commit 86392098c1121185578f68829c32d4ecf10f4eea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 19:17:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+sq.po | 17 ++++++++++++++++-
1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 74499dedd5..c273da3d27 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -4820,6 +4820,9 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
+"Rekomandojmë një aplikacion për iOS të quajtur Onion Browser, i cili është "
+"me burim të hapur, përdor rrugëzim Tor, dhe zhvillohet nga dikush që punon "
+"nga afër me Projektin Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4828,6 +4831,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
+"Por, Apple kërkon që shfletuesit në iOS të përdorin diçka të quajtur Webkit,"
+" çka e pengon Onion Browser-in të ketë të njëjta mbrojtje privatësie si "
+"Shfletuesi Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4835,6 +4841,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[Mësoni më tepër rreth Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4842,6 +4850,8 @@ msgid ""
"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448)."
msgstr ""
+"Shkarkojeni Onion Browser që nga [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4853,6 +4863,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
+"Aktualisht s’ka ndonjë metodë që mbuluar prej nesh për xhirimin e Tor-it në "
+"Windows Phone."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5470,7 +5482,7 @@ msgstr "Ç’është një urë?"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Reletë ura janë rele Tor që nuk paraqiten te lista publike Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5486,6 +5498,9 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Urat janë të dobishme për përdorues Tor nën regjime shtypëse, dhe për njerëz"
+" që duan një shtresë ekstra sigurie, ngaqë janë në merak se dikush do të "
+"kuptojë që po lidhen me një adresë IP publike releje Tor-i."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
commit 321ce2ff5cd56711ae0ddd19a9ac769a86acccf8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 19:16:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+sq.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 185 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 190c44b7d5..7f7796f074 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -1773,6 +1773,9 @@ msgid ""
"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
"to-play."
msgstr ""
+"* JavaScript-i, si parazgjedhje, është i çaktivizuar në krejt sajtet; disa "
+"lloje shkronjash, ikona, simbole matematike dhe figura janë të çaktivizuara;"
+" audioja dhe videoja (media HTML5) janë të llojit “kliko, pa të luhet”."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2050,6 +2053,11 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"JavaScript-i është një gjuhë programimi që sajtet e përdorin për të ofruar "
+"elementë të ndryshëm ndërveprues, bie fjala, video, animacion, audio, dhe "
+"rrjedha kohore gjendjesh. Për fat të keq, JavaScript-i mundet gjithashtu të "
+"lejojë sulme ndaj sigurisë së shfletuesit, çka mund të shpjerë në "
+"çanonimizim."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2380,12 +2388,15 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android është i vetmi shfletues zyrtar për celular i "
+"mbuluar dhe i zhvilluar nga Projekti Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
msgstr ""
+"Është i Shfletuesi Tor për desktop, por për pajisjen tuaj celulare Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2394,6 +2405,9 @@ msgid ""
"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
"fingerprinting, and circumventing censorship."
msgstr ""
+"Disa nga veçoritë e vyera të Shfletuesit Tor për Android përfshijnë: ulje e "
+"gjurmimit nga sajti në sajt, mbrojtje kundër survejimit, rezistencë kundër "
+"profilizimit përmes shfletuesit, dhe anashkalim censurimi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2405,6 +2419,7 @@ msgstr "### SHKARKIM DHE INSTALIM"
msgid ""
"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
msgstr ""
+"Ekziston Shfletuesi Tor për Android dhe Shfletuesi Tor për Android (alfa)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2412,6 +2427,8 @@ msgid ""
"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
"and less prone to errors."
msgstr ""
+"Përdoruesit jo teknikë duhet të marrin Shfletuesin Tor për Android, ngaqë ky"
+" është i qëndrueshëm dhe më pak pre e gabimeve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2419,12 +2436,16 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android mund të kihet prej Play Store, F-droid dhe sajtit"
+" të Shfletuesit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
msgstr ""
+"Është me shumë rrezik të shkarkohet Shfletuesi Tor jashtë këtyre tre "
+"platformave."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2437,6 +2458,8 @@ msgid ""
"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
msgstr ""
+"Shfletuesin Tor për Android mund ta instaloni prej [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2449,6 +2472,7 @@ msgid ""
"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
"repository."
msgstr ""
+"Projekti Guardian e jep Shfletuesin Tor për Android në depon e tij F-Droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2456,6 +2480,8 @@ msgid ""
"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
"steps:"
msgstr ""
+"Nëse parapëlqeni instalimin e aplikacionit që nga F-Droid, ju lutemi, ndiqni"
+" këto hapa:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2463,26 +2489,28 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
+"1. Instaloni aplikacionin F-Droid në pajisjen tuaj Android, që nga [sajti "
+"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Pas instalimit të F-Droid-it, hapni aplikacionin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. Në cepin e poshtëm djathtas, hapni “Rregullime”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. Nën ndarjen “Aplikacionet e Mia”, hapni Depo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. Aktivizoni “Hedhje Zyrtare Në Qarkullim Nga Projekti Guardian”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2490,16 +2518,18 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
+"6. Tani F-Droid shkarkon listën e aplikacioneve prej depos së Projektit "
+"Guardian (Shënim: kjo mund të dojë ca minuta)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. Prekni butonin Mbrapsht në cepin e sipërm djathtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. Hapni “Më të rejat” në cepin e poshtëm majtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2507,6 +2537,8 @@ msgid ""
"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
"right side."
msgstr ""
+"10. Hapni skenën e kërkimeve duke prekur thjerrën zmadhuese në anën e "
+"poshtme djathtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2516,7 +2548,7 @@ msgstr "11. Kërkoni për “Shfletues Tor për Android”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr ""
+msgstr "12. Hapni përfundimin e kërkimit për “Projekti Tor” dhe instalojeni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2530,6 +2562,9 @@ msgid ""
"apk from the [Tor Project "
"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
msgstr ""
+"Shfletuesin Tor për Android mund ta merrni edhe duke shkarkuar dhe instaluar"
+" paketën apk prej [sajtit të Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/download/#android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2543,6 +2578,9 @@ msgid ""
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
+"Kur xhironi për herë të parë Shfletuesin Tor, do të shihni mundësinë për t’u"
+" lidhur drejtpërsëdrejti me rrjetin Tor, ose për ta formësuar Shfletuesin "
+"Tor për lidhjen tuaj përmes ikonës së rregullimeve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,6 +2602,8 @@ msgid ""
"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"Pasi të klikohet, në fund të skenës do të shfaqen fraza që ndryshojnë, çka "
+"tregojnë ecurinë e lidhjes me Tor-in."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2572,6 +2612,9 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
msgstr ""
+"Nëse keni një lidhje internet relativisht të shpejtë, por ky tekst duket se "
+"ka ngecur në njëfarë pike, shihni faqen [Diagnostikim](https://tb-"
+"manual.torproject.org/troubleshooting) për ndihmë në zgjidhjen e problemit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2622,6 +2665,8 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Do të kaloheni te skena e [Anashkalimeve](/mobile-tor/#circumvention) për të"
+" formësuar një transport shtojcë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2633,7 +2678,7 @@ msgstr "### ANASHKALIM"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Reletë ura janë rele Tor që nuk paraqiten te lista publike Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,6 +2687,9 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Urat janë të dobishme për përdorues Tor nën regjime shtypëse, dhe për njerëz"
+" që duan një shtresë ekstra sigurie, ngaqë janë në merak se dikush do të "
+"kuptojë që po lidhen me një adresë IP publike releje Tor-i."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2658,6 +2706,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
msgstr ""
+"Skena e parë pyet nëse hyrja në rrjetin Tor censurohet në lidhjen tuaj. "
+"Klikoni te butoni për ta ndryshuar sipas rastit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2666,6 +2716,9 @@ msgid ""
"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Internet i censuruar në Shfletuesin Tor për "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2673,6 +2726,8 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"Skena pasuese ju jep mundësinë të përdorni ose një urë të brendshme, ose një"
+" urë vetjake."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2680,6 +2735,8 @@ msgid ""
"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
"and \"meek-azure\"."
msgstr ""
+"Me mundësinë “Përzgjidhni një urë”, do të keni dy mundësi: \"obfs4\" dhe "
+"\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2709,6 +2766,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"Nëse zgjidhni mundësinë “Furnizoni një Urë që e di”, do t’ju duhet të jepni "
+"një [adresë ure](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2748,6 +2807,9 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"Identitet i ri në Shfletuesin Tor për "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2755,11 +2817,13 @@ msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
msgstr ""
+"Kur Shfletuesi Tor xhiron, do ta shihni këtë, te paneli i njoftimeve të "
+"telefonit tuaj, tok me butonin “IDENTITET I RI”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "Klikimi mbi këtë buton do t’ju japë një identitet të ri."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2768,11 +2832,14 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"Ndryshe nga Shfletuesi Tor për Desktop, butoni “IDENTITET I RI” në "
+"Shfletuesin Tor për Android nuk pengon që të bëhet lidhja mes veprimtarisë "
+"pasuese të shfletuesit me çka po bënit më parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedhja e tij vetëm sa ndryshon qarkun tuaj Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2797,6 +2864,9 @@ msgid ""
"disable certain web features that can be used to attack your security and "
"anonymity."
msgstr ""
+"[Rregullime sigurie](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
+"çaktivizojnë disa veçori të caktuara web që mund të përdoren për të sulmuar "
+"sigurinë dhe anonimitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2804,26 +2874,30 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
"available on desktop."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android furnizon po ato tre shkallë sigurie që janë të "
+"passhme në desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Shkallën e sigurisë mund ta ndryshoni duke ndjekur hapat e dhënë:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* Prekni butonin 3 pika vertikale te shtylla e URL-ve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* Rrëshqitni për poshtë dhe prekni “Rregullime Sigurie”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option from the security level slider."
msgstr ""
+"* Tani mund të përzgjidhni një mundësi që prej rrëshqitësit për shkallë "
+"sigurie."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2833,7 +2907,7 @@ msgstr "### PËRDITËSIM"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesin Tor mund ta përditësoni automatikisht ose dorazi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2846,6 +2920,8 @@ msgid ""
"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
+"Kjo metodë merr të mirëqenë që keni të instaluar në pajisjen tuaj celulare "
+"ose Google Play, ose F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2869,6 +2945,8 @@ msgid ""
"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
" & games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
+"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
+"“Apllikacionet & lojërat e mia” > “Përditësime”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2876,6 +2954,8 @@ msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
"and click the \"Update\" button."
msgstr ""
+"Nëse e gjeni Shfletuesin Tor te lista e aplikacioneve që lypin përditësim, "
+"përzgjidheni dhe klikoni mbi butonin “Përditësoje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2897,6 +2977,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
+"Klikoni mbi “Rregullime”, mandej kaloni te “Administroni aplikacione të "
+"instaluar”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2904,6 +2986,8 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
+"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
+"butonin “Përditësoje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2918,6 +3002,10 @@ msgid ""
"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
"and-installation) it as before."
msgstr ""
+"Vizitoni [sajtin e Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/download/#android) dhe shkarkoni një kopje "
+"të hedhjes së fundit në qarkullim të Shfletuesit Tor, mandej [instalojenil"
+"](/mobile-tor/#downloading-and-installation) si më parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2925,6 +3013,8 @@ msgid ""
"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
"older version, thereby upgrading the browser."
msgstr ""
+"Në shumicën e rasteve, ky version i fundit i Shfletuesit Tor do të "
+"instalohet përmbi versionin e vjetër, duke përmirësuar kështu shfletuesin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2932,6 +3022,8 @@ msgid ""
"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
"Browser before reinstalling it."
msgstr ""
+"Nëse bërja e kësaj nuk arrin të përditësojë shfletuesin, mund t’ju duhet të "
+"çinstaloni Shfletuesin Tor, përpara se ta riinstaloni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2939,6 +3031,8 @@ msgid ""
"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
" your device's settings."
msgstr ""
+"Me Shfletuesin Tor të mbyllur, hiqeni prej sistemit tuaj duke e çinstaluar "
+"përmes përdorimit të rregullimeve të pajisjes tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2947,6 +3041,10 @@ msgid ""
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
+"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
+"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
+"“Çinstaloje”. Më pas, shkarkoni hedhjen më të re në qarkullim të Shfletuesit"
+" Tor dhe instalojeni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2959,6 +3057,8 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android mund të çinstalohet drejtpërdrejt nga F-droid, "
+"Google Play ose nga rregullimet e aplikacionit të pajisjes tuaj celulare."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2977,6 +3077,8 @@ msgid ""
"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
" & games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
+"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
+"“Apllikacionet & lojërat e mia” > “Të instaluara”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2984,6 +3086,8 @@ msgid ""
"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
"\"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Përzgjidhni prej listës së aplikacioneve të instaluar Shfletuesin Tor, "
+"mandej shtypni butonin “Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3002,6 +3106,8 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
"\"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
+"butonin “Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3017,7 +3123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Çinstalimi i Shfltuesit Tor "
-"për Android duke përdorur rregullimet aplikacionesh te pajisja\">"
+"për Android duke përdorur rregullime aplikacionesh te pajisja\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3025,6 +3131,9 @@ msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
+"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
+"“Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3032,6 +3141,8 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"Aktualisht, ka disa veçori që nuk i ka Shfletuesi Tor për Android, por që "
+"janë të përdorshme në Shfletuesin Tor për desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3039,6 +3150,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
+"* S’mund të shihni qarkun tuaj Tor. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3046,6 +3159,8 @@ msgid ""
"* Custom obfs4 bridges not working. "
"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
msgstr ""
+"* Urat vetjake obfs4 s’funksionojnë. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3053,6 +3168,8 @@ msgid ""
"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
msgstr ""
+"* Mundësi “Spastro të dhëna private” nuk spastron historikun e shfletimit. "
+"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3060,6 +3177,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
msgstr ""
+"* Shfletuesi Tor për Android nuk lidhet, po u kalua në Kartën SD. "
+"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3067,6 +3186,8 @@ msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
msgstr ""
+"* S’mund të bëni foto ekrani, teksa përdorni Shfletuesin Tor për Android. "
+"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3074,6 +3195,8 @@ msgid ""
"* You can't save images. "
"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
msgstr ""
+"* S’mund të ruani figura. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3091,6 +3214,9 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
+"Orfox-i u hodh në qarkullim më 2015 nga Projekti Guardian, me synimin për "
+"t’u dhënë përdoruesve të Android-it një mënyrë për të shfletuar në internet "
+"përmes Tor-i."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3098,6 +3224,9 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
+"Gjatë tre vjetëve që pasuan, Orfox-i u përmirësua vazhdimisht dhe u bë një "
+"rrugë popullore për njerëzit për të shfletuar në internet me më tepër "
+"privatësi"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3105,6 +3234,8 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
+"se sa shfletuesit standard, dhe Orfox-i qe kyç në ndihmë të njerëzve për "
+"anashkalim të censurimit dhe hyrjen në sajte të bllokuar dhe burime kritike."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3118,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Android was released."
-msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android"
+msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3139,11 +3270,14 @@ msgid ""
"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
"other apps installed on your mobile device to"
msgstr ""
+"Orbot-i përdor Tor-in për të fshehtëzuar trafikun tuaj Internet. Mandej mund"
+" ta përdorni me aplikacione të tjera të instaluara në pajisjen tuaj celulare"
+" për"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr "anashkaloni censurimin dhe mbrohuni nga survejimi."
+msgstr "të anashkaluar censurimin dhe mbrojtur nga survejimi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3151,6 +3285,8 @@ msgid ""
"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
msgstr ""
+"Orbot-i mund të shkarkohet dhe instalohet nga [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3159,6 +3295,10 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
msgstr ""
+"Shihni [portalin tonë të "
+"Asistencës](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) për të "
+"mësuar nëse ju duhen që të dy, Shfletuesi Tor për Android dhe Orbot, apo "
+"vetëm një prej tyre."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3177,6 +3317,9 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
+"Rekomandojmë një aplikacion për iOS të quajtur Onion Browser, i cili është "
+"me burim të hapur, përdor rrugëzim Tor, dhe zhvillohet nga dikush që punon "
+"nga afër me Projektin Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3185,6 +3328,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
+"Por, Apple kërkon që shfletuesit në iOS të përdorin diçka të quajtur Webkit,"
+" çka e pengon Onion Browser-in të ketë të njëjta mbrojtje privatësie si "
+"Shfletuesi Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3192,6 +3338,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[Mësoni më tepër rreth Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3199,6 +3347,8 @@ msgid ""
"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448)."
msgstr ""
+"Shkarkojeni Onion Browser që nga [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3210,6 +3360,8 @@ msgstr "### Shfletues Tor për Windows Phone"
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
+"Aktualisht s’ka ndonjë metodë që mbuluar prej nesh për xhirimin e Tor-it në "
+"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3219,7 +3371,7 @@ msgstr "BËJENI SHFLETUESIN TOR TË BARTSHËM"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Si të instalohet Shfletuesi Tor në media të heqshme"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3227,6 +3379,9 @@ msgid ""
"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
msgstr ""
+"Nëse parapëlqehet kështu, Shfletuesi Tor mund të bëhet i bartshëm duke e "
+"përftuar nga arkivi i tij drejt e te një media e heqshme, bie fjala, një "
+"diskth USB ose një kartë SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3234,6 +3389,8 @@ msgid ""
"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
"as required."
msgstr ""
+"Rekomandohet të përdoret media e shkrueshme, që kështu Shfletuesi Tor të "
+"mund të përditësohet sipas nevojës."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3241,6 +3398,8 @@ msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
"work."
msgstr ""
+"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. Do të bënte punë çfarëdo "
+"sistemi kartelash."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3256,6 +3415,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. Shkarkoni kartelën Windows `.exe` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3281,6 +3441,8 @@ msgid ""
"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
"removable media."
msgstr ""
+"6. Kur instaluesi t’ju pyesë ku të instalohet Shfletuesi Tor, përzgjidhni "
+"median tuaj të heqshme."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3288,11 +3450,13 @@ msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
" (Journaled) format."
msgstr ""
+"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. *Duhet* të përdorni "
+"formatin macOS Extended (Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. Shkarkoni kartelën macOS `.dmg` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3308,13 +3472,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. Shkarkoni kartelën Linux `.tar.xz` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
"well."
-msgstr ""
+msgstr "5. Kur të jetë plotësuar shkarkimi, përftojeni arkivin te media."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
commit 9ade8bb3795e9fbd4540bd473fe18012f5f98ee1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 15:15:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
hr/torbrowser_strings.xml | 28 ++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/hr/torbrowser_strings.xml b/hr/torbrowser_strings.xml
index 2602ff65ba..ee176690e9 100644
--- a/hr/torbrowser_strings.xml
+++ b/hr/torbrowser_strings.xml
@@ -2,6 +2,9 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<resources>
+ <!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
+ <string name="tor_about_content">%1$s proizvodi Tor Project, američka neprofitna organizacija po 501(c)3.</string>
+
<!-- Preference for enabling non-Private Browsing Mode-->
<string name="preferences_disable_normal_mode">Dozvoli samo modus privatnog pregledavanja</string>
<!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
@@ -20,12 +23,7 @@
<string name="tor_onboarding_security_level">Postavi razinu sigurnosti</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_description">Aktiviraj određene web-funkcije koje se mogu koristiti kako bi te se napalo i koje štete tvojoj sigurnosti, anonimnosti i privatnosti.</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_standard_option">Standardno</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_standard_button_description">Sve funkcije Tor preglednika i web stranica su aktivirane.</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_safer_option">Sigurnije</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_safer_button_description">Deaktiviraj web-funkcije koje su često opasne i koje onemogućuju funkcionalnost nekih web-stranica.</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_safest_option">Najsigurnije</string>
- <string name="tor_onboarding_security_level_safest_button_description">Dozvoli samo funkcije web-stranica potrebne za statične web-stranice i osnovne usluge. Ove promjene utječu na slike, medije i skripte.</string>
+ <string name="tor_onboarding_chosen_security_level_label">Trenutačna razina sigurnosti: %s</string>
<string name="tor_onboarding_security_settings_button">Otvori sigurnosne postavke</string>
<string name="tor_onboarding_donate_header">Doniraj i održi Tor sigurnim</string>
<string name="tor_onboarding_donate_description">Tor se može besplatno koristiti zbog donacija ljudi poput tebe.</string>
@@ -59,4 +57,22 @@
<string name="preferences_tor_network_settings_connected">Spojeno</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_restarting">Ponovno se pokrećem</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridges_enabled">Mostovi su aktivirani: %s</string>
+
+ <!-- Preference title for security level settings -->
+ <string name="preferences_tor_security_level_settings">Sigurnosne postavke</string>
+ <string name="preferences_tor_security_level_options">Razina sigurnosti</string>
+
+ <!-- Description of security levels -->
+ <string name="tor_security_level_standard_option">Standardno</string>
+ <string name="tor_security_level_standard_description">Sve funkcije Tor preglednika i web stranica su aktivirane.</string>
+ <string name="tor_security_level_safer_option">Sigurnije</string>
+ <string name="tor_security_level_safer_description">Deaktiviraj web-funkcije koje su često opasne i koje onemogućuju funkcionalnost nekih web-stranica.</string>
+ <string name="tor_security_level_safest_option">Najsigurnije</string>
+ <string name="tor_security_level_safest_description">Dozvoli samo funkcije web-stranica potrebne za statične web-stranice i osnovne usluge. Ove promjene utječu na slike, medije i skripte.</string>
+
+ <!-- Spoof locale to English -->
+ <string name="tor_spoof_english">Zatraži englesku verziju web-stranica za bolju privatnost</string>
+
+ <string name="tor_useamask_usetor">Koristi masku, koristi Tor.</string>
+ <string name="tor_resistsurveillance">Odupri se pandemiji nadzora.</string>
</resources>
commit 125d54c19ebfd2d717d06facd7b8a57dc6edd64e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 15:15:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
hr/torbrowser_strings.xml | 7 +++++++
1 file changed, 7 insertions(+)
diff --git a/hr/torbrowser_strings.xml b/hr/torbrowser_strings.xml
index 241df2f94d..ee176690e9 100644
--- a/hr/torbrowser_strings.xml
+++ b/hr/torbrowser_strings.xml
@@ -2,6 +2,9 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<resources>
+ <!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
+ <string name="tor_about_content">%1$s proizvodi Tor Project, američka neprofitna organizacija po 501(c)3.</string>
+
<!-- Preference for enabling non-Private Browsing Mode-->
<string name="preferences_disable_normal_mode">Dozvoli samo modus privatnog pregledavanja</string>
<!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
@@ -20,6 +23,7 @@
<string name="tor_onboarding_security_level">Postavi razinu sigurnosti</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_description">Aktiviraj određene web-funkcije koje se mogu koristiti kako bi te se napalo i koje štete tvojoj sigurnosti, anonimnosti i privatnosti.</string>
+ <string name="tor_onboarding_chosen_security_level_label">Trenutačna razina sigurnosti: %s</string>
<string name="tor_onboarding_security_settings_button">Otvori sigurnosne postavke</string>
<string name="tor_onboarding_donate_header">Doniraj i održi Tor sigurnim</string>
<string name="tor_onboarding_donate_description">Tor se može besplatno koristiti zbog donacija ljudi poput tebe.</string>
@@ -66,6 +70,9 @@
<string name="tor_security_level_safest_option">Najsigurnije</string>
<string name="tor_security_level_safest_description">Dozvoli samo funkcije web-stranica potrebne za statične web-stranice i osnovne usluge. Ove promjene utječu na slike, medije i skripte.</string>
+ <!-- Spoof locale to English -->
+ <string name="tor_spoof_english">Zatraži englesku verziju web-stranica za bolju privatnost</string>
+
<string name="tor_useamask_usetor">Koristi masku, koristi Tor.</string>
<string name="tor_resistsurveillance">Odupri se pandemiji nadzora.</string>
</resources>