tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
June 2019
- 21 participants
- 1482 discussions

[translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit bd9be6788bd3602fb92c09316b102d1ba4b2b86b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 14:16:56 2019 +0000
Update translations for tails-iuk_completed
---
fr.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index dea41bdcf..df8ee5794 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -4,28 +4,36 @@
#
# Translators:
# bassmax, 2013
-# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014
+# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# bassmax, 2013
+# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
# monsieurtino <monsieurtino(a)mailoo.org>, 2014
+# monsieurtino <monsieurtino(a)mailoo.org>, 2014
+# Owen, 2015
# phil beau <philippebeau0(a)gmail.com>, 2016
+# phil beau <philippebeau0(a)gmail.com>, 2016
+# rike, 2014
# rike, 2014
# Sabrina Cater <sabcat(a)gmx.fr>, 2015
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
+# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
# Towinet, 2013-2014
# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:55+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,11 +46,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr "Pour obtenir les informations de débogage, exécuter la commande suivante : sudo tails-debugging-info"
+msgstr "Pour obtenir les informations de débogage, exécutez la commande suivante : sudo tails-debugging-info"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:218
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr "Erreur de vérification des mises à niveau"
+msgstr "Erreur lors de la vérification des mises à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:221
msgid ""
@@ -51,32 +59,32 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à niveau est proposée sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour ressayer de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, allez à file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html"
+msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à jour est disponible sur notre site web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer à nouveau de mettre à jour.\n\nSi le problème persiste, allez à file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:236
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr "aucune mise à niveau automatique n’est proposée sur notre site Web pour cette version"
+msgstr "aucune mise à jour automatique n'est disponible sur notre site web pour cette version"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:242
msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "votre dispositif n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation de Tails"
+msgstr "votre périphérique n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:247
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD or d’un dispositif en lecture seule"
+msgstr "Tails a été démarré à partir d'un DVD ou d'un périphérique en lecture seule"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:252
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails"
+msgstr "il n'y a pas assez d'espace libre sur la partition système de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:257
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "il n’y a pas assez de mémoire libre sur ce système"
+msgstr "il n'y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison « %{reason}s »."
+msgstr "Il n'y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:283
msgid "The system is up-to-date"
@@ -91,24 +99,24 @@ msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sé
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "La mise à niveau incrémentale proposée exige %{space_needed}s d’espace libre sur la partition système de Tails, mais il n’y en a que %{free_space}s."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:336
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr "La mise à niveau incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémoire libre, mais il n’y en a que %{free_memory}s."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémoire libre, mais seulement %{free_memory}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Une mise à niveau incrémentale est proposée, mais aucune mise à niveau complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l'est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr "Erreur de vérification des mises à niveau proposées"
+msgstr "Erreur lors de la détection des mises à jour disponibles"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:372
#, perl-brace-format
@@ -123,19 +131,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenant ?"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à jour.\nLe téléchargement de la mise à jour pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à jour maintenant ?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
msgid "Upgrade available"
-msgstr "Un mise à niveau est proposée"
+msgstr "Une mise à jour est disponible"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:387
msgid "Upgrade now"
-msgstr "Mettre à niveau maintenant"
+msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
msgid "Upgrade later"
-msgstr "Mettre à niveau plus tard"
+msgstr "Mettre à jour plus tard"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:396
#, perl-brace-format
@@ -147,20 +155,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n’est pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n'est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "New version available"
-msgstr "Une nouvelle version est proposée"
+msgstr "Une nouvelle version est disponible"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr "Téléchargement de la mise à niveau"
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr "Téléchargement de la mise à niveau vers %{name}s %{version}s…"
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour vers %{name}s %{version}s..."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
msgid ""
@@ -168,18 +176,18 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>La mise à niveau n’a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à niveau.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
+msgstr "<b>La mise à jour n'a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr "Échec de téléchargement de la mise à niveau"
+msgstr "Erreur lors du téléchargement de la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:541
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Le fichier de sortie « %{output_file}s » n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n'existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s'en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr "Échec lors du choix d’un serveur de téléchargement"
+msgstr "Erreur lors du choix d'un serveur de téléchargement"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:606
msgid ""
@@ -207,15 +215,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau sera désactivée maintenant.\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications."
+msgstr "La mise à jour a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau va être maintenant désactivée .\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès"
+msgstr "La mise à jour a été téléchargée avec succès"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
msgid "Apply upgrade"
-msgstr "Appliquer la mise à niveau"
+msgstr "Appliquer la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:621
msgid ""
@@ -225,7 +233,7 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr "<b>Votre dispositif Tails a été mis à niveau avec succès.<b>\n\nQuelques fonctions de sécurité ont été temporairement mises hors service.\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?"
+msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à jour avec succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:626
msgid "Restart Tails"
@@ -249,22 +257,22 @@ msgstr "Échec de redémarrage du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr "Erreur lors de l’arrêt du réseau"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:660
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr "Échec d’arrêt du réseau"
+msgstr "Échec d'arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:670
msgid "Upgrading the system"
-msgstr "Mise à niveau du système"
+msgstr "Mise à jour du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:672
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr "<b>Votre dispositif Tails est en cours de mise à niveau…</b>\n\nPour des raisons de sécurité, le réseau est actuellement désactivé."
+msgstr "<b>Votre périphérique Tails est en cours de mise à jour...</b>\n\nPour des raisons de sécurité, le réseau est actuellement désactivé."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
msgid ""
@@ -272,8 +280,8 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à niveau.</b>\\n\\nVotre dispositif Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l'installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr "Erreur lors de l’installation de la mise à niveau"
+msgstr "Erreur lors de l'installation de la mise à jour"
1
0

19 Jun '19
commit 63c943817a64e5dfd1c689d3143589966749ee6a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 14:16:49 2019 +0000
Update translations for tails-iuk
---
fr.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index dea41bdcf..df8ee5794 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -4,28 +4,36 @@
#
# Translators:
# bassmax, 2013
-# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014
+# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# bassmax, 2013
+# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
# monsieurtino <monsieurtino(a)mailoo.org>, 2014
+# monsieurtino <monsieurtino(a)mailoo.org>, 2014
+# Owen, 2015
# phil beau <philippebeau0(a)gmail.com>, 2016
+# phil beau <philippebeau0(a)gmail.com>, 2016
+# rike, 2014
# rike, 2014
# Sabrina Cater <sabcat(a)gmx.fr>, 2015
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
+# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
# Towinet, 2013-2014
# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:55+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,11 +46,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr "Pour obtenir les informations de débogage, exécuter la commande suivante : sudo tails-debugging-info"
+msgstr "Pour obtenir les informations de débogage, exécutez la commande suivante : sudo tails-debugging-info"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:218
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr "Erreur de vérification des mises à niveau"
+msgstr "Erreur lors de la vérification des mises à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:221
msgid ""
@@ -51,32 +59,32 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à niveau est proposée sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour ressayer de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, allez à file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html"
+msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à jour est disponible sur notre site web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer à nouveau de mettre à jour.\n\nSi le problème persiste, allez à file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:236
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr "aucune mise à niveau automatique n’est proposée sur notre site Web pour cette version"
+msgstr "aucune mise à jour automatique n'est disponible sur notre site web pour cette version"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:242
msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "votre dispositif n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation de Tails"
+msgstr "votre périphérique n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:247
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD or d’un dispositif en lecture seule"
+msgstr "Tails a été démarré à partir d'un DVD ou d'un périphérique en lecture seule"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:252
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails"
+msgstr "il n'y a pas assez d'espace libre sur la partition système de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:257
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "il n’y a pas assez de mémoire libre sur ce système"
+msgstr "il n'y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison « %{reason}s »."
+msgstr "Il n'y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:283
msgid "The system is up-to-date"
@@ -91,24 +99,24 @@ msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sé
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "La mise à niveau incrémentale proposée exige %{space_needed}s d’espace libre sur la partition système de Tails, mais il n’y en a que %{free_space}s."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:336
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr "La mise à niveau incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémoire libre, mais il n’y en a que %{free_memory}s."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémoire libre, mais seulement %{free_memory}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Une mise à niveau incrémentale est proposée, mais aucune mise à niveau complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l'est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr "Erreur de vérification des mises à niveau proposées"
+msgstr "Erreur lors de la détection des mises à jour disponibles"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:372
#, perl-brace-format
@@ -123,19 +131,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenant ?"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à jour.\nLe téléchargement de la mise à jour pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à jour maintenant ?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
msgid "Upgrade available"
-msgstr "Un mise à niveau est proposée"
+msgstr "Une mise à jour est disponible"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:387
msgid "Upgrade now"
-msgstr "Mettre à niveau maintenant"
+msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
msgid "Upgrade later"
-msgstr "Mettre à niveau plus tard"
+msgstr "Mettre à jour plus tard"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:396
#, perl-brace-format
@@ -147,20 +155,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n’est pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n'est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "New version available"
-msgstr "Une nouvelle version est proposée"
+msgstr "Une nouvelle version est disponible"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr "Téléchargement de la mise à niveau"
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr "Téléchargement de la mise à niveau vers %{name}s %{version}s…"
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour vers %{name}s %{version}s..."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
msgid ""
@@ -168,18 +176,18 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>La mise à niveau n’a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à niveau.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
+msgstr "<b>La mise à jour n'a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr "Échec de téléchargement de la mise à niveau"
+msgstr "Erreur lors du téléchargement de la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:541
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Le fichier de sortie « %{output_file}s » n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n'existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s'en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr "Échec lors du choix d’un serveur de téléchargement"
+msgstr "Erreur lors du choix d'un serveur de téléchargement"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:606
msgid ""
@@ -207,15 +215,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau sera désactivée maintenant.\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications."
+msgstr "La mise à jour a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau va être maintenant désactivée .\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès"
+msgstr "La mise à jour a été téléchargée avec succès"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
msgid "Apply upgrade"
-msgstr "Appliquer la mise à niveau"
+msgstr "Appliquer la mise à jour"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:621
msgid ""
@@ -225,7 +233,7 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr "<b>Votre dispositif Tails a été mis à niveau avec succès.<b>\n\nQuelques fonctions de sécurité ont été temporairement mises hors service.\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?"
+msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à jour avec succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:626
msgid "Restart Tails"
@@ -249,22 +257,22 @@ msgstr "Échec de redémarrage du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr "Erreur lors de l’arrêt du réseau"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:660
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr "Échec d’arrêt du réseau"
+msgstr "Échec d'arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:670
msgid "Upgrading the system"
-msgstr "Mise à niveau du système"
+msgstr "Mise à jour du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:672
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr "<b>Votre dispositif Tails est en cours de mise à niveau…</b>\n\nPour des raisons de sécurité, le réseau est actuellement désactivé."
+msgstr "<b>Votre périphérique Tails est en cours de mise à jour...</b>\n\nPour des raisons de sécurité, le réseau est actuellement désactivé."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
msgid ""
@@ -272,8 +280,8 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à niveau.</b>\\n\\nVotre dispositif Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l'installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr "Erreur lors de l’installation de la mise à niveau"
+msgstr "Erreur lors de l'installation de la mise à jour"
1
0

[translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 937f5eb1926f3206e0022a5932d4fbf16e758c68
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:47:18 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
fr/fr.po | 18 ++++++++++--------
1 file changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 1416ef5ef..2ea03e75b 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Vous configurerez le bridge Tor et le proxy local plus tard, après vous être"
-" connecté à un réseau."
+"Vous configurerez le pont (bridge) Tor et le serveur mandataire (proxy) "
+"local plus tard, après vous être connecté à un réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -211,9 +211,10 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un proxy, "
-"vous pouvez configurer un bridge Tor ou un proxy local. Pour travailler "
-"complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire (proxy), vous pouvez configurer un pont (bridge) Tor ou un "
+"serveur mandataire (proxy) local. Pour travailler complètement hors ligne, "
+"vous pouvez désactiver le réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -221,7 +222,8 @@ msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configurer un bridge Tor ou un proxy local"
+msgstr ""
+"Configurer un pont (bridge) Tor ou un serveur mandataire (proxy) local"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
-msgstr "_Mot de passe d'administration"
+msgstr "_Mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Camouflage _Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge et proxy"
+msgstr "Pont (bridge) et serveur mandataire (proxy)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
1
0

[translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 76fb8449c51ac19b077c96588a649e5819a86822
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:47:12 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
fr/fr.po | 18 ++++++++++--------
1 file changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 1416ef5ef..2ea03e75b 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Vous configurerez le bridge Tor et le proxy local plus tard, après vous être"
-" connecté à un réseau."
+"Vous configurerez le pont (bridge) Tor et le serveur mandataire (proxy) "
+"local plus tard, après vous être connecté à un réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -211,9 +211,10 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un proxy, "
-"vous pouvez configurer un bridge Tor ou un proxy local. Pour travailler "
-"complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire (proxy), vous pouvez configurer un pont (bridge) Tor ou un "
+"serveur mandataire (proxy) local. Pour travailler complètement hors ligne, "
+"vous pouvez désactiver le réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -221,7 +222,8 @@ msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configurer un bridge Tor ou un proxy local"
+msgstr ""
+"Configurer un pont (bridge) Tor ou un serveur mandataire (proxy) local"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
-msgstr "_Mot de passe d'administration"
+msgstr "_Mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Camouflage _Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge et proxy"
+msgstr "Pont (bridge) et serveur mandataire (proxy)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
1
0

[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 535cac2493648601b17e9b0bfec79771642b0681
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:46:21 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fr/fr.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 09df00eb5..ff8b37cc1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -3,37 +3,47 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# bassmax, 2014
# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014-2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
+# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2012
+# bassmax, 2014
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
+# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
# Charles-Antoine Couret, 2009
# Charles-Antoine Couret <cacouret(a)wanadoo.fr>, 2009
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
+# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2019
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c(a)yahoo.fr>, 2013
+# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex(a)eskapa.be>, 2008
+# Martin Trigaux, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Onizuka, 2013
# Michael Ughetto <telimektar1er(a)gmail.com>, 2008
# Onizuka, 2013
+# Onizuka, 2013
# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex(a)eskapa.be>, 2008
# themen <themen2004(a)gmail.com>, 2014
+# themen <themen2004(a)gmail.com>, 2014
# Thomas Prévost <thomasprevost85(a)gmail.com>, 2019
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,37 +53,37 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur"
+msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur (root)"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l’image autonome vers le périphérique cible…"
+msgstr "Extraction de l'image live vers le périphérique cible..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Écrit sur le périphérique à %(speed)d Mo/sec"
+msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : « %(command)s »\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier « %(filename)s »."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d'erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l’image du CD autonome…"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l’image du CD autonome…"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD autonome est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l’argument « --noverify » pour contourner cette vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l'option --noverify pour contourner cette vérification."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -84,91 +94,91 @@ msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %d Mo + persistance de %d Mo persistance > %d Mo d’espace libre"
+msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d'espace libre"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Création du stockage persistant de %s Mo"
+msgstr "Création de l'espace réservé pour la persistance de %s Mo"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du SE autonome existant"
+msgstr "Suppression du système d'exploitation live existant"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "chmod impossible %(file)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d’enlever le fichier du SE autonome précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d’enlever le répertoire du SE autonome précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Le périphérique %s est introuvable"
+msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante."
+msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d’installation."
+msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Le système de fichiers est inconnu. Il est possible qu’il faille reformater votre périphérique."
+msgstr "Système de fichiers inconnu. Votre périphérique doit être reformaté."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
+msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Exception GLib inconnue en tentant de monter le périphérique : %(message)s"
+msgstr "Exception GLib inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
+msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
-msgstr "Aucun point de montage n’a été trouvé"
+msgstr "Aucun point de montage trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"
+msgstr "Saisie de unmount_device pour '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Le périphérique « %(device)s » n’est pas pris en charge, veuillez signaler le bogue."
+msgstr "Périphérique '%(device)s' non pris en charge, veuillez signaler le bogue."
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
@@ -191,21 +201,21 @@ msgstr "Nous tentons de continuer quand même."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Vérification du système de fichiers…"
+msgstr "Vérification du système de fichiers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Installation du chargeur de démarrage…"
+msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr "Impossible de trouver le module COM32 « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le module COM32 '%s'"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
@@ -228,26 +238,26 @@ msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de SYSLYNUX"
+msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de syslinux"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr "Lecture de l’enregistrement d’amorçage maître extrait de %s"
+msgstr "Lecture du MBR extrait depuis %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr "Impossible de lire l’enregistrement d’amorçage maître extrait de %(path)s"
+msgstr "Impossible de lire le MBR extrait depuis %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître de %s"
+msgstr "Réinitialisation du MBR de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître"
+msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la réinitialisation du MBR"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
@@ -256,20 +266,20 @@ msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Synchronisation des données sur le disque…"
+msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur de sondage du périphérique"
+msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Aucun périphérique pris en charge n’a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique pris en charge n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et formatée avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s\nVeuillez sauvegarder votre
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossible d’obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n’a retourné aucun résultat."
+msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a retourné aucun résultat."
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Introuvable"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr "Assurez-vous d’extraire le fichier zip entier du programme d’installation de Tails avant d’exécuter ce programme."
+msgstr "Assurez-vous d'extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce programme."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -301,33 +311,33 @@ msgstr "Version inconnue : %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Téléchargement de %s…"
+msgstr "Téléchargement de %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "L’installation est terminée ! (%s)"
+msgstr "Installation terminée ! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "L’installation de Tails a échoué !"
+msgstr "L'installation de Tails a échoué !"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Avertissement : Cet outil doit être exécuté en tant qu’administrateur. Pour ce faire, cliquer sur l’icône et ouvrir les Propriétés. Sous l’onglet Compatibilité, cocher « Exécuter ce programme en tant qu’administrateur »."
+msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu'Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l'icône et ouvrez les Propriétés. Dans l'onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu'Administrateur\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr "Programme d’installation de Tails"
+msgstr "Installeur de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
@@ -340,62 +350,62 @@ msgid ""
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>"
-msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les instructions d’installation</a>\n\nPour mettre Tails à niveau, effectuez une mise à niveau automatique dans Tails ou une mise à niveau manuelle dans Debian en utilisant une seconde clé USB.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de mise à niveau manuelle</a>"
+msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les instructions d’installation</a>\n\nPour mettre Tails à jour, effectuez une mise à jour automatique dans Tails ou une mise à jour manuelle dans Debian en utilisant une seconde clé USB.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de mise à jour manuelle</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr "Cloner le Tails actuel"
+msgstr "Cloner le Tails actuellement utilisé"
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr "Utiliser une image ISO de Tails téléchargée"
+msgstr "Utiliser une image ISO Tails téléchargée"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
+msgstr "Mise à jour"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr "Instructions de mise à niveau manuelle"
+msgstr "Instructions de mise à jour manuelle"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installation"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Instructions d’installation"
+msgstr "Instructions d'installation"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr "https://tails.boum.org/install/"
+msgstr "https://tails.boum.org/install/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr "Aucune image ISO n’a été sélectionnée"
+msgstr "Pas d'image ISO sélectionnée"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO de Tails."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Aucun périphérique compatible n’a été trouvé pour installer Tails"
+msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr "Veuillez connecter une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go."
+msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d'au moins %0.1f Go."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -403,37 +413,37 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr "La clé USB « %(pretty_name)s » est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent."
+msgstr "La clé USB \"%(pretty_name)s\" est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Le dispositif « %(pretty_name)s » est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
+msgstr "Le périphérique \"%(pretty_name)s\" est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr "Pour mettre à niveau l’appareil « %(pretty_name)s » à partir de ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\nhttps://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Pour mettre à jour le périphérique \"%(pretty_name)s\" depuis ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\nhttps://tails.boum.org/install/download/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de Tails"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Actualisation des versions…"
+msgstr "Rafraîchissement des versions..."
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Les versions ont été mises à jour !"
+msgstr "Versions mises à jour !"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
-msgstr "L’installation est terminée !"
+msgstr "Installation terminée !"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
@@ -453,19 +463,19 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)\n\nToutes les données sur ce périphérique seront perdues."
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n\nToutes les données sur la clé USB seront perdues."
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nL’espace de stockage persistant de cette clé USB sera préservé."
+msgstr "\n\nLe stockage persistant de la clé USB sera préservé."
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
@@ -474,15 +484,15 @@ msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
-msgstr "Le téléchargement est terminé !"
+msgstr "Téléchargement terminé !"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
-msgstr "Échec de téléchargement : "
+msgstr "Échec du téléchargement : "
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Vous pouvez ressayer pour reprendre votre téléchargement"
+msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou s
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossible d’utiliser le fichier sélectionné.Il est possible que vous ayez plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (c.-à-d. : C:\\)"
+msgstr "Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
@@ -503,12 +513,12 @@ msgstr "%(filename)s sélectionné"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Impossible de trouver le SE autonome sur l’ISO"
+msgstr "Impossible de trouver le système live sur l'ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr "Impossible de deviner le périphérique de blocs sous-jacent : %s"
+msgstr "Impossible de trouver le périphérique de bloc sous-jacent : %s"
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
@@ -516,41 +526,41 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "« %s » n’existe pas"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "« %s » n’est pas un répertoire"
+msgstr "'%s' n'est pas un dossier"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "'%(filename)s' est ignoré"
+msgstr "Omission de '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique en écriture."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr "Choisir une version à télécharger :"
+msgstr "Sélectionner une distribution à télécharger :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Clé USB cible :"
+msgstr "Clé USB cible :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
1
0

[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 2a10c2cf6f0c0a1b7581ff2142f948de8a6f726a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:46:12 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
fr/fr.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 09df00eb5..ff8b37cc1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -3,37 +3,47 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# bassmax, 2014
# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014-2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
+# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2012
+# bassmax, 2014
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
+# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
# Charles-Antoine Couret, 2009
# Charles-Antoine Couret <cacouret(a)wanadoo.fr>, 2009
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
+# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2019
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c(a)yahoo.fr>, 2013
+# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex(a)eskapa.be>, 2008
+# Martin Trigaux, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Onizuka, 2013
# Michael Ughetto <telimektar1er(a)gmail.com>, 2008
# Onizuka, 2013
+# Onizuka, 2013
# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex(a)eskapa.be>, 2008
# themen <themen2004(a)gmail.com>, 2014
+# themen <themen2004(a)gmail.com>, 2014
# Thomas Prévost <thomasprevost85(a)gmail.com>, 2019
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,37 +53,37 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur"
+msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur (root)"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l’image autonome vers le périphérique cible…"
+msgstr "Extraction de l'image live vers le périphérique cible..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Écrit sur le périphérique à %(speed)d Mo/sec"
+msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : « %(command)s »\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier « %(filename)s »."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d'erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l’image du CD autonome…"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l’image du CD autonome…"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD autonome est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l’argument « --noverify » pour contourner cette vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l'option --noverify pour contourner cette vérification."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -84,91 +94,91 @@ msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %d Mo + persistance de %d Mo persistance > %d Mo d’espace libre"
+msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d'espace libre"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Création du stockage persistant de %s Mo"
+msgstr "Création de l'espace réservé pour la persistance de %s Mo"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du SE autonome existant"
+msgstr "Suppression du système d'exploitation live existant"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "chmod impossible %(file)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d’enlever le fichier du SE autonome précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d’enlever le répertoire du SE autonome précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Le périphérique %s est introuvable"
+msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante."
+msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d’installation."
+msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Le système de fichiers est inconnu. Il est possible qu’il faille reformater votre périphérique."
+msgstr "Système de fichiers inconnu. Votre périphérique doit être reformaté."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
+msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Exception GLib inconnue en tentant de monter le périphérique : %(message)s"
+msgstr "Exception GLib inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
+msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
-msgstr "Aucun point de montage n’a été trouvé"
+msgstr "Aucun point de montage trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"
+msgstr "Saisie de unmount_device pour '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Le périphérique « %(device)s » n’est pas pris en charge, veuillez signaler le bogue."
+msgstr "Périphérique '%(device)s' non pris en charge, veuillez signaler le bogue."
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
@@ -191,21 +201,21 @@ msgstr "Nous tentons de continuer quand même."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Vérification du système de fichiers…"
+msgstr "Vérification du système de fichiers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Installation du chargeur de démarrage…"
+msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr "Impossible de trouver le module COM32 « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le module COM32 '%s'"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
@@ -228,26 +238,26 @@ msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de SYSLYNUX"
+msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de syslinux"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr "Lecture de l’enregistrement d’amorçage maître extrait de %s"
+msgstr "Lecture du MBR extrait depuis %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr "Impossible de lire l’enregistrement d’amorçage maître extrait de %(path)s"
+msgstr "Impossible de lire le MBR extrait depuis %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître de %s"
+msgstr "Réinitialisation du MBR de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître"
+msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la réinitialisation du MBR"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
@@ -256,20 +266,20 @@ msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Synchronisation des données sur le disque…"
+msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur de sondage du périphérique"
+msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Aucun périphérique pris en charge n’a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique pris en charge n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et formatée avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s\nVeuillez sauvegarder votre
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossible d’obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n’a retourné aucun résultat."
+msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a retourné aucun résultat."
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Introuvable"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr "Assurez-vous d’extraire le fichier zip entier du programme d’installation de Tails avant d’exécuter ce programme."
+msgstr "Assurez-vous d'extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce programme."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -301,33 +311,33 @@ msgstr "Version inconnue : %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Téléchargement de %s…"
+msgstr "Téléchargement de %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "L’installation est terminée ! (%s)"
+msgstr "Installation terminée ! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "L’installation de Tails a échoué !"
+msgstr "L'installation de Tails a échoué !"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Avertissement : Cet outil doit être exécuté en tant qu’administrateur. Pour ce faire, cliquer sur l’icône et ouvrir les Propriétés. Sous l’onglet Compatibilité, cocher « Exécuter ce programme en tant qu’administrateur »."
+msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu'Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l'icône et ouvrez les Propriétés. Dans l'onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu'Administrateur\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr "Programme d’installation de Tails"
+msgstr "Installeur de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
@@ -340,62 +350,62 @@ msgid ""
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>"
-msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les instructions d’installation</a>\n\nPour mettre Tails à niveau, effectuez une mise à niveau automatique dans Tails ou une mise à niveau manuelle dans Debian en utilisant une seconde clé USB.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de mise à niveau manuelle</a>"
+msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les instructions d’installation</a>\n\nPour mettre Tails à jour, effectuez une mise à jour automatique dans Tails ou une mise à jour manuelle dans Debian en utilisant une seconde clé USB.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de mise à jour manuelle</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr "Cloner le Tails actuel"
+msgstr "Cloner le Tails actuellement utilisé"
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr "Utiliser une image ISO de Tails téléchargée"
+msgstr "Utiliser une image ISO Tails téléchargée"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
+msgstr "Mise à jour"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr "Instructions de mise à niveau manuelle"
+msgstr "Instructions de mise à jour manuelle"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installation"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Instructions d’installation"
+msgstr "Instructions d'installation"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr "https://tails.boum.org/install/"
+msgstr "https://tails.boum.org/install/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr "Aucune image ISO n’a été sélectionnée"
+msgstr "Pas d'image ISO sélectionnée"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO de Tails."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Aucun périphérique compatible n’a été trouvé pour installer Tails"
+msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr "Veuillez connecter une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go."
+msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d'au moins %0.1f Go."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -403,37 +413,37 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr "La clé USB « %(pretty_name)s » est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent."
+msgstr "La clé USB \"%(pretty_name)s\" est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Le dispositif « %(pretty_name)s » est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
+msgstr "Le périphérique \"%(pretty_name)s\" est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr "Pour mettre à niveau l’appareil « %(pretty_name)s » à partir de ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\nhttps://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Pour mettre à jour le périphérique \"%(pretty_name)s\" depuis ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\nhttps://tails.boum.org/install/download/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de Tails"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Actualisation des versions…"
+msgstr "Rafraîchissement des versions..."
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Les versions ont été mises à jour !"
+msgstr "Versions mises à jour !"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
-msgstr "L’installation est terminée !"
+msgstr "Installation terminée !"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
@@ -453,19 +463,19 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)\n\nToutes les données sur ce périphérique seront perdues."
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n\nToutes les données sur la clé USB seront perdues."
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nL’espace de stockage persistant de cette clé USB sera préservé."
+msgstr "\n\nLe stockage persistant de la clé USB sera préservé."
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
@@ -474,15 +484,15 @@ msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
-msgstr "Le téléchargement est terminé !"
+msgstr "Téléchargement terminé !"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
-msgstr "Échec de téléchargement : "
+msgstr "Échec du téléchargement : "
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Vous pouvez ressayer pour reprendre votre téléchargement"
+msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou s
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossible d’utiliser le fichier sélectionné.Il est possible que vous ayez plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (c.-à-d. : C:\\)"
+msgstr "Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
@@ -503,12 +513,12 @@ msgstr "%(filename)s sélectionné"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Impossible de trouver le SE autonome sur l’ISO"
+msgstr "Impossible de trouver le système live sur l'ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr "Impossible de deviner le périphérique de blocs sous-jacent : %s"
+msgstr "Impossible de trouver le périphérique de bloc sous-jacent : %s"
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
@@ -516,41 +526,41 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "« %s » n’existe pas"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "« %s » n’est pas un répertoire"
+msgstr "'%s' n'est pas un dossier"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "'%(filename)s' est ignoré"
+msgstr "Omission de '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique en écriture."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr "Choisir une version à télécharger :"
+msgstr "Sélectionner une distribution à télécharger :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Clé USB cible :"
+msgstr "Clé USB cible :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
1
0

[translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 77eeb067628496a45a24fb296517478eff269152
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:17:49 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
fr/fr.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 34ce66bb5..b3dfe20c3 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -4,28 +4,37 @@
#
# Translators:
# bassmax, 2014
-# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014
+# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2013
+# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2013
+# bassmax, 2014
+# David Goulet <vanmortel(a)gmail.com>, 2012
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
+# Java.com, 2014
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c(a)yahoo.fr>, 2013
# Java.com, 2014
# Onizuka, 2013
+# Onizuka, 2013
+# palsecam <paul(a)dabuttonfactory.com>, 2012
# palsecam <paul(a)dabuttonfactory.com>, 2012
# Sabrina Cater <sabcat(a)gmx.fr>, 2015
# syl_, 2015
+# syl_, 2015
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
# Towinet, 2014
+# Towinet, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# David Goulet <vanmortel(a)gmail.com>, 2012
+# xin, 2019
# Xynn <xynn.anhnguyen(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:00+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Définir le volume persistant de Tails"
+msgstr "Configurer le volume persistant de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
msgid "Error"
@@ -50,12 +59,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace libre."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
#, perl-format
@@ -67,23 +76,23 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant sur %s pendant qu’il est
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?"
+msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en écriture."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas accessible en écriture."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
@@ -98,7 +107,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation de Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -109,11 +118,11 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toutes les modifications que vous avez effectuées ne prendront effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+msgstr "Personnalisé"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Personal Data"
@@ -121,7 +130,7 @@ msgstr "Données personnelles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Conserver les fichiers dans le répertoire « persistent »"
+msgstr "Conserver les fichiers stockées dans le répertoire `Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -129,7 +138,7 @@ msgstr "Marque-pages du navigateur"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Marques-pages enregistrés dans le Navigateur Tor"
+msgstr "Marque-pages enregistrés dans le navigateur Tor"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Network Connections"
@@ -141,11 +150,11 @@ msgstr "Configuration des périphériques et connexions réseau"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Additional Software"
-msgstr "Logiciels supplémentaires"
+msgstr "Logiciels additionnels"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr "Logiciels installés au démarrage de Tails"
+msgstr "Logiciels installés lors du démarrage de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Printers"
@@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr "Courriels, flux et paramètres de Thunderbird"
+msgstr "Courriers électroniques, flux et paramètres Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "GnuPG"
@@ -173,11 +182,11 @@ msgstr "Trousseaux de clés et configuration de GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr "Client Bitcoin"
+msgstr "Client bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
+msgstr "Portefeuille bitcoin et configuration d'Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Pidgin"
@@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se trouvant dans le dossier « dotfiles »"
+msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se trouvant dans le dossier `dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:90
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -218,7 +227,7 @@ msgstr "Choisissez une phrase de passe pour protéger le volume persistant"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une phrase de passe."
+msgstr "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les données stockées sur ce volume seront chiffrées et protégées par une phrase de passe."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:102
msgid "Create"
@@ -229,7 +238,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Attention !</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal ! Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en apprendre davantage."
+msgstr "<b>Attention !</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal ! Voir la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:170
msgid "Passphrase:"
@@ -272,19 +281,19 @@ msgstr "Les droits du volume persistant seront corrigés."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:315
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr "Création de la configuration de la persistance par défaut."
+msgstr "Création de la configuration par défaut de la persistance."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:318
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr "La configuration de la persistance par défaut sera créée."
+msgstr "La configuration par défaut de la persistance sera créée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:333
msgid "Creating..."
-msgstr "Création…"
+msgstr "Création..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Création du volume persistant…"
+msgstr "Création du volume persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
@@ -306,11 +315,11 @@ msgstr "Supprimer"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
msgid "Deleting..."
-msgstr "Suppression…"
+msgstr "Suppression..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Suppression du volume persistant…"
+msgstr "Suppression du volume persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Assistant de persistance - Configuration du volume persistant"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Spécifiez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
+msgstr "Choisissez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
@@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Spécifiez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition persistante de Tails %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
+msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition chiffrées %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"
@@ -334,8 +343,8 @@ msgstr "Enregistrer"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement…"
+msgstr "Enregistrement..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance…"
+msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance..."
1
0

[translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 6b4d0a3530ee69d5585c485deb2cc365c4cefe93
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:17:42 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
fr/fr.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 34ce66bb5..b3dfe20c3 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -4,28 +4,37 @@
#
# Translators:
# bassmax, 2014
-# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014
+# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2013
+# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2013
+# bassmax, 2014
+# David Goulet <vanmortel(a)gmail.com>, 2012
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2016
+# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
+# Java.com, 2014
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c(a)yahoo.fr>, 2013
# Java.com, 2014
# Onizuka, 2013
+# Onizuka, 2013
+# palsecam <paul(a)dabuttonfactory.com>, 2012
# palsecam <paul(a)dabuttonfactory.com>, 2012
# Sabrina Cater <sabcat(a)gmx.fr>, 2015
# syl_, 2015
+# syl_, 2015
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
# Towinet, 2014
+# Towinet, 2014
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# David Goulet <vanmortel(a)gmail.com>, 2012
+# xin, 2019
# Xynn <xynn.anhnguyen(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:00+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Définir le volume persistant de Tails"
+msgstr "Configurer le volume persistant de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
msgid "Error"
@@ -50,12 +59,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace libre."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
#, perl-format
@@ -67,23 +76,23 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant sur %s pendant qu’il est
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?"
+msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr "Le volume persistant sur %s n’est pas accessible en écriture."
+msgstr "Le volume persistant sur %s n'est pas accessible en écriture."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
@@ -98,7 +107,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation de Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -109,11 +118,11 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toutes les modifications que vous avez effectuées ne prendront effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+msgstr "Personnalisé"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Personal Data"
@@ -121,7 +130,7 @@ msgstr "Données personnelles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Conserver les fichiers dans le répertoire « persistent »"
+msgstr "Conserver les fichiers stockées dans le répertoire `Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -129,7 +138,7 @@ msgstr "Marque-pages du navigateur"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Marques-pages enregistrés dans le Navigateur Tor"
+msgstr "Marque-pages enregistrés dans le navigateur Tor"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Network Connections"
@@ -141,11 +150,11 @@ msgstr "Configuration des périphériques et connexions réseau"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Additional Software"
-msgstr "Logiciels supplémentaires"
+msgstr "Logiciels additionnels"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr "Logiciels installés au démarrage de Tails"
+msgstr "Logiciels installés lors du démarrage de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Printers"
@@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr "Courriels, flux et paramètres de Thunderbird"
+msgstr "Courriers électroniques, flux et paramètres Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "GnuPG"
@@ -173,11 +182,11 @@ msgstr "Trousseaux de clés et configuration de GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr "Client Bitcoin"
+msgstr "Client bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
+msgstr "Portefeuille bitcoin et configuration d'Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Pidgin"
@@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se trouvant dans le dossier « dotfiles »"
+msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se trouvant dans le dossier `dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:90
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -218,7 +227,7 @@ msgstr "Choisissez une phrase de passe pour protéger le volume persistant"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une phrase de passe."
+msgstr "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les données stockées sur ce volume seront chiffrées et protégées par une phrase de passe."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:102
msgid "Create"
@@ -229,7 +238,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Attention !</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal ! Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en apprendre davantage."
+msgstr "<b>Attention !</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal ! Voir la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:170
msgid "Passphrase:"
@@ -272,19 +281,19 @@ msgstr "Les droits du volume persistant seront corrigés."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:315
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr "Création de la configuration de la persistance par défaut."
+msgstr "Création de la configuration par défaut de la persistance."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:318
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr "La configuration de la persistance par défaut sera créée."
+msgstr "La configuration par défaut de la persistance sera créée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:333
msgid "Creating..."
-msgstr "Création…"
+msgstr "Création..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Création du volume persistant…"
+msgstr "Création du volume persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
@@ -306,11 +315,11 @@ msgstr "Supprimer"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
msgid "Deleting..."
-msgstr "Suppression…"
+msgstr "Suppression..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Suppression du volume persistant…"
+msgstr "Suppression du volume persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Assistant de persistance - Configuration du volume persistant"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Spécifiez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
+msgstr "Choisissez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
@@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Spécifiez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition persistante de Tails %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
+msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition chiffrées %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"
@@ -334,8 +343,8 @@ msgstr "Enregistrer"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement…"
+msgstr "Enregistrement..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance…"
+msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance..."
1
0

[translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit faab40366f1ae000cedc267c824e5f5039061b32
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:17:36 2019 +0000
Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
fr/onioncircuits.pot | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr/onioncircuits.pot b/fr/onioncircuits.pot
index 5aecd57bf..a65ca76ed 100644
--- a/fr/onioncircuits.pot
+++ b/fr/onioncircuits.pot
@@ -9,13 +9,14 @@
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2016
# syl_, 2016
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Vous n’êtes pas encore connecté à Tor…"
#: ../onioncircuits:95
msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Circuits onion"
+msgstr "Onion Circuits"
#: ../onioncircuits:125
msgid "Circuit"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "%s : %s"
#: ../onioncircuits:554
msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed."
-msgstr "La base de données GeoIP n’est pas disponible. Aucune information de pays sera affichée. "
+msgstr "La base de données GeoIP n’est pas disponible. Aucune information de pays ne sera affichée. "
#: ../onioncircuits:585
#, c-format
1
0

[translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits
by translation@torproject.org 19 Jun '19
by translation@torproject.org 19 Jun '19
19 Jun '19
commit 287a20176fdabf3755b919fefdd7fb18ceb82b01
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 19 13:17:30 2019 +0000
Update translations for tails-onioncircuits
---
fr/onioncircuits.pot | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr/onioncircuits.pot b/fr/onioncircuits.pot
index 5aecd57bf..a65ca76ed 100644
--- a/fr/onioncircuits.pot
+++ b/fr/onioncircuits.pot
@@ -9,13 +9,14 @@
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2016
# syl_, 2016
# Thomas Chauchefoin <thomas(a)chauchefoin.fr>, 2016
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Vous n’êtes pas encore connecté à Tor…"
#: ../onioncircuits:95
msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Circuits onion"
+msgstr "Onion Circuits"
#: ../onioncircuits:125
msgid "Circuit"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "%s : %s"
#: ../onioncircuits:554
msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed."
-msgstr "La base de données GeoIP n’est pas disponible. Aucune information de pays sera affichée. "
+msgstr "La base de données GeoIP n’est pas disponible. Aucune information de pays ne sera affichée. "
#: ../onioncircuits:585
#, c-format
1
0