commit 9664581b918d5ca795062ef0d21c64c671387aea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 24 01:45:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 121 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 681c18f849..8862305ab6 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Có…
[View More]mo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Install `epel-release`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Instala `epel-release`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21740,6 +21740,7 @@ msgstr "# yum install epel-release"
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "Recent versions of CentOS/RHEL are using `dnf` instead of `yum`:"
msgstr ""
+"Versiones recientes de CentOS/RHEL están usando `dnf` en vez de `yum`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21752,11 +21753,14 @@ msgid ""
"If you are on a recent version that uses `dnf`, please keep using it for the"
" following steps where `yum` is called on this setup guide."
msgstr ""
+"Si estás sobre una versión reciente que usa `dnf`, por favor sigue usándola "
+"para los siguientes pasos, donde `yum` sea llamado en esta guía de "
+"configuración."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Configure Tor Project's Repository"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Configura el Repositorio del Tor Project"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21764,11 +21768,14 @@ msgid ""
"Configuring the Tor Project's Repository for CentOS/RHEL consists basically "
"on setting up `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` with the following content:"
msgstr ""
+"Configurar el Repositorio del Tor Project para CentOS/RHEL consiste "
+"básicamente en incorporar a `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` el siguiente "
+"contenido:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Package installation"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Instalación del paquete"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21776,6 +21783,8 @@ msgid ""
"Once you are set with EPEL and the Tor repositories, you are now able to "
"install the package:"
msgstr ""
+"Una vez que hayas configurado los repositorios de EPEL y de Tor, ya estás "
+"habilitado para instalar el paquete:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21792,26 +21801,34 @@ msgid ""
"installing packages from Tor's repository for the first time - again you "
"must ensure the key matches."
msgstr ""
+"Por favor ten en cuenta que cuando estés instalando el primer paquete desde "
+"el repositorio EPEL, te será solicitado verificar la clave de firma GPG de "
+"EPEL. Por favor asegúrate de que la clave se corresponda con la que está "
+"disponible en el [sitio web del Fedora "
+"Project](https://getfedora.org/keys/). Esto también pasará cuando instales "
+"paquetes desde el repositorio de Tor por primera vez - de nuevo, debes "
+"asegurarte que la clave se corresponda."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Archivo de configuración"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Enable and Start `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Habilita e Inicia `tor`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "Recent versions os CentOS/RHEL which ship with systemd:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones recientes de CentOS/RHEL que vienen con systemd:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "Should you use an older release like CentOS/RHEL 6, that will be:"
msgstr ""
+"En caso que usaras una versión más vieja, como CentOS/RHEL 6, eso será:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21832,7 +21849,7 @@ msgstr "# service tor start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 7. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "### 7. Notas Finales"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -21842,7 +21859,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Package installation"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Instalación del paquete"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21850,6 +21867,9 @@ msgid ""
"Recent OpenBSD systems, since 6.5, already have the repository configured on"
" `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it."
msgstr ""
+"Sistemas OpenBSD recientes, desde el 6.5, ya tienen el repositorio "
+"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en "
+"cambiarlo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21873,7 +21893,7 @@ msgstr "Procede con `pkg_add` para instalar el paquete:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "#### 2.1. Pasos recomendados para instalar `tor` en OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21912,12 +21932,12 @@ msgstr "# ./openup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Archivo de configuración"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Nickname myNiceRelay # Change \"myNiceRelay\" to something you like"
-msgstr ""
+msgstr "Nickname myNiceRelay # Cambia \"myNiceRelay\" a algo que te guste"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21925,6 +21945,8 @@ msgid ""
"ContactInfo your@e-mail # Write your e-mail and be aware it will be "
"published"
msgstr ""
+"ContactInfo your@e-mail # Escribe tu correo electrónico y sé consciente "
+"que será publicado"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21932,6 +21954,8 @@ msgid ""
"ORPort 443 # You might use a different port, should you want"
" to"
msgstr ""
+"ORPort 443 # Podrías usar un puerto diferente, si lo "
+"quisieras"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21946,22 +21970,22 @@ msgstr "SocksPort 0"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Log notice syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log notice syslog"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "User _tor"
-msgstr ""
+msgstr "User _tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr ""
+msgstr "RunAsDaemon 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles`"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Cambia `openfiles-max` y `maxfiles`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21969,6 +21993,8 @@ msgid ""
"By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of "
"open files for a process."
msgstr ""
+"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número"
+" de archivos abiertos para un proceso."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21976,6 +22002,9 @@ msgid ""
"For a daemon such as Tor's, that opens a connection to each and every other "
"relay (currently around 7000 relays), these limits should be raised."
msgstr ""
+"Para un demonio tal como el de Tor, que abre una conexión a cada uno de los "
+"otros repetidores (actualmente cerca de 7000), estos límites deberían ser "
+"incrementados."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22028,7 +22057,7 @@ msgstr "# sysctl kern.maxfiles=16000"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Start the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Inicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22052,7 +22081,7 @@ msgstr "# rcctl start tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonFlyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonFlyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22064,13 +22093,18 @@ msgid ""
"about it. Follow the instructions to enable automatic software updates for "
"your operating system."
msgstr ""
+"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
+"instalar las actualizaciones de seguridad a tiempo e, idealmente, en forma "
+"automática, de manera que no puedas olvidarte de ello. Sigue las "
+"instrucciones para habilitar actualizaciones automáticas de software para tu"
+" sistema operativo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Bootstrap `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Inicializando `pkg`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22081,6 +22115,12 @@ msgid ""
" bootstrapped without having to build it from source or even having "
"**DPorts** installed:"
msgstr ""
+"Las actualizaciones instantáneas y lanzamientos diarios de DragonFlyBSD "
+"(empezando con la 3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones "
+"desde lanzamientos anteriores, sin embargo, no lo tendrán. Si `pkg` falta en"
+" el sistema por cualquier razón, puede ser inicializado rápidamente sin "
+"tener que compilarlo desde el código fuente o incluso teniendo **DPorts** "
+"instalado:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22107,7 +22147,7 @@ msgstr "# pkg-static install -y pkg"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22157,6 +22197,7 @@ msgstr "# pkg install tor-devel"
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place"
msgstr ""
+"Pon el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22584,6 +22625,9 @@ msgid ""
"documented **[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. "
"Please follow those instructions before proceeding."
msgstr ""
+"Configurar el repositorio de paquetes del Tor Project para Debian/Ubuntu "
+"está documentado **[aquí](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
+"repo/)**. Por favor sigue esas instrucciones antes de proceder."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22591,6 +22635,8 @@ msgid ""
"Ensure you update the packages database before installing the package, than "
"call `apt` to install it:"
msgstr ""
+"Asegúrate de actualizar la base de datos de paquetes antes de instalar el "
+"paquete, luego llama a `apt` para instalarlo:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22600,17 +22646,19 @@ msgstr "# apt update"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
+msgstr "Pon el archivo de configuración `/etc/tor/torrc` en su lugar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Restart the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Reinicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Restart the `tor` daemon, so your configuration changes take effect:"
msgstr ""
+"Reinicia el demonio `tor`, de manera que tus cambios de configuración tengan"
+" efecto:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22628,6 +22676,9 @@ msgid ""
"This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running,"
" and only the base system (here, we are running 12.2-RELEASE)."
msgstr ""
+"Este artículo asume que ya tenemos una instalación básica de FreeBSD "
+"ejecutándose, y solamente el sistema base (aquí, estamos ejecutando "
+"12.2-RELEASE)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22731,7 +22782,7 @@ msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install `tor` FreeBSD's package."
-msgstr ""
+msgstr "Instala el paquete `tor` de FreeBSD."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22742,7 +22793,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Enable `net.inet.ip.random_id`"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Habilita `net.inet.ip.random_id`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22757,7 +22808,7 @@ msgstr "# sysctl net.inet.ip.random_id=1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Start the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Inicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22767,7 +22818,7 @@ msgstr "# sysrc tor_setuid=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# sysrc tor_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "# sysrc tor_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -22777,7 +22828,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Setup `pkg_add`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Configura `pkg_add`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22787,6 +22838,10 @@ msgid ""
"pkgsrc binary packages. We are not convering its setup here, and opt to use "
"plain `pkg_add` instead."
msgstr ""
+"A versiones modernas del sistema operativo NetBSD se las puede configurar "
+"para usar `pkgin`, que es una pieza de software apuntada a ser como `apt` o "
+"`yum`, para gestionar paquetes binarios pkgsrc. Aquí no vamos a cubrir su "
+"configuración, y optamos usar en vez el `pkg_add` común."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22800,12 +22855,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install `tor` NetBSD's package:"
-msgstr ""
+msgstr "Instala el paquete `tor` de NetBSD:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Put the configuration file `/usr/pkg/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr ""
+msgstr "Pon el archivo de configuración `/usr/pkg/etc/tor/torrc` en su lugar:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -23016,6 +23071,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This guide should work for recent versions of an OpenBSD operating system."
msgstr ""
+"Esta guía debería funcionar para versiones recientes de un sistema operativo"
+" OpenBSD."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23023,6 +23080,8 @@ msgid ""
"It covers only packages updates/upgrades, and does not apply any other patch"
" to the base system or kernel."
msgstr ""
+"Cubre solamente las actualizaciones de paquetes, y no aplica cualquier otro "
+"parche al sistema base o al kernel."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23030,6 +23089,8 @@ msgid ""
"**NOTE:** All steps documented on this page are considering that your server"
" is dedicated to provide a Tor relay."
msgstr ""
+"**NOTA:** Todos los pasos documentados en esta página consideran que tu "
+"servidor está dedicado a proveer un repetidor Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23037,11 +23098,13 @@ msgid ""
"Please be aware that services will be restarted during the automatic "
"software update process documented here."
msgstr ""
+"Por favor sé consciente que los servicios serán reiniciados durante el "
+"proceso de actualización automático de software documentado aquí."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 1. Create the Update Script"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Crea el Script de Actualización"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23049,6 +23112,8 @@ msgid ""
"OpenBSD offers us an easy way of running tasks **daily**, **weekly** or "
"**monthly**."
msgstr ""
+"OpenBSD nos ofrece una manera fácil de ejecutar tareas **diaria**, "
+"**semanal** o **mensualmente**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23056,11 +23121,14 @@ msgid ""
"It allows us to write our own custom scripts to be called by `cron` in three"
" different local files (depending on our needs, or particular choices):"
msgstr ""
+"Nos permite escribir nuestros propios scripts personalizados que serán "
+"llamados por `cron` en tres archivos locales diferentes (dependiendo de "
+"nuestras necesidades, o elecciones particulares):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "* `/etc/daily.local`"
-msgstr ""
+msgstr "* `/etc/daily.local`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23075,7 +23143,7 @@ msgstr "* `/etc/monthly.local`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "For this example, we are going to use `/etc/weekly.local`:"
-msgstr ""
+msgstr "Para este ejemplo, vamos a usar `/etc/weekly.local`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23115,6 +23183,8 @@ msgid ""
"For this particular schedule, we opt to run the script every week on "
"Saturdays at 3h30 (depending on your timezone)."
msgstr ""
+"Para esta agenda en particular, optamos por ejecutar el script cada semana "
+"los sábados a las 3:30 (dependiendo de tu huso horario)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23122,6 +23192,8 @@ msgid ""
"It will trigger the packages updates process itself, depending on the value "
"set to the `$RAND` variable."
msgstr ""
+"Desencadenará el proceso de actualización de paquetes por sí mismo, "
+"dependiendo del valor establecido para la variable `$RAND`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23129,22 +23201,26 @@ msgid ""
"It's configured to produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 "
"minutes)."
msgstr ""
+"Está configurado para producir un **sleep** de entre 0 y 900 segundos (15 "
+"minutos)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Restart `cron`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Reiniciar `cron`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Finally, restart the `cron` daemon to make configuration changes be used."
msgstr ""
+"Finalmente, reiniciar el demonio `cron` para hacer que los cambios de "
+"configuración sean usados."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# rcctl restart cron"
-msgstr ""
+msgstr "# rcctl restart cron"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/contents+en.lrpage.title)
@@ -23481,6 +23557,18 @@ msgid ""
"Council](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/communit…"
" \"Tor Community Council\")."
msgstr ""
+"El Tor Project está comprometido en promover un ambiente y comunidad "
+"inclusivos. Tor es un lugar donde las personas deberían sentirse seguras "
+"para involucrarse, compartir su punto de vista y participar. Lee nuestro "
+"[Código de "
+"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of…"
+" \"Código de Conducta\"), [Contrato "
+"Social](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_co…"
+" \"Contrato Social\"), [Declaración de "
+"Valores](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statemen…"
+" \"Declaración de Valores\"), y aprende acerca del [Concejo Comunitario de "
+"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_co…"
+" \"Concejo Comunitario de Tor\")."
#: templates/outreach-talk.html:3
msgid ""
[View Less]
commit 35cb542e5f6adc581f31332eedbcc6d9dd26cadd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Nov 23 17:15:25 2021 +0000
new translations in gettor-website-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 11 +++++++++++
1 file changed, 11 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 8682535d9c..fb3db279d8 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -164,6 +164,10 @@ msgid ""
"want to use bridges. To use pluggable transports, …
[View More]click 'Configure' in the "
"Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Quando inicia o Tor Browser pela primeira vez, será perguntado se deseja "
+"utilizar pontes. Para utilizar \"pluggable transports\", clique em "
+"\"Configurar\" na janela de iniciação do Tor que aparece quando executa o "
+"Tor Browser pela primeira vez."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -172,6 +176,10 @@ msgid ""
"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
" screen."
msgstr ""
+"Também pode configurar \"pluggable transports\" enquanto o Tor Browser está "
+"em execução, selecionando 'Preferências' no menu de configurações, à direita"
+" da barra de endereço. Uma vez nas 'Preferências', navegue até 'Tor' no menu"
+" à esquerda do ecrã."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -179,6 +187,9 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"Na seção de 'Pontes', selecione 'Utilizar uma ponte' e selecione 'Selecionar"
+" uma ponte integrada'. Clique no menu suspenso e selecione o transporte "
+"ligável que deseja utilizar."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Click 'OK' to save your settings."
[View Less]
commit 60e29d8381b1acf8642c9ed30a580b2aca89b5a8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Nov 23 17:15:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 582e18230c..4ee70bafda 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -2,15 +2,12 @@
# …
[View More]Translators:
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2019
# A Russo <quisquiliarum2001-habitica(a)yahoo.co.uk>, 2019
-# Nuno Miguel Macedo Batalha <nmmbat(a)gmail.com>, 2020
# Cass Teixeira <cass(a)riseup.net>, 2020
-# Transifex Bot <>, 2021
# erinm, 2021
-# Manuela Silva <mmsrs(a)sky.com>, 2021
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2021
-# Marco Lopes, 2021
# Emma Peel, 2021
# Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2021
+# Manuela Silva <mmsrs(a)sky.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 20:06+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs(a)sky.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.section)
msgid "community"
-msgstr "community"
+msgstr "comunidade"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
@@ -88,11 +85,15 @@ msgstr "Privacidade é um direito humano"
#: (dynamic)
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
+msgstr ""
+"Os «Amigos do Tor» farão uma doação do mesmo valor do seu donativo, até ao "
+"limite de $150,000.00."
#: (dynamic)
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
+msgstr ""
+"Os «Amigos do Tor» farão uma doação do mesmo valor do seu donativo, até ao "
+"limite de $100,000.00."
#: (dynamic)
msgid "Donate now"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Alcançar"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research"
-msgstr "Pesquisa de usuária(o)"
+msgstr "Pesquisa do Utilizador"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.title)
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configurações avançadas"
+msgstr "Configurações Avançadas"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -323,8 +324,8 @@ msgid ""
"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
"Learn how you can deploy onion services."
msgstr ""
-"Os serviços onion ajudam-te e a quem usa, a enfrentar a vigilânica e "
-"censura. Vê como podes implementar os serviços Onion."
+"Os serviços Onion ajudam-no e aos seus utilizadores a enfrentar a vigilância"
+" e censura. Saiba como pode implementar os serviços Onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "GSoC"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Get coding"
-msgstr "Começa a programar"
+msgstr "Comece a programar"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -692,18 +693,20 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
-"Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas."
+"Nós respeitamos a privacidade dos nossos utilizadores quando nós realizamos "
+"pesquisas."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Learn about Tor users"
-msgstr "Sabe mais sobre quem utiliza o Tor"
+msgstr "Saiba mais sobre os utilizadores do Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
-"## Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas"
+"## Nós respeitamos a privacidade dos nossos utilizadores quando nós "
+"realizamos pesquisas"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Edit this page"
-msgstr "Edite esta página"
+msgstr "Editar esta página"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
@@ -3050,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr "Boas práticas para quem dá formação"
+msgstr "Boas Práticas para Formadores"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3070,7 +3073,7 @@ msgstr "## Antes da formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr "Serei a pessoa certa para dar essa formação?"
+msgstr "_Eu sou a pessoa certa para dar esta formação?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -4822,7 +4825,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Exit relay"
-msgstr "# Retransmissão de saída"
+msgstr "# Retransmissão de Saída"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -19234,8 +19237,8 @@ msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o "
-"endereço de IP público)."
+"A localização da rede do computador utilizado para visitar o \"site\" da Web"
+" (o endereço de IP público)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -19288,4 +19291,4 @@ msgstr ""
#: templates/macros/projects.html:20
msgid "Read more."
-msgstr "Ler mais."
+msgstr "Leia mais."
[View Less]
commit 809b636b6ec9039262c1feb874a9d167046bf515
Author: Cecylia Bocovich <cohosh(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 19 14:50:36 2021 -0500
Don't kill managed proxy on method error
Some PT applications support more than one transport. For example,
obfs4proxy supports obfs4, obfs3, and meek. If one or more transports
specified in the torrc file are supported, we shouldn't kill the managed
proxy on a {C,S}METHOD-ERROR. Instead, we should log a warning.
We …
[View More]were already logging warnings on method errors. This change just
makes sure that the managed proxy isn't killed, and then if no
transports are configured for the managed proxy, bumps the log level up
from a notice to a warning.
Closes #7362
---
src/feature/client/transports.c | 6 +++---
src/test/test_pt.c | 4 ++++
2 files changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/src/feature/client/transports.c b/src/feature/client/transports.c
index 167beb96c6..5eda63ce8e 100644
--- a/src/feature/client/transports.c
+++ b/src/feature/client/transports.c
@@ -843,7 +843,7 @@ handle_methods_done(const managed_proxy_t *mp)
tor_assert(mp->transports);
if (smartlist_len(mp->transports) == 0)
- log_notice(LD_GENERAL, "Managed proxy '%s' was spawned successfully, "
+ log_warn(LD_GENERAL, "Managed proxy '%s' was spawned successfully, "
"but it didn't launch any pluggable transport listeners!",
mp->argv[0]);
@@ -904,13 +904,13 @@ handle_proxy_line(const char *line, managed_proxy_t *mp)
goto err;
parse_client_method_error(line);
- goto err;
+ return;
} else if (!strcmpstart(line, PROTO_SMETHOD_ERROR)) {
if (mp->conf_state != PT_PROTO_ACCEPTING_METHODS)
goto err;
parse_server_method_error(line);
- goto err;
+ return;
} else if (!strcmpstart(line, PROTO_CMETHOD)) {
if (mp->conf_state != PT_PROTO_ACCEPTING_METHODS)
goto err;
diff --git a/src/test/test_pt.c b/src/test/test_pt.c
index 27e74d5ebf..07c5032933 100644
--- a/src/test/test_pt.c
+++ b/src/test/test_pt.c
@@ -233,6 +233,10 @@ test_pt_protocol(void *arg)
handle_proxy_line(line, mp);
tt_assert(mp->conf_state == PT_PROTO_ACCEPTING_METHODS);
+ strlcpy(line,"CMETHOD-ERROR fakename not supported",sizeof(line));
+ handle_proxy_line(line, mp);
+ tt_assert(mp->conf_state == PT_PROTO_ACCEPTING_METHODS);
+
strlcpy(line,"CMETHODS DONE",sizeof(line));
handle_proxy_line(line, mp);
tt_assert(mp->conf_state == PT_PROTO_CONFIGURED);
[View Less]