commit 04e64b2aaf89477044d40a6527a1fc8e917eb8f6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 15:45:29 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
pt_BR/torcheck.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index e1257f7..c615e40 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: flavioamieiro <flavioamieiro(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
"the Internet anonymously."
msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. Você está agora livre para navegar na Internet anonimamente."
-msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Existe uma atualização disponível para o seu Tor Browser Bundle."
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Existe um atualização de segurança disponível para o seu Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
commit afd2b7203389c2665f193a35f733966e871ebb60
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 15:45:27 2012 +0000
Update translations for torcheck
---
pt_BR/torcheck.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index 98251b1..c615e40 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: flavioamieiro <flavioamieiro(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. Você está agora livre para navegar na Internet anonimamente."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Existe um atualização de segurança disponível para o seu Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
commit 7f5db22a133829190d9433c2b5a94b14f54464f1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 12:45:09 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
sr/vidalia_sr.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
index e011cf9..138a1ed 100644
--- a/sr/vidalia_sr.po
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:45+0000\n"
"Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2823,33 +2823,33 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Подесили сте Tor да ради као мост релеј за цензурисане кориснике, али ваша верзија Tor-а не подржава мостове."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
"relay."
-msgstr ""
+msgstr "Молимо вас да надоградите ваш Tor софтвер или да подесите Tor да ради као обичан релеј."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш мост релеј не ради."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести бар надимак релеја и порт."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени само као клијент"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Прослеђуј саобраћај за Tor мрежу"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Портови за прослеђивање:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Покушај аутоматски да подесиш прослеђивање портова"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
@@ -2865,15 +2865,15 @@ msgstr "Тест"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи помоћ за прослеђивање портова"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт листинга:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број порта за листинг"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
@@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr "Контакт инфо:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Име вашег релеја"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Порт преко ког корисници и други релеји комуницирају са вашим релејом"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
-msgstr ""
+msgstr "За интернет везе са брзим download-ом, а спорим upload-ом, молимо наведите брзину вашег upload-а."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "> 1.5 Mbps "
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Ручно уписивање"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Изаберите унос који је најсличнији ваш
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи помоћ за лимит протока"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Просечна стопа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Дугорочни средњи лимит за проток"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB/s"
@@ -2947,11 +2947,11 @@ msgstr "KB/s "
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа брзина"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит шпица протока"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Портови 6660 - 6669 и 6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Преузми пошту (ПОП, ИМАП)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Портови који нису наведени у другим кутијама"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Други сервиси"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Портови 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
@@ -3013,22 +3013,22 @@ msgstr "Сајтови"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи помоћ за излазна подешавања"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Којим интернет ресурсима ће корисници моћи да приступе преко вашег релеја?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ће ипак да блокира неке одлазне мејлове и програме за дељење фајлова како би се смањио спам и друге злоупотребе."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна подешавања"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
@@ -3037,43 +3037,43 @@ msgstr "Дозволите другима да приступе вашем мо
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Ово је идентитет вашег моста релеја који можете да дате другим људима"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај идентитет вашег релеја на clipboard"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Није било скорије употребе"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Ни један клијент није користио ваш релеј у скорије време."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
-msgstr ""
+msgstr "Оставите ваш релеј да ради како би клијенти имали могућност да га пронађу и користе."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Историја моста"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да преузме историју коришћења вашег моста."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Tor је послао непрописно уређен одговор када је Vidalia затражила историјат коришћења вашег моста."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Послат одговор је: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
@@ -3099,11 +3099,11 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "Емаил адреса на коју можемо да вас контактирамо уколико постоји проблем са вашим релејом. Такође можете да додате ваш PGP или GPG потпис."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при покушају да се одјаве сви сервиси"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете сервис."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери листинг сервиса"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Виртуелни порт може да садржи само уред
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "Цилј може да садржи само адресу:порт, адресу или порт."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Образац"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Понуђени скривени сервиси"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "Onion адреса"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Виртуелни Порт"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Циљ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Уклони изабране услуге са листе"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај onion адресу изабраног сервиса на clipboard"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3346,26 +3346,26 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Провера досупности порта сервера"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor проверава да ли је сервер порт вашег релеја доступан са Tor мреже повезивањем на %1:%2. Овај тест може потрајати неколико минута."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Тест доступности сервер порта је успешан!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер порт вашег релеја је доступан са Tor мреже!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Тест досупности сервер порта није успешан"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3373,30 +3373,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер порт вашег релеја није доступан другим Tor клијентима. Ово се дешава ако користите рутер или firewall који захтева да подесите прослеђивање портова. Ако %1:%2 нису ваша IP адреса и сервер порт, проверите подешавања вашег релеја."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Провера досупности порта за листинг"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor проверава да ли је порт за листинг вашег релеја доступан из Tor мреже повезивањем на %1:%2. Овај тест моће потрајати неколико минута."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Тест доступности порта за листинг је успешан!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Порт за листинг вашег релеја је доступан са Tor мреже!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Тест доступности порта за листинг није успешан"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3404,17 +3404,17 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Порт за листинг вашег релеја није доступан другим Tor клијентима. Ово се дешава ако користите рутер или firewall који захтева да подесите прослеђивање портова. Ако %1:%2 нису ваша IP адреса и порт за листинг, проверите подешавања вашег релеја."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Описивач релеја није прихваћен"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Описивач вашег релеја, који омогућава клијентима да се повежу на ваш релеј, није прихваћен од стране сервера за листинг на %1:%2. Наведен је разлог: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
commit 7a94a84f8d04aa297de4df67434788acef096ef9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 11:45:11 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
sr/vidalia_sr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
index 18740d9..c96e2ca 100644
--- a/sr/vidalia_sr.po
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:44+0000\n"
"Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1891,15 +1891,15 @@ msgstr "Грешка при пријављивању"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да се пријави на Tor. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
+msgstr "Молимо да проверите подешавања за порт за пријављивање."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступна је надоградња за Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1915,19 +1915,19 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "Све даље везе ће изгледати другачије од ваших старих веза."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Прављење новог идентитета није успело"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Прослеђивање порта није успело"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да подеси аутоматско прослеђивање портова."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr "Видалиа Пречице"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси прослеђивање"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени релеј и помози да се мрежа шири"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
@@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr "Користите нови идентитет"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди да све даље везе изгледају као нове"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи скорашње коришћење протока"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи историју забележених порука у записнику"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid ""
"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia је покушала да ресетује Tor контролну шифру, али није успела да поново покрене Tor. Молимо вас да проверите у Task Manager-у да нема других Tor процеса."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "Тор је аутоматски затворио вашу везу ка
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање није успело"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш софтвер је ажуран"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Инсталација није успела"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да инсталира надоградњу софтвера."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
@@ -2068,13 +2068,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "неуспело (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш релеј се искључује.\nКликните 'Stop' поново да бисте одмах искључили релеј."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2085,14 +2085,14 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви тренутно користите релеј. Уколико га угасите сада, то ће прекинути све отворене везе са клијентима.\n\nДа ли желите да благонаклоно искључите релеј како би клијенти имали времена да пронађу нови релеј?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia је открила да је Tor био неочеиквано искључен.\n\nМолимо да проверите скорашња упозорења и поруке о грешкама у записнику."
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
@@ -2110,15 +2110,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у подешавању филтра"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да се региструје на догађаје из записника за Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отварању фајла са записником"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
commit b7ff6119205c657a418a4b219eeca5e63ed8aee7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 11:15:28 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
sr/torcheck.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 57 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/sr/torcheck.po b/sr/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..b139a93
--- /dev/null
+++ b/sr/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# <branislavhorvat(a)gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Честитамо. Ваш претраживач је подешен тако да користи Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor вебсајт</a> за више информација о безбедном коришћењу Tor-а. Сада можете анонимно да претражујете интернет. "
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Доступна је безбедносна надоградња за Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Кликните овде да бисте посетили страницу за скидање</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Жао нам је, али не користите Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ако покушавате да користите Tor клијент, молимо вас да погледате <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor вебсајт</a> и посебно <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">инструкције за подешавање Tor клијента</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Жао нам је, али дошло је до неочекиване грешке."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Привремен прекид у раду нас онемогућава да проверимо да ли је ваша IP адреса <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> чвор."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Изгледа да је Ваша IP адреса:"
commit bed44cdc817004a53cf38856a381e9ae3e78a999
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 18 11:15:26 2012 +0000
Update translations for torcheck
---
sr/torcheck.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/sr/torcheck.po b/sr/torcheck.po
index a7d9aff..b139a93 100644
--- a/sr/torcheck.po
+++ b/sr/torcheck.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor вебсајт</a> за више информација о безбедном коришћењу Tor-а. Сада можете анонимно да претражујете интернет. "
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Доступна је безбедносна надоградња за Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ако покушавате да користите Tor клијент, молимо вас да погледате <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor вебсајт</a> и посебно <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">инструкције за подешавање Tor клијента</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Жао нам је, али дошло је до неочекиване грешке."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Жао нам је, али дошло је до неочекиване
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Привремен прекид у раду нас онемогућава да проверимо да ли је ваша IP адреса <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> чвор."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Изгледа да је Ваша IP адреса:"