commit e0894360cdb10bc6550a64da6b1f8c3f29f1c309
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 5 22:45:34 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
ro.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index ee0c2b3..f4211a7 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Andrei Draga, 2013
+# axel_89 <axel_rap(a)yahoo.com>, 2015
# Draga Bianca - Madalina <…
[View More]dragabianca(a)yahoo.com>, 2014
# Nicola Radu <estonyte(a)yahoo.com>, 2014
# Paul Ionut Anton, 2014
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: axel_89 <axel_rap(a)yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor este pregătit"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Acum puteți accesa Internetul."
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ajutaține sa reparăm greșelilel!</h1>\n\n<p>Citește<a href=\"%s\">instrutia de raportare a greșelilor</a>.</p>\n\n<p><strong>Nu includeți mai multa informație personală\n\ndecît este necesar!</strong></p>\n\n<h2>Despre trimiterea nouă a email-ului personal</h2>\n\n<p>\n\nTrimiterea proprului email ne permite sa vă contactăm pentru a clarifica problema.Asta\n\ne necesar pentru majoritatea raporturilor pe care le primim,altfel fară date de contact\n\ninformația raportata e nefolositoare.Pe de alta parte ea tot permite de a recepționa\n\nca folosiți Tails.\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
[View Less]
commit 7e38edf0e921daa03372b5e709562aae719217e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 5 15:15:37 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
bg/network-settings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/bg/network-settings.dtd b/bg/network-settings.dtd
index f011cd1..6b1c255 100644
--- a/bg/network-settings.dtd
+++ b/bg/network-settings.dtd
@@ -15,7 +15,7 @@
<!ENTITY …
[View More]torSettings.connectPrompt3 "Това ще работи при повечето ситуации.">
<!ENTITY torSettings.connect "Свържи се">
-<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Нуждае ли се този компютър от прокси за свързване към Интернет?">
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Този компютър използва ли локално прокси за достъп до Интернет?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Ако не сте сигурни как да отговорите на този въпрос проверете интернет настройките на друг браузър,за да видите дали е настроен да използва прокси.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Въведете настройките за прокси.">
@@ -30,7 +30,7 @@
<!ENTITY torsettings.optional "Допълнителен">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Този компютър се нуждае от прокси за да се свърже към Интернет.">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Необходимо е използването на локален прокси сървър за достъп до Интернет">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Прокси Тип:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Адрес:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP адрес или хост">
[View Less]
commit f0e245fc731cf9fcfdc48469ed66421bee670022
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 5 15:15:33 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
bg/network-settings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/bg/network-settings.dtd b/bg/network-settings.dtd
index e3dc878..6b1c255 100644
--- a/bg/network-settings.dtd
+++ b/bg/network-settings.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
<!ENTITY torSettings.…
[View More]firstQuestion "Кое от следните описва най-добре вашата ситуация?">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "Интернет връзката на този компютър е цензурирана или минава през proxy сървър.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "I need to configure bridge or local proxy settings.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Трябва да конфигурирам bridge или proxy настройки.">
<!ENTITY torSettings.configure "Конфигурирай">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Бих искал да се свържа директно към Tor мрежата.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Това ще работи при повечето ситуации.">
@@ -17,7 +17,7 @@
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Този компютър използва ли локално прокси за достъп до Интернет?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyHelp "If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser to see whether it is configured to use a local proxy.">
+<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Ако не сте сигурни как да отговорите на този въпрос проверете интернет настройките на друг браузър,за да видите дали е настроен да използва прокси.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Въведете настройките за прокси.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Блокирани или цензурирани ли са връзките към Tor Мрежата от вашият Интернет Доставчик(ISP)?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ако не сте сигурни как да отговорите на този въпрос, изберете No.  Ако изберете Yes, вие ще бъдете помолен да конфигурирате Tor Bridges, непубликувани relays които правят блокирането на връзката към Tor Network по трудна.">
[View Less]
commit fe2dac49e4ef455140bab8a81b7709063bbd88ba
Author: Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>
Date: Sat Apr 4 17:48:28 2015 -0700
Updating faq bandwidth metric
Revising the metric as per Roger's request.
---
docs/en/faq.wml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/docs/en/faq.wml b/docs/en/faq.wml
index 58c5a67..bc1fa0e 100644
--- a/docs/en/faq.wml
+++ b/docs/en/faq.wml
@@ -741,7 +741,7 @@ with more funding?</a></h3>
href="…
[View More]https://metrics.torproject.org/network.html#networksize">several
thousand</a> relays push <a
href="https://metrics.torproject.org/network.html#bandwidth">over
- 1GB per second on average</a>. We have <a
+ 7.5GB per second on average</a>. We have <a
href="https://metrics.torproject.org/users.html#direct-users">millions of
daily users</a>. But the Tor network is not yet
[View Less]