tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
March 2019
- 20 participants
- 3265 discussions

[translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
by translation@torproject.org 27 Mar '19
by translation@torproject.org 27 Mar '19
27 Mar '19
commit d355389fd7cb8d836969eaf1e2ff3fd73a7bb1c9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 14:45:22 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3a426fe1e..31c0bb9d7 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -23,11 +23,11 @@
# fetidyoo <tru74368(a)yahoo.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas Di Cristofaro <inactive+ThomasDiCristofaro(a)transifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: il_doc\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1
0

27 Mar '19
commit 712c12831b4855e5fd871464097c1bf36b879830
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 14:45:15 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3a426fe1e..31c0bb9d7 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -23,11 +23,11 @@
# fetidyoo <tru74368(a)yahoo.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas Di Cristofaro <inactive+ThomasDiCristofaro(a)transifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: il_doc\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1
0

[translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
by translation@torproject.org 27 Mar '19
by translation@torproject.org 27 Mar '19
27 Mar '19
commit 0455fe8c3b00d02e9810b8328dfef55de42931db
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 14:20:27 2019 +0000
Update translations for tor-launcher-properties
---
br/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/br/torlauncher.properties b/br/torlauncher.properties
index bca177ca0..2571fb61e 100644
--- a/br/torlauncher.properties
+++ b/br/torlauncher.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
torlauncher.connect=Connect
torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
+torlauncher.quit=Kuitaat
torlauncher.quit_win=Kuitaat
torlauncher.done=Graet
1
0

27 Mar '19
commit 5773a2bcd70ab248f2682363474a317539992a45
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 14:16:39 2019 +0000
Update translations for mat-gui
---
br.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/br.po b/br.po
index 71a45855a..c332fbd7b 100644
--- a/br.po
+++ b/br.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh(a)yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: mat-gui:219
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Arventennoù"
#: mat-gui:232
msgid "Reduce PDF quality"
1
0

[translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
by translation@torproject.org 27 Mar '19
by translation@torproject.org 27 Mar '19
27 Mar '19
commit d64abb731757d23d8be1a871bcf8e99120b7e990
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 13:50:27 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+es.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 50dad830e..6839ab79f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3178,44 +3178,56 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el "
+"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han "
+"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, "
+"educación, investigación y ejecución de los repetidores que constituyen la "
+"red Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Activos"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Pasados"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en "
+"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni "
+"revisión."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
+" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo "
+"largo de la organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
1
0

27 Mar '19
commit f8364f8e3b401940cdf40d973eed4f5eb10041d0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 13:50:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 50dad830e..6839ab79f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3178,44 +3178,56 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el "
+"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han "
+"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, "
+"educación, investigación y ejecución de los repetidores que constituyen la "
+"red Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Activos"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Pasados"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en "
+"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni "
+"revisión."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
+" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo "
+"largo de la organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
1
0
commit 028a442252dc071df602438f8ce9e0fb30abe1b6
Author: hiro <hiro(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 14:30:17 2019 +0100
Update torbrowser redirect
---
.htaccess | 3 +--
1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)
diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index ad89b40..957f887 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -16,8 +16,7 @@ RewriteRule ^torbutton/(.*) https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/$1 [R
# Tor Browser
RewriteRule ^torbrowser/dist/(.*) /dist/torbrowser/$1 [R=301,L]
-#RewriteRule ^torbrowser/$ /projects/torbrowser.html.en [R=301,L]
-RewriteRule ^torbrowser(.*) /projects/torbrowser.html.en [R=301,L]
+RewriteRule ^torbrowser(.*) https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser [R=301,L]
# tordnsel
RewriteRule ^tordnsel/dist/(.*) https://2019.www.torproject.org/dist/tordnsel/$1 [R=301,L]
1
0

[translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
by translation@torproject.org 27 Mar '19
by translation@torproject.org 27 Mar '19
27 Mar '19
commit 7ba0c959a9926ab3d97490926e110b8d4aa64159
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 13:20:25 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+es.po | 3230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 3230 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
new file mode 100644
index 000000000..50dad830e
--- /dev/null
+++ b/contents+es.po
@@ -0,0 +1,3230 @@
+# Translators:
+# Edward Navarro, 2019
+# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2019
+# strel, 2019
+# erinm, 2019
+# Antonela D <antonela(a)torproject.org>, 2019
+# Daniel Gray, 2019
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato en línea"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "página principal"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######ACERCA DE NOSOTROS######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr "Somos el Tor Project, una ONG 501(c)3 US."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en linea a través"
+" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro "
+"equipo](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacta"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/press/
+#: (content/press/contents+en.lrpress.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "El Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Consigue ayuda <span class=\"oi oi-arrow-right "
+"p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de "
+"soporte](https://support.torproject.org) para encontrar respuestas a las "
+"preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso "
+"de servicios \"onion\", y más."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Prensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Gacetilla"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Empleo"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Finalizado con éxito"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You’re equipped to browse freely."
+msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una "
+"comunidad de voluntarios en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones en"
+" todo el mundo. [Dona ahora](https://donate.torproject.org/es)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"“onion routing” began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c) 3 sin ánimo de lucro "
+"en 2006, pero la idea del \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
+"los años noventa."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web."
+msgstr ""
+"Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"patrocinadores que hacen posible Tor, son un grupo diverso de personas. Pero"
+" todas las personas que están involucradas en Tor están unidas por una "
+"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una "
+"web sin censura."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Queremos que todos puedan disfrutar del navegador Tor en su propio idioma. "
+"Tor ahora está disponible en 25 idiomas diferentes, y estamos trabajando "
+"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira aquí](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Descargar Tor Browser Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una "
+"versión alfa para probar características y encontrar errores. "
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToRepo…,"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Descarga un alfa sólo si estás de acuerdo con que algunas cosas no funcionen"
+" correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar de "
+"errores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToR…,"
+" y no te arriesgues."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"financiadores que han hecho posible Tor, son un grupo diverso de personas. "
+"Pero todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por "
+"una creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a "
+"una web sin censura. **"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad "
+"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
+"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
+"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera con alguien que "
+"estuviera monitoreando la red."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
+"prototipos de enrutamiento de cebolla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de "
+"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el "
+"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recien graduado del "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) comenzó"
+" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de "
+"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger "
+"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se "
+"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"Desde su inicio en los noventa, se concibió el enrutamiento basándose en una"
+" red descentralizada. La red debería ser operada por entidades con intereses"
+" diversos y confianza supuesta, y el software debería ser libre y abierto "
+"para maximizar la transparencia y la separación."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red "
+"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos "
+"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor’s development."
+msgstr ""
+"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic"
+" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el "
+"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, "
+"Inc., una organización 501 (c) 3 sin ánimo de lucro, para mantener el "
+"desarrollo de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para "
+"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos "
+"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos"
+" en tecnología interesados en la privacidad, pero aún así era difícil para"
+" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 "
+"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"El desarrollo del navegador Tor comenzó en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Ya que el navegador Tor hizo que Tor fuera más accesible para los usuarios y"
+" activistas de Internet, Tor resultó ser una herramienta instrumental "
+"durante la [Primavera árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) desde finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en "
+"línea, sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes "
+"sociales y sitios web que estaban bloqueados."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
+"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
+"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de "
+"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a "
+"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede "
+"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos "
+"obstáculos a la libertad de Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Hoy en día, la red tiene [miles de "
+"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y"
+" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da "
+"seguridad a los usuarios de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan "
+"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la "
+"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en "
+"línea."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una"
+" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El "
+"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener "
+"acceso privado a la web sin censura."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
+#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
+msgid ""
+"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
+msgstr ""
+"Tor consigue donaciones récord, con lo que disminuye la dependencia de las "
+"subvenciones del gobierno de EE. UU."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
+#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
+msgstr "Tor es más fácil que nunca. Ya es hora de probarlo"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
+#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Charitable Giving Guide 2018"
+msgstr "Guía de donaciones 2018"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
+#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
+msgstr ""
+"Tor podría ser la respuesta a unas relaciones sexuales conectadas más "
+"seguras."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Nueva versión: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías "
+"actualizar tan pronto como te sea posible."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de "
+"instalación de Tails. "
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Nueva versión: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el "
+"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el "
+"lugar habitual en el sitio web."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7"
+msgstr "Nueva versión: Tor Browser 8.5a7"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"El navegador Tor 8.5a7 está ahora disponible en la página del proyecto Tor "
+"y también en nuestro directorio de distribución."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid "This release features important security updates to Firefox."
+msgstr ""
+"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role)
+msgid "core"
+msgstr "core"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
+"and privacy."
+msgstr ""
+"Investigador de NRL en criptografía aplicada con interés en la seguridad y "
+"privacidad de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Writes grants and fundraising proposals."
+msgstr "Escribe subvenciones y propuestas de recaudación de fondos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "they"
+msgstr "ellos"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on core Tor development."
+msgstr "Trabaja en el desarrollo del core de Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "he"
+msgstr "él"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Leads the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+msgstr ""
+"Lidera el [Equipo de "
+"comunidad](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/Communit…"
+" y [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on support, outreach, and training."
+msgstr "Trabaja en apoyo, divulgación y capacitación."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "she"
+msgstr "ella"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Executive Director of "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
+" with NGOs, activists, and human rights groups."
+msgstr ""
+"Director ejecutivo de "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), donde trabaja "
+"con ONGs, activistas y grupos de derechos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
+msgstr "Moderador de reuniones y miembro del Consejo Comunitario de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
+msgstr ""
+"[Desarrollador principal](http://amoghbl1.com/) de Orfox y colaborador de "
+"Orbot."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
+" both in politics and technology."
+msgstr ""
+"Trabaja en la intersección de seguridad, privacidad, integridad de los datos"
+" y anonimato, tanto en política como en tecnología."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
+msgstr ""
+"Diseñadora trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor usable para todo el "
+"mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
+msgstr "Desarrolladora de Snowflake, Tor Messenger, y Check."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser."
+msgstr "Trabaja en el Tor Browser."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
+msgstr ""
+"Líder de proyecto en [OONI](https://ooni.torproject.org/), ha ayudado con "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), escribió Atlas que luego se convirtió "
+"en [Relay Search](https: //metrics.torproject.org/rs.html), y ayuda a "
+"mejorar la seguridad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Grants Manager."
+msgstr "Gestora de subvenciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer on the Tor Browser team."
+msgstr "Desarrollador/a en el equipo del navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor."
+msgstr ""
+"Chelsea es una ingeniera de software/seguridad y contribuye en core tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor Board member and [Executive Director of the "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+msgstr ""
+"Miembro de la Junta de Tor y [Directora Ejecutiva de la "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-"
+"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
+" stay safe."
+msgstr ""
+"Abogada por estudios, se [centra](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
+"heart-notes-board-member) en asegurarse de que Tor esté listo y que los "
+"usuarios de Tor se mantengan seguros."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Treasurer"
+msgstr "Tesorera de la Junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
+msgid "board"
+msgstr "junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+msgstr ""
+"Cindy es la Directora Ejecutiva de la Fundación de la Frontera Electrónica "
+"(EFF)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
+"Counsel."
+msgstr ""
+"Entre el 2000 y el 2015 ejerció como Directora Jurídica de la EFF, así como "
+"como su Consejera General."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as"
+" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
+"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
+msgstr ""
+"Cindy se involucró con la EFF por primera vez en 1993, cuando la EFF le "
+"pidió que se ocupara como abogada principal del caso Bernstein v. Dept. of "
+"Justice, el afortunado desafío de la Primera Enmienda a las restricciones de"
+" exportación en criptografía de los EE. UU."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to "
+"access information and communicate privately and anonymously, including "
+"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer "
+"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping"
+" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
+"international human rights standards to digital communications surveillance."
+msgstr ""
+"La Sra. Cohn trabaja para garantizar que las personas de todo el mundo "
+"tengan el derecho de acceder a la información y comunicarse de forma privada"
+" y anónima, lo que incluye las crecientes demandas contra el espionaje de la"
+" NSA, brindar asesoría legal a los programadores que desarrollan y "
+"construyen herramientas para la privacidad y el anonimato, y ayuda a "
+"desarrollar los Principios necesarios que aplican las normas internacionales"
+" de derechos humanos a la vigilancia de las comunicaciones digitales."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
+msgstr ""
+"Defensor de relays, mentor de Outreachy y miembro del equipo comunidad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
+msgstr ""
+"También es director de Coldhak, el socio canadiense de Torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
+msgstr ""
+"Autor de la librería de controladores de Python Stem y monitor de repetidor "
+"Nyx."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
+msgstr ""
+"Parte del equipo de desarrollo de Tor, se centra en los servicios onion y en"
+" nuestro mantenedor de torsocks."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
+msgstr "[Autor de roflcoptor y honeybadger](https://github.com/david415/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
+msgstr "Investiga mixnets y contribuye con txtorcon."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
+msgstr ""
+"Desarrollador de los servicios cebolla y de OnionBalance, cazador de "
+"repetidores malos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
+"software."
+msgstr ""
+"emmapeel coordina la localización (traducciones y demás) de las diferentes "
+"aplicaciones software de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding,"
+" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods."
+msgstr ""
+"Interfaz no técnica para temas relacionados con la gente: reclutamiento, "
+"incorporación, beneficios, contratos, preguntas sobre políticas de TPI y "
+"pasteles."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams."
+msgstr "Coordina los equipos de Network, Metrics y Anti-censura."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in "
+"Scientific and Technological Literacy at McGill University."
+msgstr ""
+"[Antropóloga](https://gabriellacoleman.org/) y Wolfe Chair in Scientific and"
+" Technological Literacy en McGill University."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Clerk"
+msgstr "Board Clerk"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at "
+"McGill University."
+msgstr ""
+"Gabriella ocupa la Cátedra Wolfe de Scientific and Technological Literacy "
+"en la Universidad McGill."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of "
+"the cultures of hacking and politics."
+msgstr ""
+"Formada como antropóloga, su beca explora la intersección de las culturas de"
+" hacking y política."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, "
+"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was "
+"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana "
+"Forsythe Prize by the American Anthropological Association."
+msgstr ""
+"Es autora de dos libros, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) y Hacker, Hoaxer, Whistleblower, "
+"Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), que fue nominado para para "
+"Kirkus Reviews' Best Books de 2014 y galardonado con el Premio Diana "
+"Forsythe por la Asociación Americana de Antropología."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has written for popular media outlets, including the New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic."
+msgstr ""
+"Ha escrito para medios de comunicación populares, como New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post y Atlantic."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
+msgstr "Actualmente lidera el equipo del navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
+msgstr ""
+"Miembro del Proyecto de Diversidad BSD de Tor, operador de repetidor desde "
+"hace mucho tiempo, preparador."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion."
+msgstr ""
+"Servicios de Onion. Análisis de seguridad. Se utiliza para obfsproxy. "
+"Seguidor de onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of "
+"activists and domestic violence survivors."
+msgstr ""
+"Distribución de software resistente a la manipulación, detección de censura,"
+" [Cupcake] (https://github.com/glamrock/cupcake) y capacitación en seguridad"
+" para activistas y supervivientes de violencia doméstica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor "
+"advocate. CryptoRave organizer."
+msgstr ""
+"Trabaja como enlace con la comunidad en el sur global. Educador, operador de"
+" repetidor y defensor de Tor. Organizador de CryptoRave."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, "
+"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project."
+msgstr ""
+"Trabaja en Orbot, NetCipher, e integra Tor en cuantos lugares le sea "
+"posible, especialmente en Debian y Android. Está también muy involucrado con"
+" el Proyecto Guardian."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its "
+"mission to provide usable technologies to the global south."
+msgstr ""
+"Estoy muy emocionado y honrado de contribuir al proyecto Tor en su misión de"
+" proveer tecnologías utilizables al hemisferio sur."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+msgstr ""
+"[Miembro del equipo de métricas](https://metrics.torproject.org/) y "
+"encargado/mantenedor del [buscador de "
+"repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of "
+"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record "
+"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things."
+msgstr ""
+"[Profesor de Informática](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) en la [Universidad"
+" de Waterloo](https://uwaterloo.ca/) desarrollado [Off-the-Record Messaging "
+"- Mensajería \"sin registro\"](https://otr.cypherpunks.ca/) entre otras "
+"cosas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) "
+"project."
+msgstr ""
+"Él es uno de nuestros principales contactos con el proyecto "
+"[Tails](https://tails.boum.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Executive Director of the Tor Project."
+msgstr "Directora Ejecutiva del Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service."
+msgstr "Reescribió el servicio [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower "
+"platform based at the [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador principal de la plataforma "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) para denuncias/informantes "
+"(_whistleblowers_), basado en la [Fundación para la Libertad de Prensa - "
+"_Freedom of the Press Foundation_](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and "
+"Tor's sysadmin team."
+msgstr ""
+"Voluntario que ayudó a traducir la web, es parte de TorServers.net, y del "
+"equipo de sysadmins de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Event Coordination, donor management, general office operations."
+msgstr ""
+"Coordinación de eventos, administración de donaciones y operaciones de "
+"oficina en general."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently "
+"working on bandwidth scanner."
+msgstr ""
+"Ha contribuido a OONI, a funcionalidades del sistema de seguimiento de "
+"errores, escribió tordyguards. Actualmente trabaja en el escáner de ancho de"
+" banda."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Germany-based lawyer and Internet activist."
+msgstr "Abogado que reside en Alemania y activista de Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership "
+"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing "
+"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free "
+"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the "
+"oldest hacker collectives in the world."
+msgstr ""
+"Julius es un abogado y activista de Internet con 19 años de experiencia de "
+"liderazgo como Director Ejecutivo y emprendedor en la industria editorial. "
+"Ha sido un defensor de Tor durante mucho tiempo, con antecedentes de "
+"participación en el movimiento de Software Lire y membresía en el _Chaos "
+"Computer Club_ (CCC), uno de los colectivos _hacker_ más antiguos del mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
+msgstr ""
+"Junto con CCC, ha estado haciendo funcionar nodos Tor desde el año 2005."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of "
+"abuse."
+msgstr ""
+"Como abogado, ha representado a varios operadores de nodos de salida (_exit "
+"node_) de Tor, acusados de abuso."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich."
+msgstr ""
+"Es portador de un PhD en Leyes sobre Derechos de Autor de la LMU Munich."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Board member of torservers.net."
+msgstr "Miembro de la Junta de torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Primary researcher and developer into [anonymous "
+"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National "
+"Science Foundation grant."
+msgstr ""
+"Investigador primario y desarrollador de [métricas "
+"anónimas](https://metrics.torproject.org/) que comenzó como una donación de "
+"la Fundación Nacional de Ciencia (_National Science Foundation_)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and"
+" other odds and ends."
+msgstr ""
+"Voluntario del Equipo Comunitario. Ayuda con camisetas para operadores de "
+"repetidores y otras pequeñeces."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts "
+"community workshops to teach people about Tor."
+msgstr ""
+"Escribe sobre Tor en publicaciones convencionales y técnicas, y conduce "
+"talleres comunitarios para enseñarle a la gente acerca de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador de [SecureDrop](https://securedrop.org/) en la [Fundación para"
+" la Libertad de Prensa - _Freedom of Press "
+"Foundation_](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users."
+msgstr ""
+"Miembro del equipo comunitario, defensor de la privacidad enfocado en "
+"usuarios nuevos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on security analysis, designer of \"bananaphone\" transport."
+msgstr ""
+"Trabaja en análisis de seguridad, diseñador del transporte \"bananaphone\"."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net "
+"partner :DFRI."
+msgstr ""
+"Desarrollador de software, administrador de sistemas y cofundador del socio "
+"sueco de Torservers.net :DFRI."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities."
+msgstr ""
+"Miembro del equipo sysadmin. Ejecuta una de las autoridades del directorio."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow."
+msgstr "Equipo de la comunidad, defensor del usuario y miembro de Mozilla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on "
+"internet censorship around the world."
+msgstr ""
+"María administra el Partnership Programa de OONI y escribe informes de "
+"investigación sobre la censura de Internet en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Chair"
+msgstr "Presidente de la Junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt is a professor in the computer and information science department at "
+"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems "
+"Laboratory."
+msgstr ""
+"Matt es profesor en el departamento de informática y ciencias de la "
+"información en la Universidad de Pennsylvania, donde dirige el Laboratorio "
+"de Sistemas Distribuidos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as "
+"well as cryptography, secure systems, and public policy."
+msgstr ""
+"Lleva más de 20 años investigando la tecnología de vigilancia, la "
+"criptografía, los sistemas de seguridad y las políticas públicas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of "
+"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity."
+msgstr ""
+"Preside la Junta Directiva de Tor. Profesor de la Universidad de "
+"Pensilvania, donde investiga seguridad, privacidad y anonimato."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor "
+"and says helpful things on IRC."
+msgstr ""
+"Matt implementó el planificador de tareas KIST en Tor. Ayuda a sopesar Tor "
+"con seguridad y dice cosas útiles en IRC."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and "
+"develop BridgeDB."
+msgstr ""
+"Trabajó en tor, torsocks, y muchos otros proyectos. Ayudó a mantener y "
+"desarollar BridgeDB."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Author](https://meejah.ca/) of "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), "
+"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools "
+"including some for bad-relay hunting."
+msgstr ""
+"[Autor] (https://meejah.ca/) de [txtorcon] "
+"(https://github.com/meejah/txtorcon) [carml] "
+"(https://github.com/meejah/carml) y otras herramientas de Python para Tor, "
+"incluyendo algunas para la caza de malos relays."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Director"
+msgstr "Directora"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where "
+"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights "
+"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria."
+msgstr ""
+"Megan es Directora Ejecutiva del Grupo de Análisis de Datos de Derechos "
+"Humanos, donde diseña estrategias y métodos para el análisis estadístico de "
+"datos de derechos humanos para proyectos en lugares como Guatemala, Colombia"
+" y Siria."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes "
+"documents from the National Police Archive."
+msgstr ""
+"Es estadista principal de un proyecto en Guatemala en el que analiza "
+"documentos del Archivo de la Policía Nacional."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in"
+" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner "
+"of Human Rights."
+msgstr ""
+"Es estadística y autora principal de tres informes sobre muertes "
+"documentadas en Siria, encargada por la oficina del Alto Comisionado de las "
+"Naciones Unidas para los Derechos Humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at"
+" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon "
+"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the "
+"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics"
+" (IAOS)."
+msgstr ""
+"Megan está en el Consejo Técnico Asesor de la Oficina del Fiscal de la Corte"
+" Penal Internacional, investigadora en el Centro Universitario Carnegie "
+"Mellon para la Ciencia de los Derechos Humanos y editora de los Derechos "
+"Humanos de la Revista Estadística de la Asociación Internacional de "
+"Estadísticas Oficiales (IAOS). )."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor "
+"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"journalist and security engineer at [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for "
+"[freedom of the press](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador de [OnionShare] (https://github.com/micahflee/onionshare) y "
+"[Tor Browser Launcher] (https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"periodista e ingeniero de seguridad en [The Intercept] (https : "
+"//theintercept.com/staff/micah-lee/) y defensor de [la libertad de prensa] "
+"(https://freedom.press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and "
+"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their"
+" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+msgstr ""
+"Trabaja en [Onion Browser] (https://mike.tig.as/onionbrowser/) iOS y es "
+"hacker-periodista en [ProPublica] (https://www.propublica.org/) ejecutando "
+"su [servicio onion]( https://www.propub3r6espa33w.onion/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of "
+"non-profit organizations that run Tor exit relays."
+msgstr ""
+"Co-fundadora de [torservers.net] (https://www.torservers.net/) una red de "
+"organizaciones sin ánimo de lucro que ejecutan los relay de salida Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+msgstr "Fundador del [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher "
+"SDK."
+msgstr ""
+"Desarrollador principal y colaborador de Orbot para Orfox, Navegador Onion y"
+" NetCipher SDK."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute."
+msgstr "Director de Tecnología en el Tibet Action Institute"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing "
+"design work, and coordinates and leads ongoing development."
+msgstr ""
+"Uno de los tres diseñadores originales de Tor - realiza gran parte del "
+"trabajo de diseño en curso y coordina y dirige el desarrollo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
+"Foundation, Pakistan."
+msgstr ""
+"Nighat es la fundadora y directora ejecutiva de la Fundación de Derechos "
+"Digitales de Pakistán."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist."
+msgstr "Es una consumada abogada y activista de los derechos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and "
+"globally."
+msgstr ""
+"Nighat es una pionera en el acceso a una Internet segura y abierta en "
+"Pakistán y en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's "
+"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic "
+"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award."
+msgstr ""
+"Fue becaria de TED Global en 2017, incluida como una de las Líderes de la "
+"próxima generación por la revista TIME en 2015 y recibió el Premio de "
+"Libertad del Consejo Atlántico y el Premio Tulipán de los Derechos Humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the "
+"World Economic Forum in 2018."
+msgstr ""
+"Nighat fue también la única pakistaní seleccionada como Joven Líder Global "
+"por el Foro Económico Mundial en 2018."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among "
+"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018"
+" meeting by Forbes magazine."
+msgstr ""
+"Recientemente, su organización, la Fundación de Derechos Digitales, fue "
+"nombrada entre las 10 mejores emprendedoras sociales en la reunión de la "
+"Asamblea General de las Naciones Unidas 2018 por la revista Forbes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, "
+"Censorship, Advocacy and Onion Services."
+msgstr ""
+"Sus principales áreas de interés son: Accesibilidad/Seguridad para usuarios "
+"finales, UX, Censorship, Advocacy y Onion Services."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as "
+"an Outreachy intern."
+msgstr ""
+"Trabaja con equipos de UX y de la Comunidad, y en iniciativas de Tor India. "
+"Comenzó como un interno de Outreachy."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor."
+msgstr ""
+"[NRL] (https://www.nrl.navy.mil/) investigador en la mayoría de las cosas "
+"Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the "
+"three original designers of Tor."
+msgstr ""
+"Inventor del [enrutamiento de cebolla] (https://www.onion-router.net/) y "
+"uno de los tres diseñadores originales de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+msgstr ""
+"Abogado residente en los Países Bajos y cofundador de Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and "
+"generally helps out a lot."
+msgstr ""
+"Administra los paquetes Debian, ejecuta una de las autoridades de directorio"
+" y generalmente ayuda mucho."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and"
+" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"works on [bad relay "
+"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRe…,"
+" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)."
+msgstr ""
+"Mantiene [exitmap] (https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) y "
+"[sybilhunter] (https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/) "
+"funciona en [detección de retransmisión incorrecta] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays) y "
+"hace [investigación de seguridad y privacidad] "
+"(https://nymity.ch/papers.html)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams."
+msgstr ""
+"Project Manager para el navegador Tor, la comunidad y los equipos de UX."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec"
+" assistance."
+msgstr ""
+"CEO de Team Cymru, que apoya a Tor a través de alojamiento, investigación y "
+"asistencia de información."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher."
+msgstr ""
+"Miembro de la Junta de Tor, tecnólogo e investigador de privacidad y "
+"seguridad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
+"for free/open culture."
+msgstr ""
+"Ramy es un tecnólogo e investigador en los campos de la privacidad y "
+"seguridad, con una pasión por la cultura libre/abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs"
+" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, "
+"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing "
+"sensitive information, and operational plans for human rights emergency "
+"response teams, in Egypt and the MENA region."
+msgstr ""
+"Ha proporcionado y desarrollado planes y estrategias de seguridad digital "
+"para ONGs y miembros de los medios de comunicación, respuesta urgente en "
+"casos de amenazas físicas, apoyo en la publicación de materiales "
+"confidenciales, sistemas seguros para administrar información sensible y "
+"planes operativos para equipos de respuesta de emergencia de derechos "
+"humanos, en Egipto y la región MENA."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil "
+"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and "
+"security through means of behavioral change based on understanding "
+"surveillance and threat models in their own contexts and environments."
+msgstr ""
+"Más recientemente, Ramy ha sido voluntario con diferentes ONGs y grupos de "
+"libertad civil en América Central y del Sur, para mejorar su privacidad y "
+"seguridad a través de un cambio de comportamiento basado en la comprensión "
+"de los modelos de vigilancia y amenazas en sus propios contextos y entornos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian "
+"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and"
+" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives "
+"and networks in Central America around infosec and activism."
+msgstr ""
+"Entre otros puestos, Ramy es Tecnólogo de Investigación Senior de la "
+"Iniciativa Egipcia por los Derechos Personales (EIPR), investigador asociado"
+" de Citizen Lab, y actualmente es visitante voluntario de la Fundación "
+"Acceso asistiendo a colectivos y redes en América Central en torno a infosec"
+" y el activismo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best "
+"practices."
+msgstr ""
+"También es miembro de Internet Freedom Festival en las mejores prácticas de "
+"seguridad y privacidad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy has received multiple international awards for his important work."
+msgstr ""
+"Ramy ha recibido distintos premios internacionales por su importante "
+"trabajo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
+"Communications Surveillance from Access Now."
+msgstr ""
+"Más recientemente, Ramy recibió el Héroes de los Derechos Humanos y la "
+"Vigilancia de las Comunicaciones 2017 de Access Now."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Browser developer."
+msgstr "Desarrollador del Tor Browser"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor "
+"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of "
+"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
+msgstr ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) investigador científico, [experto líder en "
+"rendimiento de la red Tor] (https://www.robgjansen.com/) y autor de "
+"[Shadow](https //shadow.github.io/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy "
+"researcher, coordinating developers and researchers."
+msgstr ""
+"Desarrollador original de Tor junto con Nick y Paul. Investigador líder en "
+"privacidad, coordinando desarrolladores e investigadores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
+msgstr "Escritura técnica, UX, y recaudación de fondos para Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
+msgstr "Dirige y coordina todas las actividades de recaudación de fondos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
+msgstr "Ayuda a gente de todo el mundo a utilizar y entender Tor mejor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Generally helps everything run smoothly."
+msgstr "Generalmente ayuda a que todo funcione sin problemas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Runs one of the directory authorities."
+msgstr "Ejecuta una de las autoridades del directorio."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser for Android."
+msgstr "Trabaja en Tor Browser para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project."
+msgstr "Shari Steele está en la junta directiva del Proyecto Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Director"
+msgstr "Junta Directiva"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December "
+"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive "
+"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years."
+msgstr ""
+"Shari Steele fue la Directora Ejecutiva del Proyecto Tor desde diciembre de "
+"2015 hasta diciembre de 2018. Llegó a Tor después de servir como Directora "
+"Ejecutiva de la Fundación de la Frontera Electrónica (EFF) durante 15 años."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at "
+"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Entre 1992 y 2000, Shari trabajó como abogada y luego como directora legal "
+"de la EFF, donde habló ampliamente sobre la ley de libertades civiles en las"
+" nuevas tecnologías emergentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a "
+"teaching fellow at [Georgetown University Law "
+"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree "
+"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the "
+"Tor Project Board of Directors since January 2019."
+msgstr ""
+"Graduada de la Facultad de Derecho de la Universidad de Widener, Shari "
+"ejerció como docente en [Georgetown University Law Center] "
+"(https://www.law.georgetown.edu/) donde obtuvo un LL.M. Licenciada en "
+"Abogacía. Shari ha estado en la Junta de Directores de la EFF desde 2000 y "
+"en la Junta de Directores del Proyecto Tor desde enero de 2019."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of "
+"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Hiro construye y ejecuta las aplicaciones y servicios web del proyecto Tor. "
+"Miembro del equipo sysadmin. Actual [GetTor] (https://gettor.torproject.org)"
+" mantenedor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. "
+"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org."
+msgstr ""
+"Operador del directorio de autoridad, divulgador y formador de activistas de"
+" derechos humanos. Ingeniero de sistemas en Team Cymru y cofundador de "
+"accessnow.org."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs communications."
+msgstr "Dirige comunicaciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
+"College London."
+msgstr ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) en la "
+"University College London."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is the original creator of the [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+msgstr ""
+"Es el creador original de [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
+"developer."
+msgstr ""
+"Desarrollador de "
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) y [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Member of the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+msgstr ""
+"Miembro de la [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
+msgstr "Contribuye al núcleo Tor y especialmente a los servicios de cebolla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
+msgstr ""
+"Arqueólogo de software y portador de conocimiento arcano del lenguaje C."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
+"technical debt restructuring."
+msgstr ""
+"Trabaja con criptografía aplicada, diseño de protocolos, seguridad en el "
+"software, y reestructuración de deuda técnica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
+"directory documents, and statistics."
+msgstr ""
+"Desarrollador de Tor y mantenedor de chutney. Actualmente trabajando en "
+"servicios de cebolla, documentos de directorio y estadísticas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
+" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
+msgstr ""
+"Mantiene [Consensus Health] (https://consensus-health.torproject.org/) "
+"ejecuta una de las autoridades de ancho de banda y contribuye al navegador "
+"Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
+" Bridges/Relays Operator."
+msgstr ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, y "
+"Bridges/Relays Operator."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
+msgstr ""
+"[Abogado de Techie] (https://wendy.seltzer.org/) y ex miembro de la junta de"
+" Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She works on legal and policy support for private and secure communications."
+msgstr ""
+"Trabaja en el soporte legal y políticas para las comunicaciones privadas y "
+"seguras."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
+msgstr "Autora y mantenedora del sandbox del navegador Tor de Linux."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Rice University"
+msgstr "National Science Foundation a través de Rice University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most [fields"
+" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It "
+"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 "
+"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science "
+"organizations and other research organizations throughout the United States."
+" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
+" institutions for basic research."
+msgstr ""
+"La National Science Foundation financia la investigación y la educación en "
+"la mayoría de [campos de ciencia e "
+"ingeniería](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Lo hace a través de "
+"subvenciones y acuerdos de cooperación con más de 2,000 colegios, "
+"universidades, sistemas escolares K-12, empresas, organizaciones informales "
+"de ciencia y otras organizaciones de investigación en todos los Estados "
+"Unidos. La Fundación representa aproximadamente una cuarta parte del apoyo "
+"federal a las instituciones académicas para la investigación básica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
+#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Internews Europe"
+msgstr "Internews Europe"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
+#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Human Rights Watch"
+msgstr "Human Rights Watch"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
+#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
+#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
+msgstr "Omidyar Network Enzyme Grant"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
+#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Broadcasting Board of Governors"
+msgstr "Broadcasting Board of Governors"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
+#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Bell Security Solutions Inc"
+msgstr "Bell Security Solutions Inc"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
+#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "SRI International"
+msgstr "SRI International"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
+#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Freedom of the Press Foundation"
+msgstr "Freedom of the Press Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
+#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Reddit"
+msgstr "Reddit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
+msgstr "DARPA y ONR a través de Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) "
+"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and "
+"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive "
+"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints "
+"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that "
+"succeed in penetrating other defensive measures."
+msgstr ""
+"El programa de Defensa DDoS Extreme (XD3) de DARPA está enfocado en tres "
+"amplias áreas de oportunidades para mejorar la resistencia contra los "
+"ataques DDoS y apunta a frustrar los ataques DDoS al: (1) dispersar los "
+"activos cibernéticos (física y / o lógicamente) para complicar la "
+"orientación adversarial; (2) disfrazar las características y comportamientos"
+" de esos activos mediante una maniobra en red para confundir o engañar al "
+"adversario; y (3) el uso de técnicas de mitigación adaptativa en puntos "
+"finales (por ejemplo, servidores de misión crítica) para mitigar los efectos"
+" de los ataques que logran penetrar otras medidas defensivas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
+#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
+#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Electronic Frontier Foundation"
+msgstr "Electronic Frontier Foundation (Fundación de la Frontera Electrónica)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
+#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
+#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "An anonymous North American NGO"
+msgstr "Una ONG anónima norteamericana"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
+#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Torfox"
+msgstr "Torfox"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
+#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Naval Research Laboratory"
+msgstr "Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
+#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Access Now"
+msgstr "Access Now"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
+msgstr "National Science Foundation junto con la Universidad de Princeton"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
+msgstr ""
+"National Science Foundation junto con la Universidad de Illinois en Chicago"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
+#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Christian Foundation"
+msgstr "National Christian Foundation (Fundación Nacional Cristiana)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
+#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Shinjiru Technology"
+msgstr "Shinjiru Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Drexel University"
+msgstr "National Science Foundation a través de Drexel University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
+#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/
+#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Ford Foundation"
+msgstr "The Ford Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/
+#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Federal Foreign Office of Germany"
+msgstr "Ministerio de Asuntos Exteriores Alemán "
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
+#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "NLnet Foundation"
+msgstr "NLnet Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
+#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Cyber-TA project"
+msgstr "Proyecto Cyber-TA"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Tens of thousands of individuals like you"
+msgstr "Decenas de miles de personas como tú"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent"
+" events that require our response. This is extremely important for our work "
+"providing essential safety to people in volatile locations."
+msgstr ""
+"Las donaciones individuales nos permiten asignar fácilmente recursos a "
+"sucesos recientes que requieran nuestra respuesta. Esto es extremadamente "
+"importante para nuestro trabajo que proporciona seguridad básica a personas "
+"en sitios inestables."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+msgstr "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and "
+"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air,"
+" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to "
+"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
+"protect consumer privacy."
+msgstr ""
+"La Fundación Rose construye y mantiene un puente entre la comunidad y ongs, "
+"protegiendo el derecho humano básico al aire limpio, el agua potable y la "
+"dignidad y privacidad individual. Estos fondos ayudaron a mejorar el "
+"software Tor y aumentar la conciencia pública sobre cómo usar Tor para "
+"proteger la privacidad del consumidor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, "
+"open and accessible to all."
+msgstr ""
+"La misión de Mozilla es garantizar que Internet sea un recurso público "
+"global, abierto y accesible para todos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support "
+"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining "
+"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; "
+"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, "
+"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web "
+"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that "
+"help all of Tor’s important work."
+msgstr ""
+"Varias subvenciones de Mozilla, incluido el programa de premios Mozilla Open"
+" Source Support (MOSS), ayudaron con los siguientes proyectos: mantener "
+"TorBirdy, un complemento para conectar tu cliente de correo electrónico "
+"Thunderbird con Tor; La modularización del código base de la red Tor lo hace"
+" más accesible, más rápido y más fácil de adoptar. mejoras significativas a "
+"OONI Explorer; Open Web Fellowship; Exhibición de Glass Room; y los fondos "
+"de contrapartida de fin de año de Mozilla que ayudan a todo el trabajo "
+"importante de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Open Technology Fund"
+msgstr "Open Technology Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by "
+"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect "
+"fundamental human rights. These grants were used to further our work "
+"observing and responding to internet censorship around the world and also to"
+" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
+msgstr ""
+"OTF se esfuerza por respaldar soluciones centradas en la tecnología para "
+"cualquier persona afectada por la censura, la vigilancia y el bloqueo de "
+"Internet para proteger los derechos humanos fundamentales. Estas "
+"subvenciones se utilizaron para promover nuestro trabajo de observación y "
+"respuesta a la censura de Internet en todo el mundo y también para ayudar a "
+"mejorar la transparencia y la credibilidad en las mediciones y mediciones de"
+" Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
+"government, with the mission to reduce poverty in the world."
+msgstr ""
+"Sida es una agencia gubernamental que trabaja en nombre del parlamento y "
+"gobierno sueco, con la misión de reducir la pobreza en el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
+"implementing Sweden’s Policy for Global Development."
+msgstr ""
+"A través de su trabajo y en cooperación con otros, Sida contribuye a "
+"implementar la Política de Desarrollo Global de Suecia."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Media Democracy Fund"
+msgstr "Media Democracy Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships "
+"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing "
+"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
+"rights."
+msgstr ""
+"La experiencia de MDF en políticas de medios de comunicación y tecnología y "
+"amplias asociaciones les permiten guiar a sus socios financieros a través de"
+" los problemas que cambian rápidamente y desarrollar estrategias que aborden"
+" las prioridades en materia de equidad y derechos digitales."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
+"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
+msgstr ""
+"Estas subvenciones fueron sin restricciones, fondos operativos generales "
+"tanto para el Proyecto Tor como para el Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Handshake Foundation"
+msgstr "The Handshake Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with"
+" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone "
+"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
+"Authorities."
+msgstr ""
+"Handshake es un protocolo para nombrado descentralizado, sin permisos, "
+"compatible con DNS, en donde cada par integrante efectúa validación y está a"
+" cargo de la gestión de la zona raíz, con el objetivo de crear una "
+"alternativa a las Autoridades de Certificados existentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
+msgstr ""
+"Esta fue una subvención sin restricciones, destinada a fondos operativos "
+"generales para el Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
+msgstr "National Science Foundation a través de University of Minnesota"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
+"censorship circumvention schemes."
+msgstr ""
+"Esta subvención nos ayudó a investigar el diseño y análisis de esquemas para"
+" elusión de la censura basados en mediciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
+msgstr "National Science Foundation juntamente con Georgetown"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We are using this grant to study how internet "
+"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that "
+"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
+" the deployed Tor network."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería. Estamos usando esta "
+"subvención para estudiar cómo los ataques a la infraestructura de Internet "
+"se aplican a las redes de anonimato, diseñar defensas que mejoren la "
+"resiliencia en contra de tales amenazas, y la transición de dichas defensas "
+"a la red Tor ya desplegada."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
+msgstr ""
+"National Science Foundation en conjunto con Rochester Institute of "
+"Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
+" website fingerprinting in Tor."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería. Estamos usando esta "
+"subvención para mejorar nuestras defensas en contra de la identificación "
+"unívoca de sitios web en Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+msgstr "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
+"deploy Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+"La Oficina de Democracia, Derechos Humanos y Trabajo encabeza los esfuerzos "
+"de EE.UU. para promover la democracia, proteger los derechos humanos y la "
+"libertad de religión internacional, y avanzar los derechos laborales "
+"globales. Usamos este financiamiento para desarrollar y desplegar Tor "
+"Browser para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Fastly"
+msgstr "Fastly"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
+"applications as close to users as possible, at the edge of the network."
+msgstr ""
+"La plataforma global 'al borde' de la nube de Fastly procesa, sirve y "
+"asegura aplicaciones tan cerca de los usuarios como sea posible, al borde de"
+" la red."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
+" anonymously."
+msgstr ""
+"Fastly generosamente aloja nuestras descargas de actualización del Tor "
+"Browser, que pueden ser obtenidas anónimamente."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
+"Harvard"
+msgstr ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor a "
+"través de Harvard"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. This funding is being used by Tor’s "
+"OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
+"measurement of online censorship."
+msgstr ""
+"La Oficina de Democracia, Derechos Humanos y Trabajo encabeza los esfuerzos "
+"de EE.UU. para promover la democracia, proteger los derechos humanos y la "
+"libertad de religión internacional, y avanzar los derechos laborales "
+"globales. Estos fondos están siendo empleados por el equipo OONI de Tor para"
+" trabajar hacia la creación de un sistema que provea medición en tiempo real"
+" de censura en línea."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
+msgstr "DARPA a través de la Universidad de Pennsylvania"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
+"attacks on free and open communication on the internet."
+msgstr ""
+"El programa 'Defensa contra Denegación de Servicio Extremadamente "
+"Distribuida' (XD3) de DARPA se enfoca en tres áreas difusas de oportunidad "
+"para mejorar la resiliencia en contra de ataques DDoS, y apunta a "
+"prevenirlos. Esta subvención soporta nuestro trabajo abordando los ataques "
+"de denegación de servicio a la comunicación libre y abierta en Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
+msgstr ""
+"Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca vía Universidad de Nueva York"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Institute of Museum and Library Services advances, supports, and empowers "
+"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking,"
+" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate "
+"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical "
+"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
+"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
+msgstr ""
+"El Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca avanza, soporta y potencia "
+"los museos, bibliotecas y organizaciones relacionadas de EE.UU. a través del"
+" otorgamiento de becas, investigación y desarrollo de política. Esta "
+"subvención ayuda a financiar el proyecto afiliado de Tor, Library Freedom "
+"Institute, el cual avanza el uso de herramientas prácticas de privacidad en "
+"bibliotecas y sus comunidades a través del desarrollo de un programa para "
+"bibliotecarios enfocado en privacidad, del tipo 'entrenar al entrenador'."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Team Cymru"
+msgstr "Team Cymru"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing "
+"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network "
+"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
+"hardware to us that they keep hosted on their racks."
+msgstr ""
+"Team Cymru tiene más de una década de experiencia y pericia en la provisión "
+"sin paralelo de inteligencia e introspección sobre amenazas para vendedores "
+"de seguridad, defensores de redes, equipos de respuesta a incidentes, y "
+"analistas. Cymru nos donó generosamente hardware que tenía alojado en sus "
+"estanterías."
+
+#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatea con nosotros en"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son "
+"bienvenidas."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"Discutir tópicos relacionados con organización y comunidad: encuentros, "
+"extensión, traducción o mejoras al sitio web."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor’s global south community."
+msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encontrarnos en las Redes Sociales"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Ser voluntario con Tor"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implícate"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo "
+"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un "
+"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, "
+"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y "
+"sólo mirar, :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Reportar un error o dar un comentario."
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para "
+"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus "
+"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los "
+"usuarios de Tor)."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Cuéntanos acerca de un mal repetidor."
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal "
+"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra "
+"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Reportar una cuestión de seguridad."
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Si has encontrado una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o "
+"en nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-"
+"security(a)lists.torproject.org. Si quieres cifrar tu correo electrónico, "
+"puedes obtener la llave pública GPG para la lista contactándote con tor-"
+"security-sendkey(a)lists.torproject.org o desde pool.sks-keyservers.net. Aquí "
+"está la huella dactilar:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Envíanos un correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk(a)rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving(a)torproject.org"
+msgstr ""
+"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de "
+"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, "
+"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a "
+"frontdesk(a)rt.torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donantes, "
+"contactar giving(a)torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envíanos Correo"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obtener Tor Browser para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protégete en contra del rastreo, la vigilancia y la censura."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Descargar .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ir a Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "Ir a F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:25
+#, python-format
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
+msgstr "¿Eres un usuario de iOS? Te alentamos para que intentes con %s"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conéctate"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conéctate"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para "
+"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "Selecciona \"Tor está censurado en mi país.\""
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
+msgstr ""
+"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no "
+"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está "
+"ajustado correctamente."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Asistencia"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
+msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Permanece seguro"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "No uses torrents con Tor."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
+"RealPlayer, Quicktime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
+"dirección IP."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Tor Browser"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. "
+"Tor Browser ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para "
+"proteger tu privacidad y seguridad."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Echa un vistazo al %s para más información."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Verificar la firma del Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Descargar Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Descarga Tor Browser para experimentar navegación privada real sin rastreo, "
+"vigilancia o censura."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nuestra misión:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
+"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
+"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
+"fomento de su comprensión científica y popular."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrarse"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defiéndete."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Descargar en otro lenguaje."
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de instalación"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navega con Privacidad."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explora libremente."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defiéndete contra la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
+"censura."
+
+#: templates/home.html:7 templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de "
+"terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es "
+"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como así también tu "
+"historial de navegación."
+
+#: templates/home.html:24 templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFENDERSE EN CONTRA DE LA VIGILANCIA"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you’re using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios web "
+"visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede ver "
+"es que estás usando Tor."
+
+#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor apunta a que todos los usuarios parezcan lo mismo, haciendo dificultoso "
+"que puedas ser identificado unívocamente basándose en la información de tu "
+"navegador y dispositivo."
+
+#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Tu tráfico es repetido y cifrado tres veces en la medida en que pasa por la "
+"red Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
+
+#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGA LIBREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Con Tor Browser, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera "
+"haber bloqueado."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Posiciones laborales actuales"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Posiciones laborales previas"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? "
+"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y "
+"muchos han pasado a ser personal pago."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Junta Directiva"
+
+#: templates/people.html:14
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
+
+#: templates/people.html:27
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Unirse a nuestro equipo"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid ""
+"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
+msgstr ""
+"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
+"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
+"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev "
+"para que mires qué estamos haciendo."
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Regístrate para tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Obtén soporte"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Visita nuestro Portal de Asistencia"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Pregúntanos en #tor"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "Escribir a una lista de correo"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Recursos de Marca"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "El Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servicios cebolla"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicados de prensa"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Cobertura"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicación"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos fundacionales"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Temas"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
+"researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "Manual del Tor Browser"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Leer más."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
1
0

27 Mar '19
commit 9dc071be180be18592f2f5f610796bf1b524f87c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Mar 27 13:20:19 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 32 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 6e2e01fe7..50dad830e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2520,8 +2520,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería. Estamos usando esta "
-"subvención para mejorar nuestras defensas en contra de caracterización "
-"sistemática de sitios web en Tor."
+"subvención para mejorar nuestras defensas en contra de la identificación "
+"unívoca de sitios web en Tor."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -3010,17 +3010,20 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
#: templates/home.html:46
msgid ""
"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
"fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor apunta a que todos los usuarios parezcan lo mismo, haciendo dificultoso "
+"que puedas ser identificado unívocamente basándose en la información de tu "
+"navegador y dispositivo."
#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS"
#: templates/home.html:63
msgid ""
@@ -3028,6 +3031,9 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
+"Tu tráfico es repetido y cifrado tres veces en la medida en que pasa por la "
+"red Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
@@ -3038,24 +3044,29 @@ msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
+"Con Tor Browser, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera "
+"haber bloqueado."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Posiciones laborales actuales"
#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Posiciones laborales previas"
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid ""
"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
+"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? "
+"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y "
+"muchos han pasado a ser personal pago."
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
#: templates/navbar.html:14
msgid "Menu"
@@ -3063,15 +3074,15 @@ msgstr "Menú"
#: templates/people.html:2
msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "Junta Directiva"
#: templates/people.html:14
msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Core Tor"
#: templates/people.html:27
msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a nuestro equipo"
#: templates/people.html:28
msgid ""
@@ -3079,10 +3090,14 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
msgstr ""
+"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
+"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
+"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev "
+"para que mires qué estamos haciendo."
#: templates/people.html:30
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "Regístrate para tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
@@ -3090,19 +3105,19 @@ msgstr "Obtén soporte"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Visita nuestro Portal de Asistencia"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Pregúntanos en #tor"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir a una lista de correo"
#: templates/press.html:22
msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de Marca"
#: templates/press.html:27
msgid "The Tor Browser"
@@ -3114,11 +3129,11 @@ msgstr "Servicios cebolla"
#: templates/press.html:40
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicados de prensa"
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura"
#: templates/press.html:61
msgid "Date"
1
0
commit 1711d13c0deb93c059f809d88d1b0ead612923c3
Author: Antonela <hola(a)antonela.me>
Date: Wed Mar 27 09:15:27 2019 -0300
fix typo at sponsors page
---
content/about/sponsors/DARPA-penn/contents.lr | 2 +-
content/about/sponsors/otf/contents.lr | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/content/about/sponsors/DARPA-penn/contents.lr b/content/about/sponsors/DARPA-penn/contents.lr
index 1916f4d..ffcf88e 100644
--- a/content/about/sponsors/DARPA-penn/contents.lr
+++ b/content/about/sponsors/DARPA-penn/contents.lr
@@ -16,4 +16,4 @@ link: https://www.darpa.mil/program/extreme-ddos-defense
---
description:
-DARPA's Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service attacks on free and open communication on the internet.
+DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart DDoS attacks. This contract supports our work addressing denial of service attacks on free and open communication on the internet.
diff --git a/content/about/sponsors/otf/contents.lr b/content/about/sponsors/otf/contents.lr
index 453d8cc..4fb9cd5 100644
--- a/content/about/sponsors/otf/contents.lr
+++ b/content/about/sponsors/otf/contents.lr
@@ -16,4 +16,4 @@ link: https://www.opentech.fund/
---
description:
-OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect fundamental human rights. These grants were used to further our work observing and responding to internet censorship around the world and also to help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement.
+OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect fundamental human rights. These contracts were used to further our work observing and responding to internet censorship around the world and also to help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement.
1
0