniu węzła wyjściowego z minimalnym narażeniem</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -489,7 +595,7 @@
"przekaźnika sieci Tora na tym właśnie adresie.) Na przykład,"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -509,7 +615,7 @@
" Podobna sprawa jest z serwisem Slashdot."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -530,21 +636,21 @@
"czarnych list</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr "<a id=\"IrcBans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor jest zablokowany na sieci IRC, "
-"której chciałbym używać.</a>"
+"której chcę używać.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -555,7 +661,7 @@
"operatorzy sieci próbują trzymać troli z dala od swojej sieci."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -578,7 +684,7 @@
" tylko kroplą w morzu."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -601,7 +707,7 @@
" i nie pójdą sobie gdzieś indziej."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -615,7 +721,7 @@
"transportowany są jego pakiety."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -632,7 +738,7 @@
"jest warte utraty wkładu od dobrze zachowujących się użytkowników Tora."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -651,7 +757,7 @@
"pokazać, że nie wszyscy jesteśmy złymi ludźmi."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -667,12 +773,12 @@
"niesłusznie zablokowane."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
@@ -681,7 +787,7 @@
"serwerze pocztowym, którego chcę używać.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -696,7 +802,7 @@
"od ofiar."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -707,12 +813,12 @@
"Torze i jego politykach wyjścia."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr "<a id=\"Bans\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
@@ -721,7 +827,7 @@
" usługi.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -734,7 +840,7 @@
"z Twoim serwisem."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -754,7 +860,7 @@
"serwisu."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -771,7 +877,7 @@
"powrotem do używania swoich anonimowych serwerów proxy i sieci botów."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -797,7 +903,7 @@
"pojawi się jakiś nieuprzejmy.)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -808,7 +914,7 @@
" różni się za bardzo od AOL."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -828,7 +934,7 @@
"lista węzłów w sieci)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -841,7 +947,7 @@
"wysyłać zapytania</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -855,12 +961,12 @@
"także do tworzenia \"białych list\".)"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
@@ -869,7 +975,7 @@
"użytkownika Tora. Możecie mi pomóc?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -880,7 +986,7 @@
"anonimowości Tora również uniemożliwiają nam dowiedzieć się, co się dzieje."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -905,26 +1011,50 @@
"itd.)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+"To oznacza, że to właściciele serwisów są odpowiedzialni za ochronę siebie "
+"przed włamaniem i problemami bezpieczeństwa, które mogą przyjść zewsząd. To "
+"jest tylko część tego, na co zapisali się za zyski, jakie daje Internet. "
+"Musicie być przygotowani na zabezpieczenie się przed złymi elementami, "
+"skądkolwiek by przyszły. Śledzenie i rosnący podsłuch nie są odpowiedzią na "
+"zapobieganie nadużyciom."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
-"Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że Tor jest nie narażony. "
+"Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że Tor nie jest narażony. "
"Tradycyjne techniki policyjne w dalszym ciągu mogą być efektywne względem "
-"Tora, jak np. przesłuchiwanie podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i na "
-"klawiaturę, analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne "
-"środki śledcze."
+"Tora, jak np. badanie środków, motywu i okazji, przesłuchiwanie "
+"podejrzanych, analiza charakteru pisma, analiza techniczna samej zawartości,"
+" operacje specjalne, pluskwy na klawiaturę i inne fizyczne środki śledcze. "
+"Projekt Tor chętnie współpracuje ze wszystkimi, łącznie z przedstawicielami "
+"prawa, by szkolić ich, jak używać Tora do bezpiecznego prowadzenia śledztwa "
+"lub anonimowej działalności on-line."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
@@ -933,7 +1063,7 @@
" adresu .onion.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -956,40 +1086,42 @@
"lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
-"Ale pamiętaj, że to nie oznacza, że usługi ukryte nie są podatne na ataki. "
-"Tradycyjne techniki policyjne mogą nadal być przeciwko nim efektywne, jak na"
-" przykład przesłuchania podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i na klawiaturę, "
-"analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne środki śledcze."
+"Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że usługi ukryte nie są narażone. "
+"Tradycyjne techniki policyjne w dalszym ciągu mogą być efektywne względem "
+"nich, jak np. przesłuchiwanie podejrzanych, analiza charakteru pisma, "
+"analiza techniczna samej zawartości, operacje specjalne, pluskwy na "
+"klawiaturę i inne fizyczne środki śledcze."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
-"Jeśli otrzymałeś/aś skargę o dziecięcej pornografii, zgłoś ją do National "
-"Center for Missing and Exploited Children, które jest narodowym punktem "
-"koordynacji działań odnośnie dziecięcej pornografii: <a "
+"Jeśli otrzymałeś/aś skargę o materiałach o wykorzystywaniu dzieci, zgłoś ją "
+"do National Center for Missing and Exploited Children, które jest narodowym "
+"punktem koordynacji działań odnośnie dziecięcej pornografii: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. Nie "
"oglądamy linków, które zgłaszasz."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
@@ -998,7 +1130,7 @@
"nadużyć Tora.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
@@ -1007,7 +1139,7 @@
" to nie z nami należy rozmawiać o sprawach prawnych."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:07+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,178 +311,20 @@
"Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja "
"<version-torimbrowserbundle>, 25 MB)"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">podpis</a>)"
+"Paczka Tora z Przeglądrką i Komunikatorem została <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">tymczasowo zawieszona</a>."
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polski (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">podpis</a>)"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
@@ -490,7 +332,7 @@
"Firefoksem (wersja <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -503,7 +345,7 @@
"osx-i386-en-US.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -520,7 +362,7 @@
"90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -533,7 +375,7 @@
"osx-i386-de.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -550,7 +392,7 @@
"90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -563,7 +405,7 @@
">-dev-osx-i386-fa.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -580,7 +422,7 @@
"90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -593,7 +435,7 @@
"osx-i386-it.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -606,7 +448,7 @@
"osx-i386-nl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -619,7 +461,7 @@
"osx-i386-pl.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -636,7 +478,7 @@
"90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -653,7 +495,7 @@
"90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -666,7 +508,7 @@
"osx-i386-zh-CN.zip.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -677,7 +519,7 @@
"(64-bit), 24 MB)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -700,7 +542,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -725,7 +567,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -748,7 +590,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -773,7 +615,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -798,7 +640,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -823,7 +665,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -846,7 +688,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -869,7 +711,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -892,7 +734,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -917,7 +759,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -942,7 +784,7 @@
"90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -965,7 +807,7 @@
"=\"font-size: 90%;\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -985,17 +827,17 @@
"lepiej o tym informowała."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr "<a id=\"MacOSX\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Instrukcje dla Mac OS X</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -1010,7 +852,7 @@
" uruchomi Firefoksa."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
@@ -1019,17 +861,17 @@
"ekranu paczki dla Mac OS X\" />"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr "<a id=\"Linux\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Instrukcje dla Linuksa</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -1054,27 +896,27 @@
"nie uruchamiaj TBB jako root.</em>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr "<a id=\"Windows\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Instrukcje dla Windows</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr "<a id=\"Extraction\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Rozpakowanie</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -1093,7 +935,7 @@
" ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
@@ -1102,24 +944,24 @@
"Może ono potrwać parę minut."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Proces rozpakowywania\" />"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr "<a id=\"Usage\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Sposób użycia</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
@@ -1128,7 +970,7 @@
"zachowałeś/aś paczkę."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
@@ -1138,19 +980,19 @@
"systemach.)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr "Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Uruchomienie paczki\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -1169,7 +1011,7 @@
"okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
@@ -1178,7 +1020,7 @@
"zostanie uruchomiony automatycznie."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -1191,12 +1033,12 @@
"wszelkie ciasteczka zostaną usunięte."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Ekran Firefoksa\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -1208,12 +1050,12 @@
"\"Zamknij\" (\"Quit\") (8)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Ekran Pidgina\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
@@ -1222,7 +1064,7 @@
"href=\"#Usage\">\"Sposób użycia\"</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -1241,17 +1083,17 @@
"uwierzytelniania na całej trasie od nadawcy do odbiorcy."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr "<a id=\"Feedback\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Komentarze i sugestie</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -1264,17 +1106,17 @@
"bin/mailman/listinfo/tor-talk\">or-talk</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr "<a id=\"More\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">Więcej informacji</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
@@ -1283,7 +1125,7 @@
"więcej o Torze, odwiedź <a href=\"<page index>\">stronę Projektu Tor</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -1294,7 +1136,7 @@
"/torbrowser-details>#contents\">dowiedz się więcej</a>)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -1306,7 +1148,7 @@
"więcej</a>)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -1317,7 +1159,7 @@
"projects/torbrowser-details>#build\">instrukcji tworzenia paczki</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:18+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,35 +112,46 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
-msgstr "Najnowsza wersja stabilna to: 0.2.10"
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
+msgstr "Najnowsza wersja stabilna to: 0.2.12"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Instalator dla Windows</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">podpis</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Instalator dla Windows</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X tylko dla "
-"x86</a> (<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">podpis</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X, tylko x86</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X tylko dla PPC</a>"
-" (<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">podpis</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X, tylko PPC</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:73
@@ -154,12 +165,11 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Paczka z kodem "
-"źródłowym</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">podpis</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Kod źródłowy</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">podpis</a>)"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:82
@@ -178,45 +188,69 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
"Vidalia ciągle poszukuje ochotników, którzy chcą pomóc w rozwoju. Aby "
"zacząć, najpierw spójrz na <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">stronę dla"
" ochotników</a> i sprawdź, czy jest tam coś, co Cię najbardziej interesuje. "
-"Kod źródłowy Vidalii można znaleźć w repozytorium SVN. Adres pobierania to "
-"https://svn.torproject.org/vidalia. Aby pracować z Vidalią, powinieneś/aś "
+"Kod źródłowy Vidalii można teraz znaleźć w repozytorium Git pod adresem "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. Adres klonowania to "
+"git://git.torproject.org/vidalia. Aby pracować z Vidalią, powinieneś/aś "
"poznać, jak ona działa wewnętrznie. Aby to zrobić, powinieneś/aś znać C++ i "
"Qt."
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr "<a id=\"Support\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Wsparcie i Rozwój</a>"
+
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
"Jeśli chcesz od razu zacząć pisać, przezczytaj i trzymaj się <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">przewodnika"
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">przewodnika"
" HACKING</a>. Jeśli masz łatę dodającą funkcjonalności lub usuwającą błąd, "
"najpierw sprawdź <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">bileciki, które "
"już zostały wysłane</a>, jeśli nie ma już takiego, który pasowałby do Twojej"
" łaty, możesz wysłać <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">niwy "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">nowy "
"bilecik</a>, wybierając Vidalię jako jego Komponent."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+"Jeśli znalazłeś/aś błąd lub chcesz zobaczyć jakąś funkcjonalność w "
+"przyszłych wersjach Vidalii, zgłoś <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">nowy "
+"bilecik</a>, wybierając Vidalia jako Komponent."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -234,7 +268,7 @@
"kanale Vidalii lub #tor-dev."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
@@ -242,37 +276,3 @@
"Jeśli masz jakieś wątpliwości o którymkolwiek z punktów powyżej, możesz <a "
"href=\"<page about/contact>\">skontaktować się z nami</a> przez email w tej "
"kwestii."
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr "<a id=\"Support\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Wsparcie i Rozwój</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-"Proszę otworzyć <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">bilecik</a> w "
-"naszym systemie śledzenia błędów dla jakichkolwiek błędów, które znajdziecie"
-" lub funkcjonalności, które chcielibyście zobaczyć w przyszłych wydaniach."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
-"Mamy też listę mailingową <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> do pytań związanych "
-"ze wsparciem."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/about/3-low.corepeople.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:06+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:7
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:7
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"about/overview>\">About » </a> <a href=\"<page about/corepeople>\">Tor"
@@ -26,21 +26,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:12
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:12
msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in the United States. The "
"official address of the organization is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><address>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:17
msgid ""
"The Tor Project<br> 969 Main Street, Suite 206<br> Walpole, MA 02081-2972 "
"USA<br><br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:22
msgid ""
"The organization consists of many volunteers and a few employees. Please "
"don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem"
@@ -49,17 +49,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:27
msgid "Core Tor People"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:29
msgid "Jacob Appelbaum, Developer, Advocate, and Security Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:30
msgid ""
"Our main advocate. Speaks at conferences and gives trainings all over the "
"world to get people excited about Tor, explain how Tor is used in real world"
@@ -72,12 +72,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:40
msgid "Erinn Clark, Packaging and Build Automation"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:41
msgid ""
"Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure "
"packages on a variety of operating systems. Also working on automating the "
@@ -87,24 +87,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:47
msgid "Christopher Davis, Libevent hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:48
msgid ""
"Worked during Google Summer of Code 2009 on porting Polipo to Windows. He "
"currently helps with the libevent bufferevent code."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:51
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:51
msgid "Roger Dingledine, Project Leader; Director, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:52
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:52
msgid ""
"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. "
"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker "
@@ -113,24 +113,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:57
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:57
msgid "Matt Edman, Vidalia Developer; Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:58
msgid ""
"Lead developer for <a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>, a cross-"
"platform Tor Graphical User Interface included in the bundles."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:61
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:61
msgid "Nathan Freitas, Mobile phone hacker"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:62
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:62
msgid ""
"The driving force behind <a href=\"https://guardianproject.info\">The "
"Guardian Project</a> and Tor on the Android platform in the form of <a "
@@ -142,12 +142,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:70
msgid "Christian Fromme, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:71
msgid ""
"Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a "
"slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, "
@@ -155,12 +155,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:75
msgid "Melissa Gilroy, CFO and Internal Audit"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:76
msgid ""
"With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is "
"in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial "
@@ -168,12 +168,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:80
msgid "Sebastian Hahn, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:81
msgid ""
"Worked during the 2008 Google Summer of Code on a networking application to "
"automatically carry out tests for Tor and during the 2009 Google Summer of "
@@ -182,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:86
msgid "Thomas S. Benjamin, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:87
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:87
msgid ""
"Anonymous communications and bridge distribution researcher. His other work "
"can be found on his <a href=\"http://cryptocracy.net/\">personal website</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:90
msgid "Robert Hogan, Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:91
msgid ""
"Developer for the <a href=\"http://tork.sf.net/\">TorK</a> Tor controller, a"
" <a href=\"http://code.google.com/p/torora/\">privacy-oriented Arora "
@@ -208,12 +208,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:97
msgid "Damian Johnson, Arm Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:98
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:98
msgid ""
"Builds <a href=\"http://atagar.com/arm\">Arm</a>, a command-line application"
" for monitoring Tor relays and providing real-time status information such "
@@ -221,26 +221,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:102
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:102
msgid ""
"Andrew Lewman, Executive Director; Director; <a href=\"<page "
"press/press>\">press contact</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:103
msgid ""
"Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of "
"finance, advocacy, project management, strategy, press, and general support."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:106
msgid "Dr. Karsten Loesing, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:107
msgid ""
"Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a "
"href=\"<specblob>proposals/114-distributed-storage.txt\">distributing and "
@@ -250,24 +250,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:114
msgid "Nick Mathewson, Chief Architect, Researcher, Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:115
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:115
msgid ""
"One of the three original designers of Tor; does a lot of the ongoing design"
" work. One of the two main developers, along with Roger."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:118
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:118
msgid "Dr. Steven Murdoch, Researcher and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:119
msgid ""
"Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor "
"Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator "
@@ -277,36 +277,36 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:126
msgid "Linus Nordberg, Advocate"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:127
msgid ""
"Swedish advocate for Tor, anonymous communications research, and employee at"
" <a href=\"http://nordu.net\">NORDUnet</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:130
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:130
msgid "Peter Palfrader, Sysadmin and Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:131
msgid ""
"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, runs the"
" website and the wiki, and generally helps out a lot."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:132
msgid "Mike Perry, Torbutton and Tor Performance Developer"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:133
msgid ""
"Author of <a "
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">TorFlow</a>, a "
@@ -316,24 +316,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:139
msgid "Robert Ransom"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:140
msgid ""
"Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into "
"hidden service performance and robustness."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:143
msgid "Karen Reilly, Development Director"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:144
msgid ""
"Responsible for fundraising, advocacy, general marketing, policy outreach "
"programs for Tor. She is also available to speak for audiences about the "
@@ -341,29 +341,30 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:148
-msgid "Runa A. Sandvik, Translation Coordinator"
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:148
+msgid ""
+"Runa A. Sandvik, Developer, Security Researcher, and Translation Coordinator"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:149
msgid ""
"Maintains the <a "
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/torproject/\">Tor Translation "
-"Portal</a>, and works on automatically converting our website wml files to "
-"po files (and back). She also generally helps out with the <a "
+"Portal</a> and the translations for a number of projects (such as Vidalia, "
+"Torbutton and the website). She also generally helps out with the <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter\">Torouter"
" project</a>, bridge distribution through instant messaging, and other "
"projects."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:157
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:157
msgid "Dr. Paul Syverson, Researcher"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:158
msgid ""
"Inventor of <a href=\"http://www.onion-router.net/\">Onion Routing</a>, "
"original designer of Tor along with Roger and Nick, and project leader for "
@@ -372,12 +373,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:163
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:163
msgid "Jeremy Todaro, Illustration & Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:164
msgid ""
"Works on the artwork and design for various projects, annual reports, and "
"brochures. His other work can be found at <a "
@@ -385,11 +386,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:167
msgid "Tomás Touceda"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/dev/website/about/en/corepeople.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/about/en/corepeople.wml:168
msgid "Maintenance and new development for Vidalia."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:38 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:54 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:81
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:155
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -78,43 +78,58 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30
-msgid "Matt's (0x5FA14861)."
+msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31
+msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
msgid ""
"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and "
"most linux packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35
msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36
msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40
msgid "Step Zero: Install GnuPG"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42
msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:43
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
msgid ""
"Linux: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> "
@@ -122,7 +137,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
msgid ""
"Windows: see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
@@ -130,19 +145,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52
msgid ""
"Mac: see <a "
"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56
msgid "Step One: Import the keys"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58
msgid ""
"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. "
"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
@@ -150,13 +165,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:59
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:84 /tmp/ETpEqGX4UH.xml:163
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183
msgid "<b>Windows:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63
msgid ""
"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use "
"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will "
@@ -166,12 +181,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69
msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net "
@@ -179,13 +194,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:70
-#: /tmp/ETpEqGX4UH.xml:87
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73
+#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90
msgid "<b>Mac and Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74
msgid ""
"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal "
"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under \"Applications\". If you"
@@ -195,47 +210,47 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:76
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79
msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:78
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81
#, no-wrap
msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83
msgid "Step Two: Verify the fingerprints"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
msgid ""
"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91
#, no-wrap
msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
msgid "The fingerprints for the keys should be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96
#, no-wrap
msgid ""
" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
@@ -261,6 +276,11 @@
" uid Peter Palfrader <peter(a)palfrader.org>\n"
" uid Peter Palfrader <weasel(a)debian.org>\n"
"\n"
+" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n"
+" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n"
+" uid Tomás Touceda <chiiph(a)gmail.com>\n"
+" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n"
+"\n"
" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n"
" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n"
" uid Matt Edman <edmanm(a)rpi.edu>\n"
@@ -268,6 +288,13 @@
" uid Matt Edman <edmanm2(a)cs.rpi.edu>\n"
" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
"\n"
+" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n"
+" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n"
+" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1(a)gmail.com>\n"
+" uid Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>\n"
+" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n"
+" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n"
+"\n"
" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n"
" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n"
" uid Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>\n"
@@ -297,23 +324,28 @@
" uid Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>\n"
" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n"
"\n"
+" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n"
+" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n"
+" uid Robert Hogan <robert(a)roberthogan.net>\n"
+" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n"
+"\n"
" "
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174
msgid "Step Three: Verify the downloaded package"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:156
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179
msgid ""
"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, "
"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
@@ -321,7 +353,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184
#, no-wrap
msgid ""
"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop"
@@ -330,12 +362,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:166
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
msgid "<b>Mac:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice"
@@ -343,12 +375,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189
msgid "<b>Linux</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc "
@@ -356,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
msgid ""
"After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good "
"signature\" or \"BAD signature\". The output should look something like "
@@ -364,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -376,7 +408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -386,7 +418,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
msgid ""
"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
"means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
@@ -394,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218
#, no-wrap
msgid ""
" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
@@ -403,37 +435,37 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222
msgid "<b>RPM-based distributions :</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:203
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223
msgid ""
"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use"
" the <code>rpm</code> tool like so: <br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226
#, no-wrap
msgid "rpm -K filename.rpm"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229
msgid "<b>Debian:</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230
msgid ""
"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a "
"href=\"<page docs/debian>#packages\">importing these keys to apt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233
msgid ""
"If you wish to learn more about GPG, see <a "
"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:11+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,114 +33,179 @@
#. BEGIN SIDEBAR
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:15
-msgid "# #"
+msgid "<hr> # #"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:18
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:19 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:20 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:21
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:22 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:23 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:24
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:25 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:26 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:27
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:28 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:29 /tmp/gWXQV_nZkD.xml:30
-#: /tmp/gWXQV_nZkD.xml:31
+#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:19
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:20 /tmp/5DznWgeZY9.xml:21 /tmp/5DznWgeZY9.xml:22
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:23 /tmp/5DznWgeZY9.xml:24 /tmp/5DznWgeZY9.xml:25
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:26 /tmp/5DznWgeZY9.xml:27 /tmp/5DznWgeZY9.xml:28
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:29 /tmp/5DznWgeZY9.xml:30 /tmp/5DznWgeZY9.xml:31
+#: /tmp/5DznWgeZY9.xml:32 /tmp/5DznWgeZY9.xml:33
msgid "#"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:17
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:18 /tmp/5DznWgeZY9.xml:34
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:20
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of "
"service attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I"
" run an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network"
" I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the "
"mail server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my"
" service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#TracingUsers\">I have a compelling reason to"
" trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed "
"from a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions "
"about Tor abuse.</a>"
msgstr ""
-#. END SIDEBAR
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad "
+"things?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:37
+msgid "<a href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service attacks?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+msgid "<a href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:39
+msgid "<a href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:40
+msgid ""
+"<a href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run an exit "
+"relay?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:41
+msgid "<a href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:42
+msgid ""
+"<a href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail server I want to "
+"use.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:43
+msgid "<a href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my service.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:44
+msgid ""
+"<a href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to trace a Tor user. "
+"Can you help?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:45
+msgid ""
+"<a href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from a .onion "
+"address.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+msgid "<a href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor abuse.</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:32
-msgid "# #<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:48
+msgid "<hr> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:51
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
"criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:53
msgid ""
"Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
"they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -152,14 +217,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:46
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:61
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:64
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — "
"accepting the bad uses for the good ones — but there's more to it than"
@@ -172,7 +237,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:59
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
msgid ""
"So yes, criminals could in theory use Tor, but they already have better "
"options, and it seems unlikely that taking Tor away from the world will stop"
@@ -181,25 +246,32 @@
"and so on."
msgstr ""
-#. <a id="Pervasive">
-#. </a>
-#. <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
-#. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
-#.
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:71
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:80
+msgid "#<a id=\"Pervasive\"></a> #"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:81
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Pervasive\">If the whole world starts using "
+"#Tor, won't civilization collapse?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:84
msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:85
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
"attacks?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:87
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim. "
@@ -208,7 +280,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:92
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -221,17 +293,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:101
msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:102
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:91
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:104
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic. So sending spam mail through Tor isn't going to work by "
@@ -243,7 +315,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:112
msgid ""
"Of course, it's not all about delivering the mail. Spammers can use Tor to "
"connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP servers); to connect to"
@@ -253,7 +325,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -262,32 +334,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:113
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:126
msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:127
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">How do Tor exit policies work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:130
msgid "<a href=\"<page docs/faq>#ExitPolicies\">See the main FAQ</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:133
msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:134
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
msgid ""
"Not much, in the grand scheme of things. The network has been running since "
"October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of course, "
@@ -299,26 +371,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:131
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
msgid ""
"Since Tor has <a href=\"<page about/torusers>\">many good uses as well</a>, "
"we feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:149
msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:150
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run"
" an exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:152
msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -326,7 +398,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:157
msgid ""
"Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The FBI "
"sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they say"
@@ -334,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
msgid ""
"Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups"
" and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how"
@@ -342,7 +414,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:164
msgid ""
"Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
@@ -350,7 +422,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:167
msgid ""
"Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA "
"takedown notice. See EFF's <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">Tor DMCA"
@@ -359,8 +431,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:174
msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">the collection of "
+"templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of"
+" abuse you get by following <a href=\"<blog>tips-running-exit-node-minimal-"
+"harassment\">these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:181
+msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services. This might happen regardless of your exit policy, "
"because some groups don't seem to know or care that Tor has exit policies. "
@@ -369,7 +452,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:168
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
msgid ""
"Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
"Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -381,7 +464,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:197
msgid ""
"SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
"do this because they passively detect whether your relay connects to certain"
@@ -393,19 +476,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:208
msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:209
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
"want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:211
msgid ""
"Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels. This abuse results in"
" IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), as the network "
@@ -413,7 +496,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
msgid ""
"This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model: they "
"assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP address "
@@ -427,7 +510,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:205
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:225
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing. By responding quickly to trolls or any other "
@@ -441,7 +524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:215
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -450,7 +533,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:240
msgid ""
"Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
"quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate"
@@ -461,7 +544,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:247
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at"
@@ -473,7 +556,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
msgid ""
"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a "
@@ -483,19 +566,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:262
msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
"server I want to use.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:245
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:265
msgid ""
"Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for "
"spamming</a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open "
@@ -505,7 +588,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:251
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:271
msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -513,19 +596,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:275
msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:276
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
"service.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:258
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:278
msgid ""
"We're sorry to hear that. There are some situations where it makes sense to "
"block anonymous users for an Internet service. But in many cases, there are "
@@ -534,7 +617,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:283
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have "
@@ -546,7 +629,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:292
msgid ""
"For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
"IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -557,7 +640,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:300
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
@@ -572,7 +655,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:313
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so "
@@ -580,7 +663,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:297
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:317
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have <a href=\"<page "
"docs/faq>#ExitPolicies\">individual exit policies</a>. Many Tor relays do "
@@ -592,7 +675,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:327
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a <a "
"href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit "
@@ -601,7 +684,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:314
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:334
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
" policy or some abuse pattern, but some have also asked about whitelisting "
@@ -610,19 +693,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:320
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:340
msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:341
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
"trace a Tor user. Can you help?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:324
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:344
msgid ""
"There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
"protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -630,7 +713,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:330
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
"docs/faq>#Backdoor\">backdoor</a>. There are two problems with this idea. "
@@ -644,28 +727,43 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:363
msgid ""
+"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
+"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
+" anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
+" You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
+"they may come from. Tracking and increased surveillance are not the answer "
+"to preventing abuse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+msgid ""
"But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional "
"police techniques can still be very effective against Tor, such as "
-"interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+"investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing"
+" style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,"
+" keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also "
+"happy to work with everyone including law enforcement groups to train them "
+"how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized "
+"activities online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:382
msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:350
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:383
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from"
" a .onion address.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:351
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:384
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address. The .onion address is an address "
@@ -679,45 +777,46 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:393
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, surveillance and keyboard taps, writing style "
-"analysis, sting operations, and other physical investigations."
+" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
+" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
+"investigations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:365
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:399
msgid ""
-"If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it "
-"to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a"
-" national coordination point for investigation of child pornography: <a "
+"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
+"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
+"as a national coordination point for investigation of child pornography: <a "
"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. We do"
" not view links you report."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:371
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:405
msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:372
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:406
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
"Tor abuse.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:374
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:408
msgid ""
"We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
"the ones to talk to about legal questions or concerns."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:377
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq-abuse.wml:411
msgid ""
"Please take a look at the <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">Tor Legal "
"FAQ</a>, and contact EFF directly if you have any further legal questions."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/1-high.torbrowser.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,132 +226,23 @@
"torimbrowserbundle>, 25 MB)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:94
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:93
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">English (en-US)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser"
-"-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: "
-"90%;\">signature</a>)"
+"The Tor IM Browser Bundle has been <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporarily discontinued</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:96
msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe\">العربية"
-" (ar)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:98
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_de.exe\">Deutsch (de)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
-"ES.exe\">Español (es-"
-"ES)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:102
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe\">فارسی "
-"(fa)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fa.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:104
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe\">Français"
-" (fr)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:106
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_it.exe\">Italiano (it)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:108
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe\">Nederlands (nl)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pl.exe\">Polish (pl)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size:"
-" 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:112
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
-"PT.exe\">Português"
-" (pt-PT)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe\">Русский"
-" (ru)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:116
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese (vi)</a> (<a "
-"href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-"
-"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:118
-msgid ""
-"<a href=\"../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
-"CN.exe\">简体字 (zh-CN)</a> (<a href=\"../dist/torbrowser"
-"/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-"
-"size: 90%;\">signature</a>)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:122
-msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox "
"(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:100
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-en-US.zip\">English (en-US)</a> (<a "
@@ -360,7 +251,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:103
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -371,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:107
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-de.zip\">Deutsch (de)</a> (<a "
@@ -380,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:110
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-es-"
@@ -391,7 +282,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:140
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:114
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-fa.zip\">فارسی (fa) </a> "
@@ -400,7 +291,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:117
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -411,7 +302,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:120
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-it.zip\">Italiano (it)</a> (<a "
@@ -420,7 +311,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:123
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-nl.zip\">Nederlands (nl)</a> (<a "
@@ -429,7 +320,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:126
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pl.zip\">Polish (pl)</a> (<a "
@@ -438,7 +329,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:129
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-pt-"
@@ -449,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:132
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-"
@@ -460,7 +351,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:136
msgid ""
"<a href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx"
">-dev-osx-i386-zh-CN.zip\">简体字 (zh-CN)</a> (<a "
@@ -469,7 +360,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:143
msgid ""
"BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version <version-"
"torbrowserbundlelinux32> (32-bit), <version-torbrowserbundlelinux64> "
@@ -477,7 +368,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:146
msgid ""
"English (en-US): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">32-bit</a> "
@@ -491,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:149
msgid ""
"العربية (ar): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -506,7 +397,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:151
msgid ""
"Deutsch (de): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -520,7 +411,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:153
msgid ""
"Español (es-ES): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -535,7 +426,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:181
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:155
msgid ""
"فارسی (fa): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -550,7 +441,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:183
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:157
msgid ""
"Français (fr): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -565,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:159
msgid ""
"Italiano (it): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -579,7 +470,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:161
msgid ""
"Nederlands (nl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -593,7 +484,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:163
msgid ""
"Polish (pl): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz\">32-bit</a> (<a "
@@ -607,7 +498,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:165
msgid ""
"Português "
"(pt-PT): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
@@ -622,7 +513,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:167
msgid ""
"Русский (ru): <a "
"href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -637,7 +528,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:169
msgid ""
"简体字 (zh-CN): <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
"browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-"
@@ -651,7 +542,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:201
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:175
msgid ""
"See our instructions on <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">how to "
"verify package signatures</a>, which allows you to make sure you've "
@@ -663,17 +554,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:211
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:185
msgid "<a id=\"MacOSX\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:186
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MacOSX\">Mac OS X instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:187
msgid ""
"Download the file above, save it somewhere, then click on it. Mac OS X will "
"automatically unarchive it and you will have a TorBrowser application in "
@@ -683,24 +574,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:193
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png\" alt=\"Screenshot "
"Mac OS X bundle\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:195
msgid "<a id=\"Linux\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:222
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:196
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Linux\">Linux instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:197
msgid ""
"Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then "
"run:<br> <code>tar -xvzf tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
@@ -715,27 +606,27 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:232
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:206
msgid "<a id=\"Windows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:233
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:207
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Windows\">Windows instructions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:209
msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:210
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:212
msgid ""
"Download the file above, and save it somewhere, then double click on it. "
"Click on the button labelled <strong>\"...\"</strong> (1) and select where "
@@ -747,57 +638,57 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:220
msgid ""
"Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
"minutes to complete."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:249
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:223
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction "
"process\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:252
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:226
msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h4>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:253
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:227
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:255
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:229
msgid ""
"Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
"from the location you saved the bundle."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:231
msgid ""
"Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
"may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:234
msgid "The Vidalia window will shortly appear."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:236
msgid ""
"<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle "
"startup\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:239
msgid ""
"Once Tor is ready, Firefox will automatically be opened. Only web pages "
"visited through the included Firefox browser will be sent via Tor. Other web"
@@ -809,14 +700,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:246
msgid ""
"If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
"client will also be automatically opened."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:248
msgid ""
"Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking "
"on the <img src=\"$(IMGROOT)/tbb-close-button.png\" alt=\"Close button "
@@ -825,12 +716,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:254
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:257
msgid ""
"With the Tor Browser Bundle, Vidalia and Tor will automatically close. With "
"the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on"
@@ -838,19 +729,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:285
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:259
msgid "<img src=\"$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:288
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:262
msgid ""
"To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
"steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:290
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:264
msgid ""
"Remember that Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts "
"everything inside the Tor network, but <a "
@@ -862,17 +753,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:272
msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:273
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:301
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:275
msgid ""
"The Tor Browser Bundle is under development and not yet complete. To "
"discuss improvements and submit comments, please use the <a "
@@ -881,24 +772,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:306
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:280
msgid "<a id=\"More\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:307
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:281
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:309
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:283
msgid ""
"<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
"visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:287
msgid ""
"<strong>What is in the Tor Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page projects"
@@ -906,7 +797,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:291
msgid ""
"<strong>What is in the Tor IM Browser Bundle?</strong> It contains Tor, "
"Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
@@ -914,7 +805,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:321
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:295
msgid ""
"<strong>How can I make my own bundle?</strong> To download the source code "
"and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
@@ -922,7 +813,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:325
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/torbrowser.wml:299
msgid ""
"Tor Browser Bundle is partially based on <a "
"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/4-optional.vidalia.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,28 +87,33 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:58
-msgid "The most recent stable release is: 0.2.10"
+msgid "The most recent stable release is: 0.2.12"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:61
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi\">Windows Installer</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe\">Windows Installer</a> (<a href=\"../dist"
+"/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:65
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> "
-"(<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg\">Mac OS X x86 Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:69
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg\">Mac OS X PPC-only</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg\">Mac OS X PPC Only</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-"
+"bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -121,8 +126,8 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:76
msgid ""
-"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
-"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+"<a href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz\">Source Tarball</a> (<a "
+"href=\"../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig\">sig</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
@@ -142,28 +147,47 @@
"To start you should first take a look at the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\"> volunteer"
" page</a> and see if there is something that interests you the most. "
-"Vidalia's source code can be found in the SVN repository. The checkout URL "
-"is: https://svn.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia "
-"works internally in order to work with it. To do this you should know C++ "
-"and Qt."
+"Vidalia's source code lives now in a Git repository under "
+"https://gitweb.torproject.org/vidalia. The clone URL is "
+"git://git.torproject.org/vidalia. You should get to know how Vidalia works "
+"internally in order to work with it. To do this you should know C++ and Qt."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:97
+msgid "<a id=\"Support\"></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:98
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:101
msgid ""
"If you intend to start coding already, please read and follow the <a "
-"href=\"https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING\">HACKING "
-"guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the "
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that "
-"are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING\">HACKING"
+" guide</a>. If you have a patch for a feature or a bug fix, first check the"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">tickets that"
+" are already submitted</a>, if there isn't a suited one for your patch, you "
"can submit a <a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
"selecting Vidalia as its Component."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:109
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:112
msgid ""
+"If you found a bug or you want a specific feature for future Vidalia "
+"releases, please file a <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">new ticket</a> "
+"selecting Vidalia as its Component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:118
+msgid ""
"Every project member inside Tor mostly uses IRC to communicate. Vidalia is "
"being developed currently by Matt Edman and Tomas Touceda. You can find them"
" in #vidalia channel at OFTC under the nicks edmanm and chiiph, repectively."
@@ -174,35 +198,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:119
+#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
msgid ""
"If you have any doubts about any of the points in here, you can email <a "
"href=\"<page about/contact>\">contact us</a> about it."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:124
-msgid "<a id=\"Support\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:125
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Support\">Support & Development</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:128
-msgid ""
-"Please open a <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27\">ticket</a> on "
-"our bug tracker for any bugs you find or features you would like to see "
-"added in future releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/projects/en/vidalia.wml:134
-msgid ""
-"We also have a <a href=\"http://lists.vidalia-project.net/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/vidalia-users\">vidalia-users</a> mailing list for "
-"support-related questions."
-msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:11:38 UTC (rev 24706)
+++ translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-05-02 16:25:32 UTC (rev 24707)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0