tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
May 2018
- 17 participants
- 1514 discussions

[translation/support-tbb_completed] Update translations for support-tbb_completed
by translation@torproject.org 01 May '18
by translation@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 3b669bf4db53b40f472a01631c6c7dc9a7d5885e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 20:20:53 2018 +0000
Update translations for support-tbb_completed
---
fr.json | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/fr.json b/fr.json
index eef9d220d..469ecc19c 100644
--- a/fr.json
+++ b/fr.json
@@ -1,259 +1,259 @@
{
"tbb-1": {
- "id": "#ntb-1",
- "control": "ntb-1",
+ "id": "#ognt-1",
+ "control": "ognt-1",
"title": "Quels sont les problèmes les plus courants avec la dernière version stable du Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous rédigeons un billet de blogue qui explique en détail ses nouvelles fonctions et ses problèmes connus. Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à la suite d’une mise à jour, consultez <mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">https://blog.torproject.org</a></mark> le billet pour la dernière version stable du Navigateur Tor et voyez si votre problème s’y trouve.</p>"
},
"tbb-2": {
- "id": "#ntb-2",
- "control": "ntb-2",
+ "id": "#ognt-2",
+ "control": "ognt-2",
"title": "Pourquoi la première adresse IP de mon circuit de relais est-elle toujours la même ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">C’est un comportement normal de Tor. Le premier relais de votre circuit est appelé « garde d’entrée » ou « garde ». C’est un relais rapide et stable qui reste le premier relais de votre circuit pendant 2 à 3 mois afin d’offrir une protection contre une attaque connue de rupture d’anonymat. Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous visitez et ces circuits fournissent, ensemble, la protection complète de la confidentialité offerte par Tor. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des gardes relais, consulter ce <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-paramet…">billet de blogue</a></mark> et cet <mark><a href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article</a></mark> (en anglais) sur les gardes d’entrée.</p>"
},
"tbb-3": {
- "id": "#ntb-3",
- "control": "ntb-3",
+ "id": "#ognt-3",
+ "control": "ognt-3",
"title": "Quand j’utilise le Navigateur Tor, quelqu’un peut-il savoir quel site Web je visite ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor empêche quiconque de savoir quel site Web vous visitez. Certaines entités telles que votre fournisseur d'accès Internet (FAI) pourraient voir que vous utilisez Tor.</p>"
},
"tbb-4": {
- "id": "#ntb-4",
- "control": "ntb-4",
+ "id": "#ognt-4",
+ "control": "ognt-4",
"title": "Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et pas un autre navigateur ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est une version modifiée de Firefox spécialement conçue pour être utilisée avec Tor. Le Navigateur Tor a demandé de grands efforts, dont l'utilisation de correctifs supplémentaires pour améliorer la confidentialité et la sécurité. Bien qu'il soit techniquement possible d'utiliser Tor avec d'autres navigateurs, vous pourriez vous exposer à des attaques potentiels ou divulguer des renseignements. C’est pourquoi nous le déconseillons fortement. <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">En apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-5": {
- "id": "#ntb-5",
- "control": "ntb-5",
+ "id": "#ognt-5",
+ "control": "ognt-5",
"title": "Puis-je quand même utiliser un autre navigateur comme Chrome ou Firefox quand j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Vous pouvez assurément utiliser un autre navigateur alors que vous utilisez aussi le Navigateur Tor. Mais vous devez cependant savoir que les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor seront absentes de l’autre navigateur. Soyez prudent en basculant du Navigateur Tor à un autre navigateur moins sécurisé, car vous pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque chose que vous pensiez faire avec Tor.</p>"
},
"tbb-6": {
- "id": "#ntb-6",
- "control": "ntb-6",
+ "id": "#ognt-6",
+ "control": "ognt-6",
"title": "Puis-je faire du Navigateur Tor mon navigateur par défaut ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il n’existe malheureusement aucune façon prise en charge de faire du Navigateur Tor votre navigateur par défaut.</p>"
},
"tbb-7": {
- "id": "#ntb-7",
- "control": "ntb-7",
+ "id": "#ognt-7",
+ "control": "ognt-7",
"title": "Mon site Web préféré bloque l’accès à partir de Tor.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés d’apprendre que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitez ! Un site Web bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne peuvent pas faire la différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br />« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com tout en utilisant le Navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs de Tor d’y accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer votre décision ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci ». Voici le même message en anglais : « Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, journalists and researchers who want to protect themselves from discover
y, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you. » <br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel de constater un blocage d’après la position géographique (si une banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un pays et que vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie situé de l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service oignon, veuillez consulter <a href=\"#onionservices-3\">Je ne peux pas accéder à X.onion !</a></p>"
},
"tbb-7-1": {
- "id": "#ntb-7-1",
- "control": "ntb-7-1",
+ "id": "#ognt-7-1",
+ "control": "ognt-7-1",
"title": "J'éprouve des difficultés à utiliser des fonctions sur Facebook, Twitter ou d'autres sites Web quand j’utilise le Navigateur Tor.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor. Pour corriger cela, il suffit de cliquer sur le menu oignon puis sur le curseur de sécurité. Réglez le niveau de sécurité à Normal.</p>"
},
"tbb-8": {
- "id": "#ntb-8",
- "control": "ntb-8",
+ "id": "#ognt-8",
+ "control": "ognt-8",
"title": "Notre site Web est bloqué par un censeur. Le Navigateur Tor peut-il aider les utilisateurs à accéder à notre site Web ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor peut certainement aider les utilisateurs à accéder à votre site Web où il est bloqué. La plupart du temps, il suffira de télécharger le <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navigateur Tor</a></mark>et de l’utiliser pour naviguer vers le site bloqué pour y accéder. Pour les endroits soumis à une censure forte, de nombreuses options de contournement sont offertes, dont les <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables</a></mark>. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la rubrique sur la <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention.html\">censure</a></mark> du <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/\">guide d’utilisation du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-9": {
- "id": "#ntb-9",
- "control": "ntb-9",
+ "id": "#ognt-9",
+ "control": "ognt-9",
"title": "Puis-je utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous recommandons fortement de ne pas utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor. Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans la protection de la confidentialité du Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-10": {
- "id": "#ntb-10",
- "control": "ntb-10",
+ "id": "#ognt-10",
+ "control": "ognt-10",
"title": "Mon antivirus ou ma protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au Navigateur Tor.",
"description": "<p class=\" mb-3\">La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes malveillants permettent aux utilisateurs de mettre en liste blanche certains processus qui pourraient autrement être bloqués. Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une liste blanche ou quelque chose de semblable. Excluez ensuite les processus suivants :</p><p class=\" mb-3\"><ul>Pour Windows<li>firefox.exe</li><li>tor.exe</li><li>obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)</li></ul><ul>Pour macOS (OS X)<li>TorBrowser</li><li>tor.real</li><li>obfs4proxy (si vous utilisez des ponts)</li></ul></p><p class=\" mb-3\">Enfin, redémarrez le Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-11": {
- "id": "#ntb-11",
- "control": "ntb-11",
+ "id": "#ognt-11",
+ "control": "ognt-11",
"title": "J’ai téléchargé et installé le Navigateur Tor pour Windows, mais maintenant je ne peux pas le trouver.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le fichier que vous téléchargez et exécutez vous demande une destination. Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, c’est probablement votre dossier Téléchargements ou Bureau, mais gardez à l’esprit que vous pourriez accidentellement avoir décoché l’option de créer un raccourci. Si vous ne le trouvez pas dans aucun de ces deux dossiers, téléchargez-le de nouveau et cherchez l’invite qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le télécharger. Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois que le téléchargement est terminé, vous devriez y voir un dossier Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-12": {
- "id": "#ntb-12",
- "control": "ntb-12",
+ "id": "#ognt-12",
+ "control": "ognt-12",
"title": "Puis-je utiliser Flash dans le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Flash est désactivé dans le Navigateur Tor et nous vous recommandons de ne pas l’activer. Nous ne pensons pas qu’il soit sécuritaire d’utiliser Flash dans quelque navigateur que ce soit. C’est un logiciel qui présente de grands risques de sécurité et qui pourrait compromettre vos renseignements personnels, mais aussi vous servir des programmes malveillants.</p>9"
},
"tbb-13": {
- "id": "#ntb-13",
- "control": "ntb-13",
+ "id": "#ognt-13",
+ "control": "ognt-13",
"title": "Est-ce que l’utilisation du Navigateur Tor protège les autres applications sur mon ordinateur ?",
"description": "<p class=\"mb-3\"> Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor. Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (des autres navigateurs notamment) ne seront pas acheminées par le réseau Tor ni ne seront protégées. Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor. Si vous avez besoin de vous assurer que tout le trafic passe par le réseau Tor, jetez un coup d’œil au <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">système d’exploitation autonome Tails</a></mark> que vous pouvez lancer sur presque n’importe quel ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD.</p>"
},
"tbb-14": {
- "id": "#ntb-14",
- "control": "ntb-14",
+ "id": "#ognt-14",
+ "control": "ognt-14",
"title": "Devrais-je installer une nouvelle extension dans le Navigateur Tor, comme AdBlock Plus or uBlock Origin ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est fortement déconseillé d'installer de nouvelles extensions dans le Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre à la fois la confidentialité et votre sécurité. De plus, deux extensions sont déjà préinstallées dans le Navigateur Tor, HTTPS partout et NoScript, pour une protection accrue.</p>"
},
"tbb-15": {
- "id": "#ntb-15",
- "control": "ntb-15",
+ "id": "#ognt-15",
+ "control": "ognt-15",
"title": "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Malheureusement, nous n’avons pas encore de version du Navigateur Tor pour Chrome OS.</p>"
},
"tbb-16": {
- "id": "#ntb-16",
- "control": "ntb-16",
+ "id": "#ognt-16",
+ "control": "ognt-16",
"title": "Puis-je choisir mon pays de sortie ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est fortement déconseillé de changer la façon dont Tor crée ses circuits. En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut compromettre votre anonymat. Si le résultat recherché est de simplement accéder aux ressources qui ne sont proposées que dans un pays, vous pourriez envisager d’utiliser un RPV au lieu de Tor. Veuillez noter que les RPV ne proposent pas les mêmes propriétés de confidentialité que Tor, mais ils aident à résoudre certains problèmes de restriction par géolocalisation.</p>"
},
"tbb-17": {
- "id": "#ntb-17",
- "control": "ntb-17",
+ "id": "#ognt-17",
+ "control": "ognt-17",
"title": "Puis-je utiliser le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps en toute sécurité ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, cela n’affectera pas les performances ni les propriétés de confidentialité de Tor. Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre navigateur non confidentiel par accident pour effectuer quelque chose que vous souhaitiez faire avec le Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-18": {
- "id": "#ntb-18",
- "control": "ntb-18",
+ "id": "#ognt-18",
+ "control": "ognt-18",
"title": "*BSD est-il pris en charge ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Désolé, mais il n’y a actuellement aucune prise en charge officielle pour exécuter le Navigateur Tor sur *BSD. Il existe quelque chose appelé le Projet TorBSD, mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en charge officiellement.</p>"
},
"tbb-19": {
- "id": "#ntb-19",
- "control": "ntb-19",
+ "id": "#ognt-19",
+ "control": "ognt-19",
"title": "Je n'arrive pas à me connecter au Navigateur Tor, mon réseau est-il censuré ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il se peut que vous soyez sur un réseau censuré et que vous deviez tenter d’utiliser des ponts. Des ponts sont intégrés au Navigateur Tor et vous pouvez utiliser ces ponts en choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour la première fois. S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur notre <mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\">site Web BridgeDB</a></mark>. Pour de plus amples renseignements concernant les ponts, consulter le <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\">guide d’utilisation du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-20": {
- "id": "#ntb-20",
- "control": "ntb-20",
+ "id": "#ognt-20",
+ "control": "ognt-20",
"title": "Le Navigateur Tor n’arrive pas à se connecter, mais il ne semble pas que ce soit un problème de censure.",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’un des problèmes les plus courants qui entraîne des erreurs de connexion dans le Navigateur Tor est une horloge système qui n’est pas à l’heure. Veuillez vous assurer que votre horloge système et votre fuseau horaire sont réglés avec précision. Si le problème persiste, voir la page Dépannage du <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\">guide du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-21": {
- "id": "#ntb-21",
- "control": "ntb-21",
+ "id": "#ognt-21",
+ "control": "ognt-21",
"title": "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Cliquez sur le bouton « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers » qui apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte initialement au réseau. Si le navigateur est déjà ouvert, cliquez sur l’icône BoutonTor (le petit oignon vert en haut à gauche de l’écran), sur « Paramètres du réseau Tor », puis sur « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers ». Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un éditeur de texte ou un client de courriel.</p>"
},
"tbb-22": {
- "id": "#ntb-22",
- "control": "ntb-22",
+ "id": "#ognt-22",
+ "control": "ognt-22",
"title": "Comment puis-je accélérer Tor ? Le Navigateur Tor est-il plus lent que les autres navigateurs ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’utilisation du Navigateur Tor peut parfois s’avérer plus lente que les autres navigateurs. Le réseau Tor répond à plus d’un million d’utilisateurs par jour, avec seulement 6 000 relais pour acheminer tout leur trafic. La charge sur chaque serveur peut parfois causer une latence. Vous pouvez aider à améliorer la vitesse du réseau en exécutant votre propre relais ou en encourageant les autres à le faire. Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide que par le passé, et en fait, vous ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres navigateurs.</p>"
},
"tbb-23": {
- "id": "#ntb-23",
- "control": "ntb-23",
+ "id": "#ognt-23",
+ "control": "ognt-23",
"title": "Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment protège-t-il mes renseignements personnels ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">DuckDuckGo est le moteur de recherche par défaut dans le Navigateur Tor. DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune donnée sur les recherches des utilisateurs.</p>"
},
"tbb-24": {
- "id": "#ntb-24",
- "control": "ntb-24",
+ "id": "#ognt-24",
+ "control": "ognt-24",
"title": "J'ai un problème avec DuckDuckGo.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://duck.co/help\">page d’assistance de DuckDuckGo</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>\n"
},
"tbb-25": {
- "id": "#ntb-25",
- "control": "ntb-25",
+ "id": "#ognt-25",
+ "control": "ognt-25",
"title": "J'ai un problème avec NoScript.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">FAQ de NoScript FAQ</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\\\"https://trac.torproject.org/\\\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>"
},
"tbb-26": {
- "id": "#ntb-26",
- "control": "ntb-26",
+ "id": "#ognt-26",
+ "control": "ognt-26",
"title": "J'ai un problème avec HTTPS partout.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\\\\\\\"https://trac.torproject.org/\\\\\\\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>"
},
"tbb-27": {
- "id": "#ntb-27",
- "control": "ntb-27",
+ "id": "#ognt-27",
+ "control": "ognt-27",
"title": "Comment puis-je mettre le Navigateur Tor à jour ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Vous pouvez mettre le Navigateur Tor à jour dès qu’une nouvelle version paraît.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Le Navigateur Tor vous invitera à mettre le logiciel à jour dès qu’une nouvelle version est parue.</h4><p class=\"card-text\">L’icône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit du navigateur) affichera un triangle jaune.</p></div></div></div><p class=\"mb-3\">Lors du démarrage du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication écrite vous avisant qu’une mise à jour est proposée.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></d
iv></div></div><p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor installera les mises à jour.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></div></div></div>\n"
},
"tbb-28": {
- "id": "#ntb-28",
- "control": "ntb-28",
+ "id": "#ognt-28",
+ "control": "ognt-28",
"title": "Comment puis-je désinstaller le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est facile de supprimer le Navigateur Tor de votre système :</p><p class=\"mb-3\"><li>Trouvez le dossier de votre Navigateur Tor ou l’application. Sous Windows, l’emplacement par défaut est le bureau ; sous macOS, c’est le dossier Applications (sous macOS, vous devez le déplacer dans le dossier Applications quand vous terminez le processus d’installation). Sous Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, cependant le dossier s’appellera « tor-browser_fr » si vous utilisez le Navigateur Tor en français.</li><li>Supprimez le dossier ou l’application du Navigateur Tor.</li>Videz votre corbeille.<li><ol></ol><p class=\"mb-3\">Notez que l’utilitaire habituel de désinstallation de votre système d’exploitation n’est pas utilisé.</p>"
},
"tbb-29": {
- "id": "#ntb-29",
- "control": "ntb-29",
+ "id": "#ognt-29",
+ "control": "ognt-29",
"title": "Il y a-t-il une façon de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor m’affecte pour un site particulier ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais — « Nouvelle identité » et « Nouveau circuit Tor pour ce site ». Les deux options sont situées dans le menu de BoutonTor (petit oignon vert).</p><h5>Nouvelle identité</h5><p class=\"mb-3\">Cette option est utile si vous souhaitez empêcher que votre activité de navigation à venir soit associée à ce que vous faisiez auparavant. Sélectionner cette option fermera tous vos onglets et fenêtres, effacera vos renseignements personnels tels que vos témoins et l’historique de navigation, et utilisera de nouveaux circuits Tor pour toutes vos connexions. Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements seront arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle identité ».</p><h5>Nouveau circuit Tor pour ce site</h5><p class=\"mb-3\">Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas à se conn
ecter au site Web que vous demandez ou s’il ne se charge pas correctement. Sélectionner cette option entraînera le rechargement de l’onglet actuel ou de la fenêtre actuelle avec un nouveau circuit Tor. Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, ni ne dissociera votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New release alert\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></div></div></div>"
},
"tbb-30": {
- "id": "#ntb-30",
- "control": "ntb-30",
+ "id": "#ognt-30",
+ "control": "ognt-30",
"title": "Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque quand j’utilise Tor. Que puis-je faire ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor fait souvent en sorte que votre connexion semble venir d’un endroit complètement différent de la planète. Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de courriel pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été compromis et, par conséquent, vous bloquer. La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de récupération du compte recommandée par le site ou de contacter les exploitants et d’expliquer la situation. Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose la validation en deux étapes, qui est une option de sécurité bien meilleure que les réputations d’après l’IP. Contactez votre fournisseur et demandez-lui s’il propose la validation en deux étapes.</p>"
},
"tbb-31": {
- "id": "#ntb-31",
- "control": "ntb-31",
+ "id": "#ognt-31",
+ "control": "ognt-31",
"title": "Sur quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposé ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour Windows, Linux et macOS (OS X). Pour Android, le Projet Guardian maintient les applis Orbot et Orfox propulsées par Tor. Il n’y a pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous recommandions le Navigateur Onion.</p>"
},
"tbb-32": {
- "id": "#ntb-32",
- "control": "ntb-32",
+ "id": "#ognt-32",
+ "control": "ognt-32",
"title": "Puis-je définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il n’existe actuellement aucune méthode prise en charge pour définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut. Le Navigateur Tor s’efforce de s’isoler du reste de votre système, et les étapes pour le rendre navigateur par défaut ne sont pas fiables. Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat.</p>"
},
"tbb-33": {
- "id": "#ntb-33",
- "control": "ntb-33",
+ "id": "#ognt-33",
+ "control": "ognt-33",
"title": "Le fait d’utiliser le Navigateur Tor fait-il de moi un relais ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’utilisation du Navigateur Tor ne vous fait pas agir en tant que relais dans le réseau. Cela signifie que votre ordinateur ne sera pas utilisé pour acheminer le trafic des autres. Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guide sur les relais Tor</a></mark> (en anglais).</p>"
},
"tbb-34": {
- "id": "#ntb-34",
- "control": "ntb-34",
+ "id": "#ognt-34",
+ "control": "ognt-34",
"title": "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous configurons NoScript pour autoriser JavaScript par défaut dans le Navigateur Tor, car de nombreux sites Web ne fonctionneraient pas si JavaScript était désactivé. La plupart des utilisateurs abandonneraient Tor complètement si nous désactivions JavaScript par défaut, car cela leur causerait tellement de problèmes.</p><p class=\"mb-3\">En fin de compte, nous souhaitons rendre le Navigateur Tor aussi sûr que possible, tout en nous assurant qu’il soit utilisable par la majorité des gens. Cela signifie qu’à l’heure actuelle, nous laissons JavaScript activé par défaut. Pour les utilisateurs qui souhaitent désactiver JavaScript par défaut pour tous les sites Web HTTP, nous recommandons d’utiliser le curseur de sécurité de votre Navigateur Tor (dans le menu Oignon du Navigateur Tor, sous « Paramètres de sécurité »). Le paramètre « Normal » autorise JavaScript, mais les paramètres « Plus sûr » et « Le plus
sûr » bloquent tous les deux JavaScript pour les sites HTTP.</p>"
},
"tbb-35": {
- "id": "#ntb-35",
- "control": "ntb-35",
+ "id": "#ognt-35",
+ "control": "ognt-35",
"title": "Pouvez-vous vous débarrasser de tous les captchas ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Malheureusement, certains sites Web servent des CAPTCHAS aux utilisateurs de Tor, mais nous ne pouvons pas supprimer les CAPTCHAS des sites Web. La meilleure chose à faire dans ces cas est de contacter les propriétaires des sites Web et de les informer que leurs CAPTCHAS empêchent les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services.</p>"
},
"tbb-36": {
- "id": "#ntb-36",
- "control": "ntb-36",
+ "id": "#ognt-36",
+ "control": "ognt-36",
"title": "Puis-je exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous ne recommandons pas d’exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps, ce qui pourrait ne pas fonctionner comme souhaité sur plusieurs plateformes.</p>"
},
"tbb-37": {
- "id": "#ntb-37",
- "control": "ntb-37",
+ "id": "#ognt-37",
+ "control": "ognt-37",
"title": "J'ai besoin du Navigateur Tor dans une langue et qui n'est pas le français.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous offrons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :</p><p class=\"mb-3\"><ul><li>English (en-US)</li><li>\"العربية\" (ar)</li><li>Deutsch (de)</li><li>Español (es-ES)</li><li> فارسى (fa)</li><li>Français (fr)</li><li>Italiano (it)</li><li>日本語 (ja)</li><li>Korean (ko)</li><li>Nederlands (nl)</li><li>Polish (pl)</li><li>Português (pt-BR)</li><li>Русский (ru)</li><li>Türkçe (tr)</li><li>Vietnamese (vi)</li><li>简体字 (zh-CN)</li></ul></p>\n\n"
},
"tbb-38": {
- "id": "#ntb-38",
- "control": "ntb-38",
+ "id": "#ognt-38",
+ "control": "ognt-38",
"title": "Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Lorsque vous utilisez Tor ou le Navigateur Tor, nous ne garantissons pas que personne ne puisse déterminer que vous utilisez Tor. L’objectif est plutôt que personne ne sache ce que vous faites avec Tor. L’utilisation des transports enfichables peut compliquer l’identification du trafic de Tor, mais il n’est pas impossible de l’identifier.</p>"
},
"tbb-39": {
- "id": "#ntb-39",
- "control": "ntb-39",
+ "id": "#ognt-39",
+ "control": "ognt-39",
"title": "Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Lorsque vous utilisez Tor ou le Navigateur Tor, nous ne garantissons pas que personne ne puisse déterminer que vous utilisez Tor. L’objectif est plutôt que personne ne sache ce que vous faites avec Tor. L’utilisation des transports enfichables peut compliquer l’identification du trafic de Tor, mais il n’est pas impossible de l’identifier.</p>"
},
"tbb-40": {
- "id": "#ntb-40",
- "control": "ntb-40",
+ "id": "#ognt-40",
+ "control": "ognt-40",
"title": "Le Navigateur Tor utilise-t-il un circuit différent pour chaque site Web ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Dans le Navigateur Tor, chaque domaine obtient son propre circuit. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-linkabili…">La conception et la mise en œuvre du Navigateur Tor</a></mark> (en anglais).</p>"
},
"tbb-41": {
- "id": "#ntb-41",
- "control": "ntb-41",
+ "id": "#ognt-41",
+ "control": "ognt-41",
"title": "Pourquoi mon moteur de recherche est-il passé à DuckDuckGo ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Avec la parution du Navigateur Tor 6.0.6, DuckDuckGo est devenu le moteur de recherche principal. Depuis quelque temps déjà, Disconnect n’accédait plus aux résultats de recherche provenant de Google que nous avons utilisés dans le Navigateur Tor. Disconnect, qui est plus un métamoteur de recherche permettant aux utilisateurs de choisir entre différents fournisseurs de recherche, a commencé à servir des résultats de recherche provenant de Bing qui étaient essentiellement inacceptables sur le plan de la qualité.</p>"
},
"tbb-42": {
- "id": "#ntb-42",
- "control": "ntb-42",
+ "id": "#ognt-42",
+ "control": "ognt-42",
"title": "Pourquoi mon Navigateur Tor me dit-il que quelque chose ne fonctionne pas avec Firefox ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est développé en utilisant <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> (page en anglais), et il est donc possible que des erreurs surviennent au sujet de Firefox. Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement pour lequel votre utilisateur détient les bonnes permissions. Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter [linkto: My antivirus/malware protection is blocking me from accessing Tor Browser]. Il n’est pas rare que des antivirus ou des logiciels antiprogrammes malveillants causent ce genre de situation.</p>"
}
1
0

[translation/support-tbb] Update translations for support-tbb
by translation@torproject.org 01 May '18
by translation@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 0cb15d29daaffe8bca56ee693bf201e3e0a0c92e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 20:20:48 2018 +0000
Update translations for support-tbb
---
fr.json | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/fr.json b/fr.json
index eef9d220d..469ecc19c 100644
--- a/fr.json
+++ b/fr.json
@@ -1,259 +1,259 @@
{
"tbb-1": {
- "id": "#ntb-1",
- "control": "ntb-1",
+ "id": "#ognt-1",
+ "control": "ognt-1",
"title": "Quels sont les problèmes les plus courants avec la dernière version stable du Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous rédigeons un billet de blogue qui explique en détail ses nouvelles fonctions et ses problèmes connus. Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à la suite d’une mise à jour, consultez <mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">https://blog.torproject.org</a></mark> le billet pour la dernière version stable du Navigateur Tor et voyez si votre problème s’y trouve.</p>"
},
"tbb-2": {
- "id": "#ntb-2",
- "control": "ntb-2",
+ "id": "#ognt-2",
+ "control": "ognt-2",
"title": "Pourquoi la première adresse IP de mon circuit de relais est-elle toujours la même ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">C’est un comportement normal de Tor. Le premier relais de votre circuit est appelé « garde d’entrée » ou « garde ». C’est un relais rapide et stable qui reste le premier relais de votre circuit pendant 2 à 3 mois afin d’offrir une protection contre une attaque connue de rupture d’anonymat. Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous visitez et ces circuits fournissent, ensemble, la protection complète de la confidentialité offerte par Tor. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des gardes relais, consulter ce <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-paramet…">billet de blogue</a></mark> et cet <mark><a href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article</a></mark> (en anglais) sur les gardes d’entrée.</p>"
},
"tbb-3": {
- "id": "#ntb-3",
- "control": "ntb-3",
+ "id": "#ognt-3",
+ "control": "ognt-3",
"title": "Quand j’utilise le Navigateur Tor, quelqu’un peut-il savoir quel site Web je visite ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor empêche quiconque de savoir quel site Web vous visitez. Certaines entités telles que votre fournisseur d'accès Internet (FAI) pourraient voir que vous utilisez Tor.</p>"
},
"tbb-4": {
- "id": "#ntb-4",
- "control": "ntb-4",
+ "id": "#ognt-4",
+ "control": "ognt-4",
"title": "Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et pas un autre navigateur ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est une version modifiée de Firefox spécialement conçue pour être utilisée avec Tor. Le Navigateur Tor a demandé de grands efforts, dont l'utilisation de correctifs supplémentaires pour améliorer la confidentialité et la sécurité. Bien qu'il soit techniquement possible d'utiliser Tor avec d'autres navigateurs, vous pourriez vous exposer à des attaques potentiels ou divulguer des renseignements. C’est pourquoi nous le déconseillons fortement. <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">En apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-5": {
- "id": "#ntb-5",
- "control": "ntb-5",
+ "id": "#ognt-5",
+ "control": "ognt-5",
"title": "Puis-je quand même utiliser un autre navigateur comme Chrome ou Firefox quand j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Vous pouvez assurément utiliser un autre navigateur alors que vous utilisez aussi le Navigateur Tor. Mais vous devez cependant savoir que les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor seront absentes de l’autre navigateur. Soyez prudent en basculant du Navigateur Tor à un autre navigateur moins sécurisé, car vous pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque chose que vous pensiez faire avec Tor.</p>"
},
"tbb-6": {
- "id": "#ntb-6",
- "control": "ntb-6",
+ "id": "#ognt-6",
+ "control": "ognt-6",
"title": "Puis-je faire du Navigateur Tor mon navigateur par défaut ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il n’existe malheureusement aucune façon prise en charge de faire du Navigateur Tor votre navigateur par défaut.</p>"
},
"tbb-7": {
- "id": "#ntb-7",
- "control": "ntb-7",
+ "id": "#ognt-7",
+ "control": "ognt-7",
"title": "Mon site Web préféré bloque l’accès à partir de Tor.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés d’apprendre que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitez ! Un site Web bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne peuvent pas faire la différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br />« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com tout en utilisant le Navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs de Tor d’y accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer votre décision ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci ». Voici le même message en anglais : « Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, journalists and researchers who want to protect themselves from discover
y, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you. » <br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel de constater un blocage d’après la position géographique (si une banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un pays et que vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie situé de l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service oignon, veuillez consulter <a href=\"#onionservices-3\">Je ne peux pas accéder à X.onion !</a></p>"
},
"tbb-7-1": {
- "id": "#ntb-7-1",
- "control": "ntb-7-1",
+ "id": "#ognt-7-1",
+ "control": "ognt-7-1",
"title": "J'éprouve des difficultés à utiliser des fonctions sur Facebook, Twitter ou d'autres sites Web quand j’utilise le Navigateur Tor.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor. Pour corriger cela, il suffit de cliquer sur le menu oignon puis sur le curseur de sécurité. Réglez le niveau de sécurité à Normal.</p>"
},
"tbb-8": {
- "id": "#ntb-8",
- "control": "ntb-8",
+ "id": "#ognt-8",
+ "control": "ognt-8",
"title": "Notre site Web est bloqué par un censeur. Le Navigateur Tor peut-il aider les utilisateurs à accéder à notre site Web ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor peut certainement aider les utilisateurs à accéder à votre site Web où il est bloqué. La plupart du temps, il suffira de télécharger le <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navigateur Tor</a></mark>et de l’utiliser pour naviguer vers le site bloqué pour y accéder. Pour les endroits soumis à une censure forte, de nombreuses options de contournement sont offertes, dont les <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables</a></mark>. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la rubrique sur la <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention.html\">censure</a></mark> du <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/\">guide d’utilisation du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-9": {
- "id": "#ntb-9",
- "control": "ntb-9",
+ "id": "#ognt-9",
+ "control": "ognt-9",
"title": "Puis-je utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous recommandons fortement de ne pas utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor. Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans la protection de la confidentialité du Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-10": {
- "id": "#ntb-10",
- "control": "ntb-10",
+ "id": "#ognt-10",
+ "control": "ognt-10",
"title": "Mon antivirus ou ma protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au Navigateur Tor.",
"description": "<p class=\" mb-3\">La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes malveillants permettent aux utilisateurs de mettre en liste blanche certains processus qui pourraient autrement être bloqués. Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une liste blanche ou quelque chose de semblable. Excluez ensuite les processus suivants :</p><p class=\" mb-3\"><ul>Pour Windows<li>firefox.exe</li><li>tor.exe</li><li>obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)</li></ul><ul>Pour macOS (OS X)<li>TorBrowser</li><li>tor.real</li><li>obfs4proxy (si vous utilisez des ponts)</li></ul></p><p class=\" mb-3\">Enfin, redémarrez le Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-11": {
- "id": "#ntb-11",
- "control": "ntb-11",
+ "id": "#ognt-11",
+ "control": "ognt-11",
"title": "J’ai téléchargé et installé le Navigateur Tor pour Windows, mais maintenant je ne peux pas le trouver.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le fichier que vous téléchargez et exécutez vous demande une destination. Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, c’est probablement votre dossier Téléchargements ou Bureau, mais gardez à l’esprit que vous pourriez accidentellement avoir décoché l’option de créer un raccourci. Si vous ne le trouvez pas dans aucun de ces deux dossiers, téléchargez-le de nouveau et cherchez l’invite qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le télécharger. Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois que le téléchargement est terminé, vous devriez y voir un dossier Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-12": {
- "id": "#ntb-12",
- "control": "ntb-12",
+ "id": "#ognt-12",
+ "control": "ognt-12",
"title": "Puis-je utiliser Flash dans le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Flash est désactivé dans le Navigateur Tor et nous vous recommandons de ne pas l’activer. Nous ne pensons pas qu’il soit sécuritaire d’utiliser Flash dans quelque navigateur que ce soit. C’est un logiciel qui présente de grands risques de sécurité et qui pourrait compromettre vos renseignements personnels, mais aussi vous servir des programmes malveillants.</p>9"
},
"tbb-13": {
- "id": "#ntb-13",
- "control": "ntb-13",
+ "id": "#ognt-13",
+ "control": "ognt-13",
"title": "Est-ce que l’utilisation du Navigateur Tor protège les autres applications sur mon ordinateur ?",
"description": "<p class=\"mb-3\"> Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor. Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (des autres navigateurs notamment) ne seront pas acheminées par le réseau Tor ni ne seront protégées. Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor. Si vous avez besoin de vous assurer que tout le trafic passe par le réseau Tor, jetez un coup d’œil au <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">système d’exploitation autonome Tails</a></mark> que vous pouvez lancer sur presque n’importe quel ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD.</p>"
},
"tbb-14": {
- "id": "#ntb-14",
- "control": "ntb-14",
+ "id": "#ognt-14",
+ "control": "ognt-14",
"title": "Devrais-je installer une nouvelle extension dans le Navigateur Tor, comme AdBlock Plus or uBlock Origin ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est fortement déconseillé d'installer de nouvelles extensions dans le Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre à la fois la confidentialité et votre sécurité. De plus, deux extensions sont déjà préinstallées dans le Navigateur Tor, HTTPS partout et NoScript, pour une protection accrue.</p>"
},
"tbb-15": {
- "id": "#ntb-15",
- "control": "ntb-15",
+ "id": "#ognt-15",
+ "control": "ognt-15",
"title": "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Malheureusement, nous n’avons pas encore de version du Navigateur Tor pour Chrome OS.</p>"
},
"tbb-16": {
- "id": "#ntb-16",
- "control": "ntb-16",
+ "id": "#ognt-16",
+ "control": "ognt-16",
"title": "Puis-je choisir mon pays de sortie ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est fortement déconseillé de changer la façon dont Tor crée ses circuits. En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut compromettre votre anonymat. Si le résultat recherché est de simplement accéder aux ressources qui ne sont proposées que dans un pays, vous pourriez envisager d’utiliser un RPV au lieu de Tor. Veuillez noter que les RPV ne proposent pas les mêmes propriétés de confidentialité que Tor, mais ils aident à résoudre certains problèmes de restriction par géolocalisation.</p>"
},
"tbb-17": {
- "id": "#ntb-17",
- "control": "ntb-17",
+ "id": "#ognt-17",
+ "control": "ognt-17",
"title": "Puis-je utiliser le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps en toute sécurité ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, cela n’affectera pas les performances ni les propriétés de confidentialité de Tor. Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre navigateur non confidentiel par accident pour effectuer quelque chose que vous souhaitiez faire avec le Navigateur Tor.</p>"
},
"tbb-18": {
- "id": "#ntb-18",
- "control": "ntb-18",
+ "id": "#ognt-18",
+ "control": "ognt-18",
"title": "*BSD est-il pris en charge ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Désolé, mais il n’y a actuellement aucune prise en charge officielle pour exécuter le Navigateur Tor sur *BSD. Il existe quelque chose appelé le Projet TorBSD, mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en charge officiellement.</p>"
},
"tbb-19": {
- "id": "#ntb-19",
- "control": "ntb-19",
+ "id": "#ognt-19",
+ "control": "ognt-19",
"title": "Je n'arrive pas à me connecter au Navigateur Tor, mon réseau est-il censuré ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il se peut que vous soyez sur un réseau censuré et que vous deviez tenter d’utiliser des ponts. Des ponts sont intégrés au Navigateur Tor et vous pouvez utiliser ces ponts en choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour la première fois. S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur notre <mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\">site Web BridgeDB</a></mark>. Pour de plus amples renseignements concernant les ponts, consulter le <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\">guide d’utilisation du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-20": {
- "id": "#ntb-20",
- "control": "ntb-20",
+ "id": "#ognt-20",
+ "control": "ognt-20",
"title": "Le Navigateur Tor n’arrive pas à se connecter, mais il ne semble pas que ce soit un problème de censure.",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’un des problèmes les plus courants qui entraîne des erreurs de connexion dans le Navigateur Tor est une horloge système qui n’est pas à l’heure. Veuillez vous assurer que votre horloge système et votre fuseau horaire sont réglés avec précision. Si le problème persiste, voir la page Dépannage du <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\">guide du Navigateur Tor</a></mark>.</p>"
},
"tbb-21": {
- "id": "#ntb-21",
- "control": "ntb-21",
+ "id": "#ognt-21",
+ "control": "ognt-21",
"title": "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Cliquez sur le bouton « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers » qui apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte initialement au réseau. Si le navigateur est déjà ouvert, cliquez sur l’icône BoutonTor (le petit oignon vert en haut à gauche de l’écran), sur « Paramètres du réseau Tor », puis sur « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers ». Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un éditeur de texte ou un client de courriel.</p>"
},
"tbb-22": {
- "id": "#ntb-22",
- "control": "ntb-22",
+ "id": "#ognt-22",
+ "control": "ognt-22",
"title": "Comment puis-je accélérer Tor ? Le Navigateur Tor est-il plus lent que les autres navigateurs ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’utilisation du Navigateur Tor peut parfois s’avérer plus lente que les autres navigateurs. Le réseau Tor répond à plus d’un million d’utilisateurs par jour, avec seulement 6 000 relais pour acheminer tout leur trafic. La charge sur chaque serveur peut parfois causer une latence. Vous pouvez aider à améliorer la vitesse du réseau en exécutant votre propre relais ou en encourageant les autres à le faire. Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide que par le passé, et en fait, vous ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres navigateurs.</p>"
},
"tbb-23": {
- "id": "#ntb-23",
- "control": "ntb-23",
+ "id": "#ognt-23",
+ "control": "ognt-23",
"title": "Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment protège-t-il mes renseignements personnels ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">DuckDuckGo est le moteur de recherche par défaut dans le Navigateur Tor. DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune donnée sur les recherches des utilisateurs.</p>"
},
"tbb-24": {
- "id": "#ntb-24",
- "control": "ntb-24",
+ "id": "#ognt-24",
+ "control": "ognt-24",
"title": "J'ai un problème avec DuckDuckGo.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://duck.co/help\">page d’assistance de DuckDuckGo</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>\n"
},
"tbb-25": {
- "id": "#ntb-25",
- "control": "ntb-25",
+ "id": "#ognt-25",
+ "control": "ognt-25",
"title": "J'ai un problème avec NoScript.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">FAQ de NoScript FAQ</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\\\"https://trac.torproject.org/\\\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>"
},
"tbb-26": {
- "id": "#ntb-26",
- "control": "ntb-26",
+ "id": "#ognt-26",
+ "control": "ognt-26",
"title": "J'ai un problème avec HTTPS partout.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Veuillez consulter la <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout</a></mark>. Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le signaler sur notre <mark><a href=\\\\\\\"https://trac.torproject.org/\\\\\\\">gestionnaire de bogues</a></mark>.</p>"
},
"tbb-27": {
- "id": "#ntb-27",
- "control": "ntb-27",
+ "id": "#ognt-27",
+ "control": "ognt-27",
"title": "Comment puis-je mettre le Navigateur Tor à jour ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Vous pouvez mettre le Navigateur Tor à jour dès qu’une nouvelle version paraît.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Le Navigateur Tor vous invitera à mettre le logiciel à jour dès qu’une nouvelle version est parue.</h4><p class=\"card-text\">L’icône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit du navigateur) affichera un triangle jaune.</p></div></div></div><p class=\"mb-3\">Lors du démarrage du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication écrite vous avisant qu’une mise à jour est proposée.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></d
iv></div></div><p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor installera les mises à jour.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerte de nouvelle version\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></div></div></div>\n"
},
"tbb-28": {
- "id": "#ntb-28",
- "control": "ntb-28",
+ "id": "#ognt-28",
+ "control": "ognt-28",
"title": "Comment puis-je désinstaller le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il est facile de supprimer le Navigateur Tor de votre système :</p><p class=\"mb-3\"><li>Trouvez le dossier de votre Navigateur Tor ou l’application. Sous Windows, l’emplacement par défaut est le bureau ; sous macOS, c’est le dossier Applications (sous macOS, vous devez le déplacer dans le dossier Applications quand vous terminez le processus d’installation). Sous Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, cependant le dossier s’appellera « tor-browser_fr » si vous utilisez le Navigateur Tor en français.</li><li>Supprimez le dossier ou l’application du Navigateur Tor.</li>Videz votre corbeille.<li><ol></ol><p class=\"mb-3\">Notez que l’utilitaire habituel de désinstallation de votre système d’exploitation n’est pas utilisé.</p>"
},
"tbb-29": {
- "id": "#ntb-29",
- "control": "ntb-29",
+ "id": "#ognt-29",
+ "control": "ognt-29",
"title": "Il y a-t-il une façon de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor m’affecte pour un site particulier ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais — « Nouvelle identité » et « Nouveau circuit Tor pour ce site ». Les deux options sont situées dans le menu de BoutonTor (petit oignon vert).</p><h5>Nouvelle identité</h5><p class=\"mb-3\">Cette option est utile si vous souhaitez empêcher que votre activité de navigation à venir soit associée à ce que vous faisiez auparavant. Sélectionner cette option fermera tous vos onglets et fenêtres, effacera vos renseignements personnels tels que vos témoins et l’historique de navigation, et utilisera de nouveaux circuits Tor pour toutes vos connexions. Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements seront arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle identité ».</p><h5>Nouveau circuit Tor pour ce site</h5><p class=\"mb-3\">Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas à se conn
ecter au site Web que vous demandez ou s’il ne se charge pas correctement. Sélectionner cette option entraînera le rechargement de l’onglet actuel ou de la fenêtre actuelle avec un nouveau circuit Tor. Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, ni ne dissociera votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web.</p><div class=\"col-md-6\"><div class=\"card\"><img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New release alert\"><div class=\"card-body\"><h4 class=\"card-title\">Titre de la carte</h4><p class=\"card-text\">Texte de la carte</p></div></div></div>"
},
"tbb-30": {
- "id": "#ntb-30",
- "control": "ntb-30",
+ "id": "#ognt-30",
+ "control": "ognt-30",
"title": "Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque quand j’utilise Tor. Que puis-je faire ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor fait souvent en sorte que votre connexion semble venir d’un endroit complètement différent de la planète. Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de courriel pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été compromis et, par conséquent, vous bloquer. La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de récupération du compte recommandée par le site ou de contacter les exploitants et d’expliquer la situation. Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose la validation en deux étapes, qui est une option de sécurité bien meilleure que les réputations d’après l’IP. Contactez votre fournisseur et demandez-lui s’il propose la validation en deux étapes.</p>"
},
"tbb-31": {
- "id": "#ntb-31",
- "control": "ntb-31",
+ "id": "#ognt-31",
+ "control": "ognt-31",
"title": "Sur quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposé ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour Windows, Linux et macOS (OS X). Pour Android, le Projet Guardian maintient les applis Orbot et Orfox propulsées par Tor. Il n’y a pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous recommandions le Navigateur Onion.</p>"
},
"tbb-32": {
- "id": "#ntb-32",
- "control": "ntb-32",
+ "id": "#ognt-32",
+ "control": "ognt-32",
"title": "Puis-je définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Il n’existe actuellement aucune méthode prise en charge pour définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut. Le Navigateur Tor s’efforce de s’isoler du reste de votre système, et les étapes pour le rendre navigateur par défaut ne sont pas fiables. Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat.</p>"
},
"tbb-33": {
- "id": "#ntb-33",
- "control": "ntb-33",
+ "id": "#ognt-33",
+ "control": "ognt-33",
"title": "Le fait d’utiliser le Navigateur Tor fait-il de moi un relais ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">L’utilisation du Navigateur Tor ne vous fait pas agir en tant que relais dans le réseau. Cela signifie que votre ordinateur ne sera pas utilisé pour acheminer le trafic des autres. Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guide sur les relais Tor</a></mark> (en anglais).</p>"
},
"tbb-34": {
- "id": "#ntb-34",
- "control": "ntb-34",
+ "id": "#ognt-34",
+ "control": "ognt-34",
"title": "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous configurons NoScript pour autoriser JavaScript par défaut dans le Navigateur Tor, car de nombreux sites Web ne fonctionneraient pas si JavaScript était désactivé. La plupart des utilisateurs abandonneraient Tor complètement si nous désactivions JavaScript par défaut, car cela leur causerait tellement de problèmes.</p><p class=\"mb-3\">En fin de compte, nous souhaitons rendre le Navigateur Tor aussi sûr que possible, tout en nous assurant qu’il soit utilisable par la majorité des gens. Cela signifie qu’à l’heure actuelle, nous laissons JavaScript activé par défaut. Pour les utilisateurs qui souhaitent désactiver JavaScript par défaut pour tous les sites Web HTTP, nous recommandons d’utiliser le curseur de sécurité de votre Navigateur Tor (dans le menu Oignon du Navigateur Tor, sous « Paramètres de sécurité »). Le paramètre « Normal » autorise JavaScript, mais les paramètres « Plus sûr » et « Le plus
sûr » bloquent tous les deux JavaScript pour les sites HTTP.</p>"
},
"tbb-35": {
- "id": "#ntb-35",
- "control": "ntb-35",
+ "id": "#ognt-35",
+ "control": "ognt-35",
"title": "Pouvez-vous vous débarrasser de tous les captchas ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Malheureusement, certains sites Web servent des CAPTCHAS aux utilisateurs de Tor, mais nous ne pouvons pas supprimer les CAPTCHAS des sites Web. La meilleure chose à faire dans ces cas est de contacter les propriétaires des sites Web et de les informer que leurs CAPTCHAS empêchent les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services.</p>"
},
"tbb-36": {
- "id": "#ntb-36",
- "control": "ntb-36",
+ "id": "#ognt-36",
+ "control": "ognt-36",
"title": "Puis-je exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous ne recommandons pas d’exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps, ce qui pourrait ne pas fonctionner comme souhaité sur plusieurs plateformes.</p>"
},
"tbb-37": {
- "id": "#ntb-37",
- "control": "ntb-37",
+ "id": "#ognt-37",
+ "control": "ognt-37",
"title": "J'ai besoin du Navigateur Tor dans une langue et qui n'est pas le français.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Nous offrons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :</p><p class=\"mb-3\"><ul><li>English (en-US)</li><li>\"العربية\" (ar)</li><li>Deutsch (de)</li><li>Español (es-ES)</li><li> فارسى (fa)</li><li>Français (fr)</li><li>Italiano (it)</li><li>日本語 (ja)</li><li>Korean (ko)</li><li>Nederlands (nl)</li><li>Polish (pl)</li><li>Português (pt-BR)</li><li>Русский (ru)</li><li>Türkçe (tr)</li><li>Vietnamese (vi)</li><li>简体字 (zh-CN)</li></ul></p>\n\n"
},
"tbb-38": {
- "id": "#ntb-38",
- "control": "ntb-38",
+ "id": "#ognt-38",
+ "control": "ognt-38",
"title": "Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Lorsque vous utilisez Tor ou le Navigateur Tor, nous ne garantissons pas que personne ne puisse déterminer que vous utilisez Tor. L’objectif est plutôt que personne ne sache ce que vous faites avec Tor. L’utilisation des transports enfichables peut compliquer l’identification du trafic de Tor, mais il n’est pas impossible de l’identifier.</p>"
},
"tbb-39": {
- "id": "#ntb-39",
- "control": "ntb-39",
+ "id": "#ognt-39",
+ "control": "ognt-39",
"title": "Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Lorsque vous utilisez Tor ou le Navigateur Tor, nous ne garantissons pas que personne ne puisse déterminer que vous utilisez Tor. L’objectif est plutôt que personne ne sache ce que vous faites avec Tor. L’utilisation des transports enfichables peut compliquer l’identification du trafic de Tor, mais il n’est pas impossible de l’identifier.</p>"
},
"tbb-40": {
- "id": "#ntb-40",
- "control": "ntb-40",
+ "id": "#ognt-40",
+ "control": "ognt-40",
"title": "Le Navigateur Tor utilise-t-il un circuit différent pour chaque site Web ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Dans le Navigateur Tor, chaque domaine obtient son propre circuit. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-linkabili…">La conception et la mise en œuvre du Navigateur Tor</a></mark> (en anglais).</p>"
},
"tbb-41": {
- "id": "#ntb-41",
- "control": "ntb-41",
+ "id": "#ognt-41",
+ "control": "ognt-41",
"title": "Pourquoi mon moteur de recherche est-il passé à DuckDuckGo ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Avec la parution du Navigateur Tor 6.0.6, DuckDuckGo est devenu le moteur de recherche principal. Depuis quelque temps déjà, Disconnect n’accédait plus aux résultats de recherche provenant de Google que nous avons utilisés dans le Navigateur Tor. Disconnect, qui est plus un métamoteur de recherche permettant aux utilisateurs de choisir entre différents fournisseurs de recherche, a commencé à servir des résultats de recherche provenant de Bing qui étaient essentiellement inacceptables sur le plan de la qualité.</p>"
},
"tbb-42": {
- "id": "#ntb-42",
- "control": "ntb-42",
+ "id": "#ognt-42",
+ "control": "ognt-42",
"title": "Pourquoi mon Navigateur Tor me dit-il que quelque chose ne fonctionne pas avec Firefox ?",
"description": "<p class=\"mb-3\">Le Navigateur Tor est développé en utilisant <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> (page en anglais), et il est donc possible que des erreurs surviennent au sujet de Firefox. Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement pour lequel votre utilisateur détient les bonnes permissions. Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter [linkto: My antivirus/malware protection is blocking me from accessing Tor Browser]. Il n’est pas rare que des antivirus ou des logiciels antiprogrammes malveillants causent ce genre de situation.</p>"
}
1
0

[torspec/master] rend-spec-v3: Descriptor maximum lifetime is 12h
by dgoulet@torproject.org 01 May '18
by dgoulet@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 4d0d42fa4405c4e3a71861bdf81edb28be8f8567
Author: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 15:19:44 2018 -0400
rend-spec-v3: Descriptor maximum lifetime is 12h
Specification had 50 hours but the code is using 12 hours. I could only find
commit dacf568f5e28c9c48a674a45b14af9db6b4e2bde that added that 50 hours
value without much explanation.
Since tor stable is currently using 12 hours, change the spec for now and
we'll make future changes if necessary as long as the code matches the spec.
Signed-off-by: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
---
rend-spec-v3.txt | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/rend-spec-v3.txt b/rend-spec-v3.txt
index fd51cb2..728f38f 100644
--- a/rend-spec-v3.txt
+++ b/rend-spec-v3.txt
@@ -1063,7 +1063,8 @@ Table of contents:
hidden service descriptor at least LifetimeMinutes after it was
uploaded.
- The LifetimeMinutes field can take values between 30 and 3000 (50 hours).
+ The LifetimeMinutes field can take values between 30 and 720 (12
+ hours).
"descriptor-signing-key-cert" NL certificate NL
1
0

[tor/master] Rewrite time-handling in circuitmux_ewma to use monotime_coarse
by nickm@torproject.org 01 May '18
by nickm@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 5e395ba2c2bf041cacf85e6ad38cb39ea8ae7419
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 26 10:18:39 2018 -0400
Rewrite time-handling in circuitmux_ewma to use monotime_coarse
This part of the code was the only part that used "cached
getttimeofday" feature, which wasn't monotonic, which we updated at
slight expense, and which I'd rather not maintain.
---
changes/ticket25927.1 | 6 ++++
src/or/circuitmux_ewma.c | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
src/or/circuitmux_ewma.h | 7 ++++
src/or/main.c | 2 ++
src/test/test_channel.c | 2 ++
src/test/test_circuitmux.c | 40 +++++++++++++++++++++++
6 files changed, 115 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/changes/ticket25927.1 b/changes/ticket25927.1
new file mode 100644
index 000000000..84ac86e18
--- /dev/null
+++ b/changes/ticket25927.1
@@ -0,0 +1,6 @@
+ o Minor features (timekeeping, circuit scheduling):
+ - When keeping track of how busy each circuit have been recently on
+ a given connection, use coarse-grained monotonic timers rather than
+ gettimeofday(). This change should marginally increase accuracy
+ and performance. Implements part of ticket 25927.
+
diff --git a/src/or/circuitmux_ewma.c b/src/or/circuitmux_ewma.c
index 4b80124a7..a8a645ca5 100644
--- a/src/or/circuitmux_ewma.c
+++ b/src/or/circuitmux_ewma.c
@@ -28,7 +28,7 @@
*
**/
-#define TOR_CIRCUITMUX_EWMA_C_
+#define CIRCUITMUX_EWMA_PRIVATE
#include "orconfig.h"
@@ -169,8 +169,6 @@ TO_EWMA_POL_CIRC_DATA(circuitmux_policy_circ_data_t *pol)
static void add_cell_ewma(ewma_policy_data_t *pol, cell_ewma_t *ewma);
static int compare_cell_ewma_counts(const void *p1, const void *p2);
-static unsigned cell_ewma_tick_from_timeval(const struct timeval *now,
- double *remainder_out);
static circuit_t * cell_ewma_to_circuit(cell_ewma_t *ewma);
static inline double get_scale_factor(unsigned from_tick, unsigned to_tick);
static cell_ewma_t * pop_first_cell_ewma(ewma_policy_data_t *pol);
@@ -239,6 +237,13 @@ circuitmux_policy_t ewma_policy = {
/*.cmp_cmux =*/ ewma_cmp_cmux
};
+/** Have we initialized the ewma tick-counting logic? */
+static int ewma_ticks_initialized = 0;
+/** At what monotime_coarse_t did the current tick begin? */
+static monotime_coarse_t start_of_current_tick;
+/** What is the number of the current tick? */
+static unsigned current_tick_num;
+
/*** EWMA method implementations using the below EWMA helper functions ***/
/** Compute and return the current cell_ewma tick. */
@@ -421,8 +426,6 @@ ewma_notify_xmit_cells(circuitmux_t *cmux,
ewma_policy_circ_data_t *cdata = NULL;
unsigned int tick;
double fractional_tick, ewma_increment;
- /* The current (hi-res) time */
- struct timeval now_hires;
cell_ewma_t *cell_ewma, *tmp;
tor_assert(cmux);
@@ -435,8 +438,7 @@ ewma_notify_xmit_cells(circuitmux_t *cmux,
cdata = TO_EWMA_POL_CIRC_DATA(pol_circ_data);
/* Rescale the EWMAs if needed */
- tor_gettimeofday_cached(&now_hires);
- tick = cell_ewma_tick_from_timeval(&now_hires, &fractional_tick);
+ tick = cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(&fractional_tick);
if (tick != pol->active_circuit_pqueue_last_recalibrated) {
scale_active_circuits(pol, tick);
@@ -597,24 +599,48 @@ cell_ewma_to_circuit(cell_ewma_t *ewma)
rescale.
*/
-/** Given a timeval <b>now</b>, compute the cell_ewma tick in which it occurs
- * and the fraction of the tick that has elapsed between the start of the tick
- * and <b>now</b>. Return the former and store the latter in
- * *<b>remainder_out</b>.
+/**
+ * Initialize the system that tells which ewma tick we are in.
+ */
+STATIC void
+cell_ewma_initialize_ticks(void)
+{
+ if (ewma_ticks_initialized)
+ return;
+ monotime_coarse_get(&start_of_current_tick);
+ crypto_rand((char*)¤t_tick_num, sizeof(current_tick_num));
+ ewma_ticks_initialized = 1;
+}
+
+/** Compute the current cell_ewma tick and the fraction of the tick that has
+ * elapsed between the start of the tick and the current time. Return the
+ * former and store the latter in *<b>remainder_out</b>.
*
* These tick values are not meant to be shared between Tor instances, or used
* for other purposes. */
-
-static unsigned
-cell_ewma_tick_from_timeval(const struct timeval *now,
- double *remainder_out)
+STATIC unsigned
+cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(double *remainder_out)
{
- unsigned res = (unsigned) (now->tv_sec / EWMA_TICK_LEN);
- /* rem */
- double rem = (now->tv_sec % EWMA_TICK_LEN) +
- ((double)(now->tv_usec)) / 1.0e6;
- *remainder_out = rem / EWMA_TICK_LEN;
- return res;
+ if (BUG(!ewma_ticks_initialized)) {
+ cell_ewma_initialize_ticks(); // LCOV_EXCL_LINE
+ }
+ monotime_coarse_t now;
+ monotime_coarse_get(&now);
+ // XXXX this does a division operation that can be slow on 32-bit
+ // XXXX systems.
+ int32_t msec_diff =
+ (int32_t)monotime_coarse_diff_msec(&start_of_current_tick,
+ &now);
+ if (msec_diff > (1000*EWMA_TICK_LEN)) {
+ unsigned ticks_difference = msec_diff / (1000*EWMA_TICK_LEN);
+ monotime_coarse_add_msec(&start_of_current_tick,
+ &start_of_current_tick,
+ ticks_difference * 1000 * EWMA_TICK_LEN);
+ current_tick_num += ticks_difference;
+ msec_diff %= 1000*EWMA_TICK_LEN;
+ }
+ *remainder_out = ((double)msec_diff) / (1.0e3 * EWMA_TICK_LEN);
+ return current_tick_num;
}
/* Default value for the CircuitPriorityHalflifeMsec consensus parameter in
@@ -678,6 +704,8 @@ cmux_ewma_set_options(const or_options_t *options,
double halflife;
const char *source;
+ cell_ewma_initialize_ticks();
+
/* Both options and consensus can be NULL. This assures us to either get a
* valid configured value or the default one. */
halflife = get_circuit_priority_halflife(options, consensus, &source);
@@ -788,3 +816,12 @@ pop_first_cell_ewma(ewma_policy_data_t *pol)
offsetof(cell_ewma_t, heap_index));
}
+/**
+ * Drop all resources held by circuitmux_ewma.c, and deinitialize the
+ * module. */
+void
+circuitmux_ewma_free_all(void)
+{
+ ewma_ticks_initialized = 0;
+}
+
diff --git a/src/or/circuitmux_ewma.h b/src/or/circuitmux_ewma.h
index 2ef8c2586..f0c4c3609 100644
--- a/src/or/circuitmux_ewma.h
+++ b/src/or/circuitmux_ewma.h
@@ -19,5 +19,12 @@ extern circuitmux_policy_t ewma_policy;
void cmux_ewma_set_options(const or_options_t *options,
const networkstatus_t *consensus);
+void circuitmux_ewma_free_all(void);
+
+#ifdef CIRCUITMUX_EWMA_PRIVATE
+STATIC unsigned cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(double *remainder_out);
+STATIC void cell_ewma_initialize_ticks(void);
+#endif
+
#endif /* !defined(TOR_CIRCUITMUX_EWMA_H) */
diff --git a/src/or/main.c b/src/or/main.c
index ffe407329..ee6a2459a 100644
--- a/src/or/main.c
+++ b/src/or/main.c
@@ -59,6 +59,7 @@
#include "circuitbuild.h"
#include "circuitlist.h"
#include "circuituse.h"
+#include "circuitmux_ewma.h"
#include "command.h"
#include "compress.h"
#include "config.h"
@@ -3488,6 +3489,7 @@ tor_free_all(int postfork)
consdiffmgr_free_all();
hs_free_all();
dos_free_all();
+ circuitmux_ewma_free_all();
if (!postfork) {
config_free_all();
or_state_free_all();
diff --git a/src/test/test_channel.c b/src/test/test_channel.c
index 812ec6c1a..7d5018ef5 100644
--- a/src/test/test_channel.c
+++ b/src/test/test_channel.c
@@ -544,6 +544,8 @@ test_channel_outbound_cell(void *arg)
(void) arg;
+ cmux_ewma_set_options(NULL,NULL);
+
/* The channel will be freed so we need to hijack this so the scheduler
* doesn't get confused. */
MOCK(scheduler_release_channel, scheduler_release_channel_mock);
diff --git a/src/test/test_circuitmux.c b/src/test/test_circuitmux.c
index 75b7a0ea4..14c759870 100644
--- a/src/test/test_circuitmux.c
+++ b/src/test/test_circuitmux.c
@@ -3,6 +3,7 @@
#define TOR_CHANNEL_INTERNAL_
#define CIRCUITMUX_PRIVATE
+#define CIRCUITMUX_EWMA_PRIVATE
#define RELAY_PRIVATE
#include "or.h"
#include "channel.h"
@@ -79,8 +80,47 @@ test_cmux_destroy_cell_queue(void *arg)
tor_free(dc);
}
+static void
+test_cmux_compute_ticks(void *arg)
+{
+ const int64_t NS_PER_S = 1000 * 1000 * 1000;
+ const int64_t START_NS = U64_LITERAL(1217709000)*NS_PER_S;
+ int64_t now;
+ double rem;
+ unsigned tick;
+ (void)arg;
+ circuitmux_ewma_free_all();
+ monotime_enable_test_mocking();
+
+ monotime_coarse_set_mock_time_nsec(START_NS);
+ cell_ewma_initialize_ticks();
+ const unsigned tick_zero = cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(&rem);
+ tt_double_op(rem, OP_GT, -1e-9);
+ tt_double_op(rem, OP_LT, 1e-9);
+
+ /* 1.5 second later and we should still be in the same tick. */
+ now = START_NS + NS_PER_S + NS_PER_S/2;
+ monotime_coarse_set_mock_time_nsec(now);
+ tick = cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(&rem);
+ tt_uint_op(tick, OP_EQ, tick_zero);
+ tt_double_op(rem, OP_GT, .149999999);
+ tt_double_op(rem, OP_LT, .150000001);
+
+ /* 25 second later and we should be in another tick. */
+ now = START_NS + NS_PER_S * 25;
+ monotime_coarse_set_mock_time_nsec(now);
+ tick = cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(&rem);
+ tt_uint_op(tick, OP_EQ, tick_zero + 2);
+ tt_double_op(rem, OP_GT, .499999999);
+ tt_double_op(rem, OP_LT, .500000001);
+
+ done:
+ ;
+}
+
struct testcase_t circuitmux_tests[] = {
{ "destroy_cell_queue", test_cmux_destroy_cell_queue, TT_FORK, NULL, NULL },
+ { "compute_ticks", test_cmux_compute_ticks, TT_FORK, NULL, NULL },
END_OF_TESTCASES
};
1
0

[tor/master] Add a function to compute millisecond time difference quickly.
by nickm@torproject.org 01 May '18
by nickm@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 9abf541f7f70068b6f7567481739ca6374f1fd57
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 26 11:17:48 2018 -0400
Add a function to compute millisecond time difference quickly.
Our main function, though accurate on all platforms, can be very
slow on 32-bit hosts. This one is faster on all 32-bit hosts, and
accurate everywhere except apple, where it will typically be off by
1%. But since 32-bit apple is a relic anyway, I think we should be
fine.
---
src/common/compat_time.c | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
src/common/compat_time.h | 27 ++++++++++++++++++++++++++
src/or/circuitmux_ewma.c | 7 ++-----
src/test/test_util.c | 5 +++++
4 files changed, 84 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/src/common/compat_time.c b/src/common/compat_time.c
index 966216768..b3723f533 100644
--- a/src/common/compat_time.c
+++ b/src/common/compat_time.c
@@ -279,6 +279,7 @@ monotime_reset_ratchets_for_testing(void)
* nanoseconds.
*/
static struct mach_timebase_info mach_time_info;
+static struct mach_timebase_info mach_time_info_msec_cvt;
static int monotime_shift = 0;
static void
@@ -296,6 +297,14 @@ monotime_init_internal(void)
// requires that tor_log2(0) == 0.
monotime_shift = tor_log2(ms_per_tick);
}
+ {
+ // For converting ticks to milliseconds in a 32-bit-friendly way, we
+ // will first right-shift by 20, and then multiply by 20/19, since
+ // (1<<20) * 19/20 is about 1e6. We precompute a new numerate and
+ // denominator here to avoid multiple multiplies.
+ mach_time_info_msec_cvt.numer = mach_time_info.numer * 20;
+ mach_time_info_msec_cvt.denom = mach_time_info.denom * 19;
+ }
}
/**
@@ -345,6 +354,22 @@ monotime_diff_nsec(const monotime_t *start,
return diff_nsec;
}
+int32_t
+monotime_coarse_diff_msec32_(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end)
+{
+ if (BUG(mach_time_info.denom == 0)) {
+ monotime_init();
+ }
+ const int64_t diff_ticks = end->abstime_ - start->abstime_;
+
+ /* We already require in di_ops.c that right-shift performs a sign-extend. */
+ const int32_t diff_microticks = (int32_t)(diff_ticks >> 20);
+
+ return (diff_microticks * mach_time_info_msec_cvt.numer) /
+ mach_time_info_msec_cvt.denom;
+}
+
uint32_t
monotime_coarse_to_stamp(const monotime_coarse_t *t)
{
@@ -443,6 +468,15 @@ monotime_diff_nsec(const monotime_t *start,
return diff_nsec;
}
+int32_t
+monotime_coarse_diff_msec32_(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end)
+{
+ const int32_t diff_sec = (int32_t)(end->ts_.tv_sec - start->ts_.tv_sec);
+ const int32_t diff_nsec = (int32_t)(end->ts_.tv_nsec - start->ts_.tv_nsec);
+ return diff_sec * 1000 + diff_nsec / ONE_MILLION;
+}
+
/* This value is ONE_BILLION >> 20. */
static const uint32_t STAMP_TICKS_PER_SECOND = 953;
@@ -592,6 +626,13 @@ monotime_coarse_diff_msec(const monotime_coarse_t *start,
return diff_ticks;
}
+int32_t
+monotime_coarse_diff_msec32_(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end)
+{
+ return (int32_t)monotime_coarse_diff_msec(start, end)
+}
+
int64_t
monotime_coarse_diff_usec(const monotime_coarse_t *start,
const monotime_coarse_t *end)
@@ -677,6 +718,15 @@ monotime_diff_nsec(const monotime_t *start,
return (diff.tv_sec * ONE_BILLION + diff.tv_usec * 1000);
}
+int32_t
+monotime_coarse_diff_msec32_(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end)
+{
+ struct timeval diff;
+ timersub(&end->tv_, &start->tv_, &diff);
+ return diff.tv_sec * 1000 + diff.tv_usec / 1000;
+}
+
/* This value is ONE_MILLION >> 10. */
static const uint32_t STAMP_TICKS_PER_SECOND = 976;
diff --git a/src/common/compat_time.h b/src/common/compat_time.h
index 09dd6add3..57ab20ab1 100644
--- a/src/common/compat_time.h
+++ b/src/common/compat_time.h
@@ -173,6 +173,33 @@ void monotime_coarse_add_msec(monotime_coarse_t *out,
#define monotime_coarse_add_msec monotime_add_msec
#endif /* defined(MONOTIME_COARSE_TYPE_IS_DIFFERENT) */
+/**
+ * As monotime_coarse_diff_msec, but avoid 64-bit division.
+ *
+ * Requires that the difference fit into an int32_t; not for use with
+ * large time differences.
+ */
+int32_t monotime_coarse_diff_msec32_(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end);
+
+/**
+ * As monotime_coarse_diff_msec, but avoid 64-bit division if it is expensive.
+ *
+ * Requires that the difference fit into an int32_t; not for use with
+ * large time differences.
+ */
+static inline int32_t
+monotime_coarse_diff_msec32(const monotime_coarse_t *start,
+ const monotime_coarse_t *end)
+{
+#if SIZEOF_VOID_P == 8
+ // on a 64-bit platform, let's assume 64/64 division is cheap.
+ return (int32_t) monotime_coarse_diff_msec(start, end);
+#else
+ return monotime_coarse_diff_msec32_(start, end);
+#endif
+}
+
MOCK_DECL(void, tor_gettimeofday, (struct timeval *timeval));
#ifdef TOR_UNIT_TESTS
diff --git a/src/or/circuitmux_ewma.c b/src/or/circuitmux_ewma.c
index a8a645ca5..a360327f8 100644
--- a/src/or/circuitmux_ewma.c
+++ b/src/or/circuitmux_ewma.c
@@ -626,11 +626,8 @@ cell_ewma_get_current_tick_and_fraction(double *remainder_out)
}
monotime_coarse_t now;
monotime_coarse_get(&now);
- // XXXX this does a division operation that can be slow on 32-bit
- // XXXX systems.
- int32_t msec_diff =
- (int32_t)monotime_coarse_diff_msec(&start_of_current_tick,
- &now);
+ int32_t msec_diff = monotime_coarse_diff_msec32(&start_of_current_tick,
+ &now);
if (msec_diff > (1000*EWMA_TICK_LEN)) {
unsigned ticks_difference = msec_diff / (1000*EWMA_TICK_LEN);
monotime_coarse_add_msec(&start_of_current_tick,
diff --git a/src/test/test_util.c b/src/test/test_util.c
index 350273bf4..9c028fd47 100644
--- a/src/test/test_util.c
+++ b/src/test/test_util.c
@@ -6035,6 +6035,9 @@ test_util_monotonic_time_add_msec(void *arg)
monotime_coarse_add_msec(&ct2, &ct1, 1337);
tt_i64_op(monotime_diff_msec(&t1, &t2), OP_EQ, 1337);
tt_i64_op(monotime_coarse_diff_msec(&ct1, &ct2), OP_EQ, 1337);
+ // The 32-bit variant must be within 1% of the regular one.
+ tt_int_op(monotime_coarse_diff_msec32_(&ct1, &ct2), OP_GT, 1323);
+ tt_int_op(monotime_coarse_diff_msec32_(&ct1, &ct2), OP_LT, 1350);
/* Add 1337 msec twice more; make sure that any second rollover issues
* worked. */
@@ -6044,6 +6047,8 @@ test_util_monotonic_time_add_msec(void *arg)
monotime_coarse_add_msec(&ct2, &ct2, 1337);
tt_i64_op(monotime_diff_msec(&t1, &t2), OP_EQ, 1337*3);
tt_i64_op(monotime_coarse_diff_msec(&ct1, &ct2), OP_EQ, 1337*3);
+ tt_int_op(monotime_coarse_diff_msec32_(&ct1, &ct2), OP_GT, 3970);
+ tt_int_op(monotime_coarse_diff_msec32_(&ct1, &ct2), OP_LT, 4051);
done:
;
1
0

[tor/master] Merge remote-tracking branch 'github/eliminate_gettimeofday_cached'
by nickm@torproject.org 01 May '18
by nickm@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 5c5392fea75ea4386466a62dc52cfb1a80d9c14a
Merge: 60a2c92d1 9abf541f7
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 13:27:02 2018 -0400
Merge remote-tracking branch 'github/eliminate_gettimeofday_cached'
changes/ticket25927.1 | 6 ++++
changes/ticket25927.2 | 5 +++
src/common/compat_libevent.c | 47 +--------------------------
src/common/compat_libevent.h | 3 --
src/common/compat_time.c | 50 +++++++++++++++++++++++++++++
src/common/compat_time.h | 27 ++++++++++++++++
src/or/circuitmux_ewma.c | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
src/or/circuitmux_ewma.h | 7 ++++
src/or/connection.c | 2 --
src/or/main.c | 2 ++
src/test/test_channel.c | 2 ++
src/test/test_circuitmux.c | 40 +++++++++++++++++++++++
src/test/test_util.c | 5 +++
13 files changed, 200 insertions(+), 72 deletions(-)
1
0
commit 7cbc44eeb19831bc467f8e1b87062ed1c87934d5
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 26 10:24:33 2018 -0400
Remove the "cached gettimeofday" logic.
Previously were using this value to have a cheap highish-resolution
timer. But we were only using it in one place, and current dogma is
to use monotime_coarse_t for this kind of thing.
---
changes/ticket25927.2 | 5 +++++
src/common/compat_libevent.c | 47 +-------------------------------------------
src/common/compat_libevent.h | 3 ---
src/or/connection.c | 2 --
4 files changed, 6 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/changes/ticket25927.2 b/changes/ticket25927.2
new file mode 100644
index 000000000..9acb4aaf6
--- /dev/null
+++ b/changes/ticket25927.2
@@ -0,0 +1,5 @@
+ o Code simplification and refactoring:
+ - Remove our previous logic for "cached gettimeofday()" -- our coarse
+ monotonic timers are fast enough for this purpose, and far less
+ error-prone. Implements part of ticket 25927.
+
diff --git a/src/common/compat_libevent.c b/src/common/compat_libevent.c
index 9936c0aac..707efe389 100644
--- a/src/common/compat_libevent.c
+++ b/src/common/compat_libevent.c
@@ -494,51 +494,7 @@ tor_libevent_exit_loop_after_callback(struct event_base *base)
event_base_loopbreak(base);
}
-#if defined(LIBEVENT_VERSION_NUMBER) && \
- LIBEVENT_VERSION_NUMBER >= V(2,1,1) && \
- !defined(TOR_UNIT_TESTS)
-void
-tor_gettimeofday_cached(struct timeval *tv)
-{
- event_base_gettimeofday_cached(the_event_base, tv);
-}
-void
-tor_gettimeofday_cache_clear(void)
-{
- event_base_update_cache_time(the_event_base);
-}
-#else /* !(defined(LIBEVENT_VERSION_NUMBER) && ...) */
-/** Cache the current hi-res time; the cache gets reset when libevent
- * calls us. */
-static struct timeval cached_time_hires = {0, 0};
-
-/** Return a fairly recent view of the current time. */
-void
-tor_gettimeofday_cached(struct timeval *tv)
-{
- if (cached_time_hires.tv_sec == 0) {
- tor_gettimeofday(&cached_time_hires);
- }
- *tv = cached_time_hires;
-}
-
-/** Reset the cached view of the current time, so that the next time we try
- * to learn it, we will get an up-to-date value. */
-void
-tor_gettimeofday_cache_clear(void)
-{
- cached_time_hires.tv_sec = 0;
-}
-
-#ifdef TOR_UNIT_TESTS
-/** For testing: force-update the cached time to a given value. */
-void
-tor_gettimeofday_cache_set(const struct timeval *tv)
-{
- tor_assert(tv);
- memcpy(&cached_time_hires, tv, sizeof(*tv));
-}
-
+#if defined(TOR_UNIT_TESTS)
/** For testing: called post-fork to make libevent reinitialize
* kernel structures. */
void
@@ -548,5 +504,4 @@ tor_libevent_postfork(void)
tor_assert(r == 0);
}
#endif /* defined(TOR_UNIT_TESTS) */
-#endif /* defined(LIBEVENT_VERSION_NUMBER) && ... */
diff --git a/src/common/compat_libevent.h b/src/common/compat_libevent.h
index 29c6ad375..e2747860a 100644
--- a/src/common/compat_libevent.h
+++ b/src/common/compat_libevent.h
@@ -68,10 +68,7 @@ void tor_libevent_free_all(void);
int tor_init_libevent_rng(void);
-void tor_gettimeofday_cached(struct timeval *tv);
-void tor_gettimeofday_cache_clear(void);
#ifdef TOR_UNIT_TESTS
-void tor_gettimeofday_cache_set(const struct timeval *tv);
void tor_libevent_postfork(void);
#endif
diff --git a/src/or/connection.c b/src/or/connection.c
index de0f0485b..c2673ade1 100644
--- a/src/or/connection.c
+++ b/src/or/connection.c
@@ -3440,7 +3440,6 @@ connection_handle_read(connection_t *conn)
{
int res;
- tor_gettimeofday_cache_clear();
res = connection_handle_read_impl(conn);
return res;
}
@@ -3983,7 +3982,6 @@ int
connection_handle_write(connection_t *conn, int force)
{
int res;
- tor_gettimeofday_cache_clear();
conn->in_connection_handle_write = 1;
res = connection_handle_write_impl(conn, force);
conn->in_connection_handle_write = 0;
1
0

01 May '18
commit 60a2c92d105927a782dad16eb75b710757db61b2
Author: Alexander Færøy <ahf(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 27 19:06:04 2018 +0200
Build Tor without dirauth module in Travis.
See: https://bugs.torproject.org/25953
---
.travis.yml | 7 ++++++-
1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/.travis.yml b/.travis.yml
index 46317ee06..6ea11ce9d 100644
--- a/.travis.yml
+++ b/.travis.yml
@@ -106,6 +106,8 @@ matrix:
env: DISTCHECK="yes" RUST_OPTIONS=""
- compiler: gcc
env: DISTCHECK="yes" RUST_OPTIONS="--enable-rust --enable-cargo-online-mode"
+ - compiler: gcc
+ env: MODULES_OPTIONS="--disable-module-dirauth"
## The "sudo: required" forces non-containerized builds, working
## around a Travis CI environment issue: clang LeakAnalyzer fails
## because it requires ptrace and the containerized environment no
@@ -118,6 +120,9 @@ matrix:
- compiler: clang
sudo: required
env: RUST_OPTIONS=""
+ - compiler: clang
+ sudo: required
+ env: MODULES_OPTIONS="--disable-module-dirauth"
before_install:
## If we're on OSX, homebrew usually needs to updated first
@@ -148,7 +153,7 @@ install:
script:
- ./autogen.sh
- - ./configure $RUST_OPTIONS $COVERAGE_OPTIONS --disable-asciidoc --enable-fatal-warnings --disable-silent-rules --enable-fragile-hardening
+ - ./configure $RUST_OPTIONS $COVERAGE_OPTIONS $MODULES_OPTIONS --disable-asciidoc --enable-fatal-warnings --disable-silent-rules --enable-fragile-hardening
## We run `make check` because that's what https://jenkins.torproject.org does.
- if [[ "$DISTCHECK" == "" ]]; then make check; fi
- if [[ "$DISTCHECK" != "" ]]; then make distcheck DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS="$RUST_OPTIONS $COVERAGE_OPTIONS --disable-asciidoc --enable-fatal-warnings --disable-silent-rules --enable-fragile-hardening"; fi
1
0

[tor/master] Rename dirvote_common.{c|h} to voting_schedule.{c|h}
by nickm@torproject.org 01 May '18
by nickm@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 711ff6cdf79c32921f587d389b6ac25630a39d80
Author: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 11:10:58 2018 -0400
Rename dirvote_common.{c|h} to voting_schedule.{c|h}
No code behavior change.
Part of #25988
Signed-off-by: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
---
src/or/dirauth/dirvote.c | 2 +-
src/or/dirauth/shared_random.c | 2 +-
src/or/dirauth/shared_random_state.c | 2 +-
src/or/dirserv.c | 2 +-
src/or/include.am | 6 +++---
src/or/routerparse.c | 2 +-
src/or/shared_random_common.c | 2 +-
src/or/{dirvote_common.c => voting_schedule.c} | 6 +++---
src/or/{dirvote_common.h => voting_schedule.h} | 10 +++++-----
src/test/test_dir_common.c | 2 +-
10 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/src/or/dirauth/dirvote.c b/src/or/dirauth/dirvote.c
index 11c94bb6a..1d8124413 100644
--- a/src/or/dirauth/dirvote.c
+++ b/src/or/dirauth/dirvote.c
@@ -10,7 +10,6 @@
#include "directory.h"
#include "dirserv.h"
#include "dirvote.h"
-#include "dirvote_common.h"
#include "microdesc.h"
#include "networkstatus.h"
#include "nodelist.h"
@@ -25,6 +24,7 @@
#include "entrynodes.h" /* needed for guardfraction methods */
#include "torcert.h"
#include "shared_random_state.h"
+#include "voting_schedule.h"
/**
* \file dirvote.c
diff --git a/src/or/dirauth/shared_random.c b/src/or/dirauth/shared_random.c
index 7e4920415..fcf134aa4 100644
--- a/src/or/dirauth/shared_random.c
+++ b/src/or/dirauth/shared_random.c
@@ -91,7 +91,6 @@
#include "shared_random.h"
#include "config.h"
#include "confparse.h"
-#include "dirvote_common.h"
#include "networkstatus.h"
#include "routerkeys.h"
#include "router.h"
@@ -99,6 +98,7 @@
#include "shared_random_state.h"
#include "shared_random_common.h"
#include "util.h"
+#include "voting_schedule.h"
#include "dirauth/dirvote.h"
diff --git a/src/or/dirauth/shared_random_state.c b/src/or/dirauth/shared_random_state.c
index ac8fb5c15..6b915abcf 100644
--- a/src/or/dirauth/shared_random_state.c
+++ b/src/or/dirauth/shared_random_state.c
@@ -14,7 +14,7 @@
#include "shared_random.h"
#include "config.h"
#include "confparse.h"
-#include "dirvote_common.h"
+#include "voting_schedule.h"
#include "networkstatus.h"
#include "router.h"
#include "shared_random_state.h"
diff --git a/src/or/dirserv.c b/src/or/dirserv.c
index f3a774018..61383aa86 100644
--- a/src/or/dirserv.c
+++ b/src/or/dirserv.c
@@ -18,7 +18,6 @@
#include "control.h"
#include "directory.h"
#include "dirserv.h"
-#include "dirvote_common.h"
#include "hibernate.h"
#include "keypin.h"
#include "main.h"
@@ -33,6 +32,7 @@
#include "routerparse.h"
#include "routerset.h"
#include "torcert.h"
+#include "voting_schedule.h"
#include "dirauth/dirvote.h"
diff --git a/src/or/include.am b/src/or/include.am
index bb505937a..d0937bab0 100644
--- a/src/or/include.am
+++ b/src/or/include.am
@@ -43,7 +43,6 @@ LIBTOR_A_SOURCES = \
src/or/cpuworker.c \
src/or/directory.c \
src/or/dirserv.c \
- src/or/dirvote_common.c \
src/or/dns.c \
src/or/dnsserv.c \
src/or/dos.c \
@@ -109,6 +108,7 @@ LIBTOR_A_SOURCES = \
src/or/status.c \
src/or/torcert.c \
src/or/tor_api.c \
+ src/or/voting_schedule.c \
src/or/onion_ntor.c \
$(tor_platform_source)
@@ -202,7 +202,6 @@ ORHEADERS = \
src/or/cpuworker.h \
src/or/directory.h \
src/or/dirserv.h \
- src/or/dirvote_common.h \
src/or/dns.h \
src/or/dns_structs.h \
src/or/dnsserv.h \
@@ -270,7 +269,8 @@ ORHEADERS = \
src/or/statefile.h \
src/or/status.h \
src/or/torcert.h \
- src/or/tor_api_internal.h
+ src/or/tor_api_internal.h \
+ src/or/voting_schedule.h
# We add the headers of the modules even though they are disabled so we can
# properly compiled the entry points stub.
diff --git a/src/or/routerparse.c b/src/or/routerparse.c
index e4833b441..5d4be0870 100644
--- a/src/or/routerparse.c
+++ b/src/or/routerparse.c
@@ -75,7 +75,7 @@
#include "torcert.h"
#include "sandbox.h"
#include "shared_random_common.h"
-#include "dirvote_common.h"
+#include "voting_schedule.h"
#include "dirauth/shared_random.h"
#undef log
diff --git a/src/or/shared_random_common.c b/src/or/shared_random_common.c
index 7d897d953..810b8b377 100644
--- a/src/or/shared_random_common.c
+++ b/src/or/shared_random_common.c
@@ -12,7 +12,7 @@
#include "shared_random_common.h"
#include "config.h"
-#include "dirvote_common.h"
+#include "voting_schedule.h"
#include "networkstatus.h"
#include "util.h"
#include "util_format.h"
diff --git a/src/or/dirvote_common.c b/src/or/voting_schedule.c
similarity index 98%
rename from src/or/dirvote_common.c
rename to src/or/voting_schedule.c
index 2ca655b52..9725a3273 100644
--- a/src/or/dirvote_common.c
+++ b/src/or/voting_schedule.c
@@ -2,14 +2,14 @@
/* See LICENSE for licensing information */
/**
- * \file dirvote_common.c
+ * \file voting_schedule.c
* \brief This file contains functions that are from the directory authority
* subsystem related to voting specifically but used by many part of
* tor. The full feature is built as part of the dirauth module.
**/
-#define DIRVOTE_COMMON_PRIVATE
-#include "dirvote_common.h"
+#define VOTING_SCHEDULE_PRIVATE
+#include "voting_schedule.h"
#include "or.h"
#include "config.h"
diff --git a/src/or/dirvote_common.h b/src/or/voting_schedule.h
similarity index 91%
rename from src/or/dirvote_common.h
rename to src/or/voting_schedule.h
index 7999a4f26..b7c7f7ea9 100644
--- a/src/or/dirvote_common.h
+++ b/src/or/voting_schedule.h
@@ -2,12 +2,12 @@
/* See LICENSE for licensing information */
/**
- * \file dirvote_common.h
- * \brief Header file for dirvote_common.c.
+ * \file voting_schedule.h
+ * \brief Header file for voting_schedule.c.
**/
-#ifndef TOR_DIRVOTE_COMMON_H
-#define TOR_DIRVOTE_COMMON_H
+#ifndef TOR_VOTING_SCHEDULE_H
+#define TOR_VOTING_SCHEDULE_H
#include "or.h"
@@ -57,5 +57,5 @@ time_t dirvote_get_start_of_next_interval(time_t now,
int offset);
time_t dirvote_get_next_valid_after_time(void);
-#endif /* TOR_DIRVOTE_COMMON_H */
+#endif /* TOR_VOTING_SCHEDULE_H */
diff --git a/src/test/test_dir_common.c b/src/test/test_dir_common.c
index 02d3295ca..5f92154ea 100644
--- a/src/test/test_dir_common.c
+++ b/src/test/test_dir_common.c
@@ -10,10 +10,10 @@
#include "container.h"
#include "or.h"
#include "dirauth/dirvote.h"
-#include "dirvote_common.h"
#include "nodelist.h"
#include "routerlist.h"
#include "test_dir_common.h"
+#include "voting_schedule.h"
void dir_common_setup_vote(networkstatus_t **vote, time_t now);
networkstatus_t * dir_common_add_rs_and_parse(networkstatus_t *vote,
1
0

[tor/master] ns: Move dirvote_get_voter_sig_by_alg() to networkstatus.c
by nickm@torproject.org 01 May '18
by nickm@torproject.org 01 May '18
01 May '18
commit 098b7fe25bdba20974ebf4ae02ec816316f23383
Author: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
Date: Tue May 1 10:59:10 2018 -0400
ns: Move dirvote_get_voter_sig_by_alg() to networkstatus.c
It makes more sense to be in networkstatus.c so move it there and rename it
with the "networkstatus_" prefix.
Part of #25988
Signed-off-by: David Goulet <dgoulet(a)torproject.org>
---
src/or/dirauth/dirvote.c | 2 +-
src/or/dirvote_common.c | 14 --------------
src/or/dirvote_common.h | 4 ----
src/or/networkstatus.c | 14 ++++++++++++++
src/or/networkstatus.h | 4 ++++
src/or/routerparse.c | 2 +-
6 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/src/or/dirauth/dirvote.c b/src/or/dirauth/dirvote.c
index 36f328d6c..f11b871e5 100644
--- a/src/or/dirauth/dirvote.c
+++ b/src/or/dirauth/dirvote.c
@@ -2516,7 +2516,7 @@ networkstatus_add_detached_signatures(networkstatus_t *target,
continue;
}
- old_sig = dirvote_get_voter_sig_by_alg(target_voter, sig->alg);
+ old_sig = networkstatus_get_voter_sig_by_alg(target_voter, sig->alg);
/* If the target already has a good signature from this voter, then skip
* this one. */
diff --git a/src/or/dirvote_common.c b/src/or/dirvote_common.c
index a28a441d6..354ee0ce7 100644
--- a/src/or/dirvote_common.c
+++ b/src/or/dirvote_common.c
@@ -179,17 +179,3 @@ dirvote_recalculate_timing(const or_options_t *options, time_t now)
voting_schedule_free(new_voting_schedule);
}
-/** Return the signature made by <b>voter</b> using the algorithm
- * <b>alg</b>, or NULL if none is found. */
-document_signature_t *
-dirvote_get_voter_sig_by_alg(const networkstatus_voter_info_t *voter,
- digest_algorithm_t alg)
-{
- if (!voter->sigs)
- return NULL;
- SMARTLIST_FOREACH(voter->sigs, document_signature_t *, sig,
- if (sig->alg == alg)
- return sig);
- return NULL;
-}
-
diff --git a/src/or/dirvote_common.h b/src/or/dirvote_common.h
index 857b8497e..096e5b030 100644
--- a/src/or/dirvote_common.h
+++ b/src/or/dirvote_common.h
@@ -58,9 +58,5 @@ time_t dirvote_get_start_of_next_interval(time_t now,
int offset);
time_t dirvote_get_next_valid_after_time(void);
-document_signature_t *dirvote_get_voter_sig_by_alg(
- const networkstatus_voter_info_t *voter,
- digest_algorithm_t alg);
-
#endif /* TOR_DIRVOTE_COMMON_H */
diff --git a/src/or/networkstatus.c b/src/or/networkstatus.c
index 1267d9d6b..99f149020 100644
--- a/src/or/networkstatus.c
+++ b/src/or/networkstatus.c
@@ -390,6 +390,20 @@ networkstatus_get_voter_by_id(networkstatus_t *vote,
return NULL;
}
+/** Return the signature made by <b>voter</b> using the algorithm
+ * <b>alg</b>, or NULL if none is found. */
+document_signature_t *
+networkstatus_get_voter_sig_by_alg(const networkstatus_voter_info_t *voter,
+ digest_algorithm_t alg)
+{
+ if (!voter->sigs)
+ return NULL;
+ SMARTLIST_FOREACH(voter->sigs, document_signature_t *, sig,
+ if (sig->alg == alg)
+ return sig);
+ return NULL;
+}
+
/** Check whether the signature <b>sig</b> is correctly signed with the
* signing key in <b>cert</b>. Return -1 if <b>cert</b> doesn't match the
* signing key; otherwise set the good_signature or bad_signature flag on
diff --git a/src/or/networkstatus.h b/src/or/networkstatus.h
index bd7829205..0c325959d 100644
--- a/src/or/networkstatus.h
+++ b/src/or/networkstatus.h
@@ -30,6 +30,10 @@ void ns_detached_signatures_free_(ns_detached_signatures_t *s);
networkstatus_voter_info_t *networkstatus_get_voter_by_id(
networkstatus_t *vote,
const char *identity);
+document_signature_t *networkstatus_get_voter_sig_by_alg(
+ const networkstatus_voter_info_t *voter,
+ digest_algorithm_t alg);
+
int networkstatus_check_consensus_signature(networkstatus_t *consensus,
int warn);
int networkstatus_check_document_signature(const networkstatus_t *consensus,
diff --git a/src/or/routerparse.c b/src/or/routerparse.c
index 3a55c00cc..e4833b441 100644
--- a/src/or/routerparse.c
+++ b/src/or/routerparse.c
@@ -3912,7 +3912,7 @@ networkstatus_parse_vote_from_string(const char *s, const char **eos_out,
}
}
- if (dirvote_get_voter_sig_by_alg(v, sig->alg)) {
+ if (networkstatus_get_voter_sig_by_alg(v, sig->alg)) {
/* We already parsed a vote with this algorithm from this voter. Use the
first one. */
log_fn(LOG_PROTOCOL_WARN, LD_DIR, "We received a networkstatus "
1
0