commit c7acd31579a3cafdfb93aebd8cc3c87a7ddeb237
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 29 07:53:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 10bdd0e6e1..c2a9fad86a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# dersteppenwolfx, 2019
# Emma Peel, 2020
# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020
+# T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bazı yazım notları"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı ve antivirüs yanlış pozitif uyarıları"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1137,6 +1138,8 @@ msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
msgstr ""
+"Bazı antivirüs yazılımları Tor Tarayıcı başlatıldığında kötü amaçlı yazılım "
+"ve/veya saldırıya açıklık uyarıları gösterecektir."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1147,6 +1150,11 @@ msgid ""
"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
"false positives and you have nothing to worry about."
msgstr ""
+"Eğer Tor Tarayıcı [bizim ana "
+"websitemizden](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz veya "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullandıysanız ve [onu "
+"doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/), bunlar yanlış pozitiflerdir ve endişelenecek bir şey yoktur."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1154,6 +1162,8 @@ msgid ""
"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
"users as suspicious."
msgstr ""
+"Bazı antivirüsler bir çok kişi tarafından görülmeyen dosyaları şüpheli "
+"olarak değerlendiriyorlar."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1162,6 +1172,10 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"İndirdiğiniz Tor programının bizim yarattığımız olduğundan ve kimi "
+"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Tarayıcı "
+"imzasını doğrulayabilirsiniz](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1170,6 +1184,9 @@ msgid ""
"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
" from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Ayrıca antivirülerin Tor Tarayıcı erişimini engellemesini önlemek için "
+"[belirli süreçleri güvenli "
+"listeye](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) almak isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6836,6 +6853,12 @@ msgid ""
" it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
msgstr ""
+"E-posta konusunda bize ne bildirdiğinizi lütfen belirtin. Daha belirgin bir "
+"konu (örn. \"bağlantı hatası\", \"website hakkında geribildirim\", \"Tor "
+"Tarayıcı hakkında geri bildirim\", \"bir köprüye ihtiyacım var\") bizim daha"
+" kolay anlamamızı ve ona göre bir şeyler yapmamız sağlayacaktır. Bazı "
+"durumlarda konusu olmayan e-postalar alıyoruz, bunlar istenmeyen e-posta "
+"olarak işaretleniyor ve göremiyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10292,7 +10315,7 @@ msgstr "# apt install tor"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
+msgstr "Tor rpm paketini nasıl kurabilirim"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)