commit b1fd18b8a253b8d47557aed2a5d6aa31d7c7f5d2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 23 00:15:09 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 963a89f8ee..8c21026884 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1431,6 +1431,9 @@ msgid ""
"are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
"service and no one else."
msgstr ""
+"Это обеспечивает _сквозную аутентификацию_ свойства безопасности, поскольку "
+"теперь мы уверены, что этот дескриптор может быть создан только этим onion-"
+"ресурс и никем другим."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1438,6 +1441,8 @@ msgid ""
"And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
"client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
msgstr ""
+"А внутри дескриптора есть точки входа, которые позволяют клиенту представить"
+" себя платформе SecureDrop onion-ресурса."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 6: Где клиент устанавливает точку встречи"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1457,6 +1462,8 @@ msgid ""
"Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
"Tor relay and establishes a circuit to it."
msgstr ""
+"Перед введением клиент (в данном случае вы) выбирает узел Tor и "
+"устанавливает к нему подключение."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1464,6 +1471,8 @@ msgid ""
"The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
"\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
msgstr ""
+"Клиент просит узел стать его точкой встречи и передать ему \"одноразовый "
+"секрет\", который будет использоваться как часть процедуры встречи."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1475,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 7: Где onion-ресурс встречается с клиентом"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1484,6 +1493,9 @@ msgid ""
"address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
" to decide whether you're trustworthy or not."
msgstr ""
+"Входная точка передает ваши данные (секретную строку и адрес встречи) в "
+"onion-ресурс, который запускает несколько процессов проверки, чтобы решить, "
+"заслуживаете вы доверия или нет."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1495,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 8: Где точка встречи проверяет секрет клиента"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1503,6 +1515,8 @@ msgid ""
"The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
"circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
msgstr ""
+"Onion-ресурс подключается к точке встречи (через анонимизированный канал) и "
+"отправляет ей \"одноразовый секрет\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1525,9 @@ msgid ""
"strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
"relayed through the service)."
msgstr ""
+"Точка встречи делает одну окончательную проверку соответствия секретных "
+"строк от вас и ресурса (последняя также исходит от вас, но была передана "
+"через ресурс)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1518,6 +1535,8 @@ msgid ""
"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
"client to service and vice versa."
msgstr ""
+"Точка встречи просто ретранслирует (сквозное шифрование) сообщения от "
+"клиента к ресурсу и наоборот."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 9: Где onion-ресурс встречается с клиентом"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1539,11 +1558,14 @@ msgid ""
"being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
"service."
msgstr ""
+"В целом, полное подключение между клиентом и onion-ресурсом состоит из 6 "
+"узлов: 3 из них были выбраны клиентом, причем третий является точкой "
+"встречи, а остальные 3 были выбраны onion-ресурсом."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Это обеспечивает _скрытие местоположения_ данному соединению."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1551,6 +1573,8 @@ msgid ""
"Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
" your newspaper's SecureDrop onion service."
msgstr ""
+"Наконец, используя точку встречи, между вами и SecureDrop onion-ресурса "
+"вашей газеты формируется схема Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)