tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
May 2011
- 15 participants
- 1011 discussions

06 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-06 20:21:50 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24726
Modified:
website/trunk/about/de/overview.wml
Log:
fixed German overview.wml
Modified: website/trunk/about/de/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/de/overview.wml 2011-05-06 13:55:07 UTC (rev 24725)
+++ website/trunk/about/de/overview.wml 2011-05-06 20:21:50 UTC (rev 24726)
@@ -62,7 +62,7 @@
ihnen oder von ihrer Familie zurückverfolgen können, um Nachrichtenseiten
aufzurufen oder um Instant Messanger zu nutzen, insbesondere, wenn diese
durch den örtlichen Internetanbieter geblockt werden. Die <a href="<page
-docs/hidden-services>"Hidden Services<a/> erlauben es Benutzern, Websites
+docs/hidden-services>"Hidden Services</a> erlauben es Benutzern, Websites
und andere Dienste zu veröffentlichen, ohne dabei den Standort der Seite
preisgeben zu müssen. Einzelpersonen nutzen Tor außerdem für sensible
Kommunikation wie Chatrooms und Foren für Opfer von Missbrauch und
@@ -209,8 +209,7 @@
<a name="hiddenservices"></a>
- <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices"Hidden Services - Versteckte
-Dienste</a></h3>
+ <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Hidden Services - Versteckte Dienste</a></h3>
<p>
Tor ermöglicht es seinen Benutzern auch, ihren Standort zu verstecken,
1
0

r24725: {website} updated German index.wml based on feedback from Joerg Schier (website/trunk/de)
by Runa Sandvik 06 May '11
by Runa Sandvik 06 May '11
06 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-06 13:55:07 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24725
Modified:
website/trunk/de/index.wml
Log:
updated German index.wml based on feedback from Joerg Schiermeier
Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
+++ website/trunk/de/index.wml 2011-05-06 13:55:07 UTC (rev 24725)
@@ -35,7 +35,7 @@
persönliche Freiheit und Privatsphäre bedroht, deine vertraulichen Geschäfts
Aktivitäten und Beziehungen zu schützen, und Staatssicherheit bekannt als <a
href="<page about/overview>">Daten Analyse</a><br><span class="continue"> zu
-verhindern <a href="<page about/overview>">Lehrn mehr über Tor
+verhindern <a href="<page about/overview>">Mehr über Tor
»</a></span></p>
</div>
1
0

06 May '11
commit e36f9d1d9beec0daed57b68f936293dccc77b171
Author: Sebastian Hahn <sebastian(a)torproject.org>
Date: Fri May 6 15:34:00 2011 +0200
Link to libevent_openssl statically when requested
When configure tor with --enable-bufferevents and
--enable-static-libevent, libevent_openssl would still be linked
dynamically. Fix this and refactor src/or/Makefile.am along the way.
---
changes/bug3118 | 4 ++++
configure.in | 9 +++++++--
src/or/Makefile.am | 7 +------
src/test/Makefile.am | 8 +-------
4 files changed, 13 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/changes/bug3118 b/changes/bug3118
new file mode 100644
index 0000000..c702981
--- /dev/null
+++ b/changes/bug3118
@@ -0,0 +1,4 @@
+ o Minor bugfixes:
+ - Correctly link libevent_openssl when --enable-static-libevent
+ is passed to configure. Fixes bug 3118; bugfix on 0.2.3.1-alpha.
+
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 58d32a1..26c933b 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -410,7 +410,6 @@ if test "$enable_static_libevent" = "yes"; then
else
TOR_LIBEVENT_LIBS="-levent"
fi
-AC_SUBST(TOR_LIBEVENT_LIBS)
dnl This isn't the best test for Libevent 2.0.3-alpha. Once it's released,
dnl we can do much better.
@@ -458,8 +457,14 @@ CPPFLAGS="$save_CPPFLAGS"
AM_CONDITIONAL(USE_BUFFEREVENTS, test "$enable_bufferevents" = "yes")
if test "$enable_bufferevents" = "yes"; then
- AC_DEFINE(USE_BUFFEREVENTS, 1, [Defined if we're going to use Libevent's buffered IO API])
+ AC_DEFINE(USE_BUFFEREVENTS, 1, [Defined if we're going to use Libevent's buffered IO API])
+ if test "$enable_static_libevent" = "yes"; then
+ TOR_LIBEVENT_LIBS="$TOR_LIBDIR_libevent/libevent_openssl.a $TOR_LIBEVENT_LIBS"
+ else
+ TOR_LIBEVENT_LIBS="-levent_openssl $TOR_LIBEVENT_LIBS"
+ fi
fi
+AC_SUBST(TOR_LIBEVENT_LIBS)
dnl ------------------------------------------------------
dnl Where do you live, openssl? And how do we call you?
diff --git a/src/or/Makefile.am b/src/or/Makefile.am
index f0d5a0f..a12d56b 100644
--- a/src/or/Makefile.am
+++ b/src/or/Makefile.am
@@ -69,17 +69,12 @@ AM_CPPFLAGS = -DSHARE_DATADIR="\"$(datadir)\"" \
# This seems to matter nowhere but on windows, but I assure you that it
# matters a lot there, and is quite hard to debug if you forget to do it.
-if USE_BUFFEREVENTS
-levent_openssl_lib = -levent_openssl
-else
-levent_openssl_lib =
-endif
tor_LDFLAGS = @TOR_LDFLAGS_zlib@ @TOR_LDFLAGS_openssl@ @TOR_LDFLAGS_libevent@
tor_LDADD = ./libtor.a ../common/libor.a ../common/libor-crypto.a \
../common/libor-event.a \
@TOR_ZLIB_LIBS@ -lm @TOR_LIBEVENT_LIBS@ @TOR_OPENSSL_LIBS@ \
- @TOR_LIB_WS32@ @TOR_LIB_GDI@ $(levent_openssl_lib)
+ @TOR_LIB_WS32@ @TOR_LIB_GDI@
noinst_HEADERS = \
buffers.h \
diff --git a/src/test/Makefile.am b/src/test/Makefile.am
index 174c1af..a4f93d1 100644
--- a/src/test/Makefile.am
+++ b/src/test/Makefile.am
@@ -22,18 +22,12 @@ test_SOURCES = \
test_util.c \
tinytest.c
-if USE_BUFFEREVENTS
-levent_openssl_lib = -levent_openssl
-else
-levent_openssl_lib =
-endif
-
test_LDFLAGS = @TOR_LDFLAGS_zlib@ @TOR_LDFLAGS_openssl@ \
@TOR_LDFLAGS_libevent@
test_LDADD = ../or/libtor.a ../common/libor.a ../common/libor-crypto.a \
../common/libor-event.a \
@TOR_ZLIB_LIBS@ -lm @TOR_LIBEVENT_LIBS@ @TOR_OPENSSL_LIBS@ \
- @TOR_LIB_WS32@ @TOR_LIB_GDI@ $(levent_openssl_lib)
+ @TOR_LIB_WS32@ @TOR_LIB_GDI@
noinst_HEADERS = \
tinytest.h \
1
0

r24724: {website} new and updated translations for the website (in website/trunk: . docs/fr docs/pl download/fr fr projects projects/it torbutton/de)
by Runa Sandvik 06 May '11
by Runa Sandvik 06 May '11
06 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-06 13:53:39 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24724
Added:
website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
website/trunk/download/fr/download.wml
website/trunk/fr/index.wml
website/trunk/projects/it/
website/trunk/projects/it/sidenav.wmi
website/trunk/projects/it/vidalia.wml
website/trunk/torbutton/de/index.wml
Modified:
website/trunk/Makefile
website/trunk/docs/pl/faq.wml
Log:
new and updated translations for the website
Modified: website/trunk/Makefile
===================================================================
--- website/trunk/Makefile 2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
+++ website/trunk/Makefile 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -10,7 +10,7 @@
# 4. make
# 5. ./publish
-export TORGIT=/home/runa/dev/tor/.git
+export TORGIT=/home/runa/tordev/tor/.git
export STABLETAG=tor-0.2.2.25-alpha
export DEVTAG=tor-0.2.2.25-alpha
Added: website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,198 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24504 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page
+docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page
+docs/tor-doc-windows>">Client Windows</a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+ <h1>Exécution du client <a href="<page index>">Tor</a> pour Microsoft Windows</h1>
+ <br>
+
+ <p>
+ <b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client
+Tor sous Microsoft Windows (XP, Vista, 7, et éditions Server). Si vous
+voulez installer un relai Tor pour aider à faire grandir le réseau (ce que
+nous vous enourageons à faire), lisez le guide <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">Configuration d'un relai.</a></b>
+ </p>
+
+ <p>Freedom House a produit une vidéo sur comment installer Tor. Vous pouvez la
+consulter à <a
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Comment
+faire pour installer Tor sur Windows</a> . Vous connaissez une vidéo de
+meilleure qualité, ou une version traduite dans votre langue? Faites-le-nous
+savoir!</p>
+
+ <div class="center">
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+ </div>
+
+ <hr> <a id="installing"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#installing">Etape Une1: Télécharger et installer
+Tor</a></h2>
+ <br>
+
+ <p>
+ Le bundle Vidalia pour Windows contient <a href="<page index>">Tor</a> , <a
+href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (une interface graphique pour
+Tor), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> (un plugin pour Mozilla
+Firefox), et <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
+web) archivés dans un paquet, avec les quatre applications pré-configurées
+pour fonctionner ensemble. Téléchargez soit la version <a
+href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> ou l' <a
+href="../<package-win32-bundle-alpha>">expérimentale</a> de Vidalia, ou
+cherchez des options supplémentaires sur la <a href="<page
+download/download>">page de téléchargement</a> .
+ </p>
+
+ <img alt="page de démarrage de l'installateur de tor"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png">
+
+ <p>Si vous avez déjà installé Tor, Vidalia, ou Polipo, vous pouvez le
+déselectionner dans la boite de dialogue ci-dessous.
+ </p>
+
+ <img alt="sélectionnez les composants à installer"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png">
+
+ <p>Après avoir terminé l'installation, les composants sélectionnés seront
+automatiquement démarrés pour vous.
+ </p>
+
+ <p>Par défaut, Tor est configuré en tant que client seul. Il utilise un fichier
+de configuration intégré, et la plupart des utilisateurs d'auront pas à
+changer les paramètres. Tor est maintenant installé.
+ </p>
+
+ <hr> <a id="using"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#using">Etape Deux: Configurer vos applications pour
+utiliser Tor</a></h2>
+ <br>
+
+ <p>Après avoir installé Tor et Polipo, vous devez configurer vos applications
+pour qu'elles les utilisent. La première étape consiste à configurer le
+navigateur web.</p>
+
+ <p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleure
+sécurité. Le bundle installe le <a href="<page torbutton/index>">plugin
+Torbutton</a> pour vous. Redémarrez Firefox, et le plugin est chargé:
+ </p>
+
+ <img alt="Plugin Torbutton pour Firefox"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/><br>
+
+ <p>
+ Si vous envisagez d'utiliser Firefox sur un ordinateur différent de celui
+sur lequel Tor tourne, consultez la <a
+href="<wikifaq>#SocksListenAddress">FAQ pour faire tourner Tor sur un
+ordinateur différent</a> .
+ </p>
+
+ <p>Pour torifier d'autres applications qui gèrent les proxies HTTP, faites les
+simplement pointer vers Polipo (c'est-à dire localhost port 8118). Pour
+utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC,
+etc), vous pouvez pointer votre application directement vers Tor
+(localhost port 9050), mais voir <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">cette
+entrée de la FAQ</a> pour savoir pourquoi cela peut être dangereux. Pour les
+applications qui ne gèrent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou <a
+href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel
+libre; SocksCap est propriétaire.)</p>
+
+ <p>Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications,
+consultez le <a href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torifaction
+HOWTO</a> .
+ </p>
+
+ <hr> <a id="verify"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#verify">Troisième Etape: Assurez-vous que ça
+fonctionne</a></h2>
+ <br>
+
+ <p>
+ Vérifiez que Vidalia est en cours d'exécution. Vidalia s'affiche comme un
+petit oignon vert pour indiquer Tor est en cours d'exécution ou un oignon
+sombre avec une croix rouge "X" lorsque Tor ne fonctionne pas. Vous pouvez
+démarrer ou arrêter Tor en effectuant un clic droit sur l'icone de Vidalia
+dans votre barre d'état système et en sélectionnant "Démarrer" ou "Arrêter"
+du menu présenté ci-dessous:
+ </p>
+
+ <img alt="Icône de la barre Vidalia"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/>
+
+ <p>
+ Ensuite, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor et vous assurer
+que votre adresse IP est anonymisée. Cliquez sur <a
+href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a> et voyez s'il
+pense que vous utilisez Tor ou non. (Si le site est inaccessible, voyez <a
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">cette entrée de la FAQ</a> pour plus
+de suggestions sur la façon de tester votre Tor.)
+ </p>
+
+ <p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre
+ordinateur à se connecter à lui-même, assurez-vous d'autoriser les
+connexions depuis vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si le
+pare-feu bloque les connexions sortantes, ouvrez un chemin pour qu'il puisse
+se connecter au moins sur les ports TCP 80 et 443, et ensuite voir <a
+href="<wikifaq>#FirewalledClient">cette FAQ</a> .
+ </p>
+
+ <p>Si ça ne fonctionne toujours pas, consultez <a href="<page
+docs/faq>#DoesntWork">cette FAQ</a> pour obtenir des conseils.</p>
+
+ <p>
+ Une fois que ça fonctionne, apprenez-en plus sur <a href="<page
+download/download>#Warning">ce que Tor propose et ne propose pas</a> .
+ </p>
+
+ <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+ <h2><a class="anchor" href="#relay">Étape Quatre: configurer Tor comme relai</a></h2>
+ <br>
+
+ <p>Le réseau Tor compte sur les volontaires pour donner de leur bande
+passante. Plus il y aura des gens qui feront tourner un relais, plus le
+réseau Tor sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque
+sens, s'il vous plaît aider Tor en configurant votre Tor en mode relai
+également. Vous disposez de plusieurs options qui rendent l'utilisation de
+Tor en tant que relai facile et pratique, y compris la limitation de bande
+passante, les politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre
+expositions aux plaintes, et le support des adresses IP dynamiques.</p>
+
+ <p>Avoir des relais dans de nombreux lieux différents sur Internet est ce qui
+sécurise les utilisateurs. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Vous pouvez
+également obtenir d'avantage d'anonymat</a> , car les sites distants ne peut
+pas savoir si les connexions proviennent de votre ordinateur ou si elle est
+relayée par d'autres.</p>
+
+ <p>Apprenez-en plus en lisant notre guide <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">configuration d'un relai.</a></p>
+
+ <hr>
+
+ <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, vous pouvez <a
+href="<page about/contact>">nous les envoyez</a> . Merci!</p>
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+ #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"
Modified: website/trunk/docs/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/faq.wml 2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
+++ website/trunk/docs/pl/faq.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24579 $
+# Revision: $Revision: 24720 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
@@ -1442,15 +1442,14 @@
</p>
<p>
-Rozwiązaniem są "strażnicy wejściowi": każdy użytkownik wybiera kilka
-przekaxników losowo, by służyły jako punkty wejścia i używa tylko tych
-przekaźników do pierwszego skoku. Jeśli te przekaźniki nie są kontrolowane
-ani obserwowane, napatnik nigdy nie może wygrać i użytkownik jest
-bezpieczny. Jeśli te przekaźniki <i>są</i> obserwowane lub kontrolowane
-przez napastnika, widzi on większą <i>część</i> ruchu użytkownika —
-ale użytkownik i tak nie jest bardziej profilowany niż przedtem. Tak więc,
-użytkownik ma jakieś szanse (rzędu <i>(n-c)/n</i>) na uniknięcie
-profilowania, a przedtem nie miał żadnych.
+The solution is "entry guards": each Tor client selects a few relays at
+random to use as entry points, and uses only those relays for her first
+hop. If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win,
+ever, and the user is secure. If those relays <i>are</i> observed or
+controlled by the attacker, the attacker sees a larger <i>fraction</i> of
+the user's traffic — but still the user is no more profiled than
+before. Thus, the user has some chance (on the order of <i>(n-c)/n</i>) of
+avoiding profiling, whereas she had none before.
</p>
<p>
Added: website/trunk/download/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/fr/download.wml (rev 0)
+++ website/trunk/download/fr/download.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,431 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24703 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page
+download/download>">Téléchargement</a></div>
+<div id="maincol-left">
+<h1>Télécharger Tor</h1>
+
+<!-- BEGIN TEASER WARNING -->
+<div class="warning">
+<h2>Voulez-vous vraiment que Tor fonctionne?</h2>
+<p>... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser
+directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,
+et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant
+pour garantir votre anonymat. Lire la <a href="#warning">liste complète des
+mises en garde</a> .
+</p>
+</div>
+
+
+<!-- END TEASER WARNING -->
+<!-- START WINDOWS -->
+<table class="topforty">
+<tr>
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Tor pour Windows est livré de quatre façons différentes:
+<ul>
+<li>Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout
+ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il ne
+nécessite aucune installation. Il suffit de l'extraire et de l'exécuter. <a
+href="<page projects/torbrowser>">En savoir plus »</a></li>
+<li>Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton, pour l'installation
+sur votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et
+vous aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les
+utiliser avec Tor.</li>
+<li>Le <strong>Paquetage Pont-par-Default Vidalia </strong> est un
+<strong>Paquetage Vidalia</strong> qui est configuré pour être faire office
+de <a href="<page docs/bridges>">pont</a> pour aider les utilisateurs
+censurés à accéder au réseau Tor.</li>
+<li>Les <strong>Paquetage Expert</strong> ne contient que Tor et rien
+d'autre. Vous aurez besoin de configurer Tor et toutes vos applications
+manuellement.</li>
+</ul>
+<p>Il existe deux versions de chaque paquet, une version stable et une version
+alpha. Les paquetages Stable sont diffusés lorsque nous pensons que les
+caractéristiques et le code n'auront pas besoin d'être modifiés pendant
+plusieurs mois. Les paquetages Alpha ou instables sont libérés afin que vous
+puissiez nous aider à tester de nouvelles fonctionnalités et à détecter et
+corriger des bugs. Même s'ils ont un numéro de version supérieur à celui des
+versions stables listés ci-dessus, il y a beaucoup plus de chances que des
+failles de fiabilité et de sécurité y soient présentes. Merci d'avance de
+nous <a href="https://bugs.torproject.org/">signaler des bugs</a> si vous en
+rencontrez.</p>
+<p>La version stable actuelle de Tor pour Windows est
+<version-win32-stable>. L'alpha / version instable en cours de Tor pour
+Windows est <version-win32-alpha>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="windows">La version (en français) du Paquetage Tor</span>
+<version-torbrowserbundle> <span class="windows"> fonctionne avec Windows 7,
+Vista et XP. <a
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Télécharger</a>
+( <a
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc">SIG</a>
+)</span>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="windows">Le développement du Paquetage navigateur Tor de
+messagerie instantanée (en anglais) a été <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-tempora…">temporairement
+interrompu</a> .</span>
+ </td>
+</tr>
+ <tr class="gray">
+ <td><span class="windows">Télécharger <a href="<page
+projects/torbrowser>">d'autres versions linguistiques et le code source</a>
+du navigateur Bundle Tor.</span>
+</td>
+</tr>
+ <tr><td><span class="windows">Paquetage Vidalia Stable fonctionne avec Windows 7,
+Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-stable>">Téléchargement version
+stable</a> ( <a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">sig</a> )</span></td>
+ </tr>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Le Paquetage Vidalia Instable fonctionne avec Windows
+7, Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Télécharger la version
+instable</a> ( <a href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">sig</a> )</span></td>
+ </tr>
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">Le Paquetage Pont-par-Défaut de Vidalia fonctionne
+avec Windows 7, Vista, XP, <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe">Télécharger
+la version instable</a> ( <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc">sig</a>
+)</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="windows">Stable experts Bundle fonctionne avec Windows 98SE,
+ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe">Téléchargement
+version stable</a> ( <a
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc">SIG</a>
+)</span></td>
+</tr>
+ <tr class="gray">
+ <td><span class="windows">Le Paquetage Expert Instable fonctionne avec Windows
+98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe">Télécharger la
+version instable</a> ( <a
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc">sig</a>
+)</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+<td>
+<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Documentation pour les clients
+Microsoft Windows</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<!-- END WINDOWS -->
+<!-- START OS X -->
+<table class="topforty">
+<tr>
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="mac">Apple OS X</a></div></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="intro">Le logiciel Tor pour OS X est livré de deux façons différentes:
+<ul>
+<li>Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout
+ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il ne
+nécessite aucune installation. Il suffit de l'extraire et de l'exécuter. <a
+href="<page projects/torbrowser>">En savoir plus »</a></li>
+<li>Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton pour installation sur
+votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et vous
+aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les
+utiliser avec Tor.</li>
+</ul>
+<p>Il existe deux versions de chaque paquet, une version stable et une version
+alpha. Les paquetages Stable sont diffusés lorsque nous pensons que les
+caractéristiques et le code n'auront pas besoin d'être modifiés pendant
+plusieurs mois. Les paquetages Alpha ou instables sont libérés afin que vous
+puissiez nous aider à tester de nouvelles fonctionnalités et à détecter et
+corriger des bugs. Même s'ils ont un numéro de version supérieur à celui des
+versions stables listés ci-dessus, il y a beaucoup plus de chances que des
+failles de fiabilité et de sécurité y soient présentes. Merci d'avance de
+nous <a href="https://bugs.torproject.org/">signaler des bugs</a> si vous en
+rencontrez.</p>
+<p>La version stable actuelle de Tor pour OS X est <version-osx-x86-stable>
+. La version actuelle alpha / instable de Tor pour OS X est
+<version-osx-x86-alpha>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="mac">Navigateur Tor Bundle pour OS X Intel (version bêta), <a
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">Télécharger</a>
+( <a
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc">sig</a>
+)</span>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="mac">Bundle Vidalia Stable pour OS X Intel, <a
+href="<package-osx-x86-bundle-stable>">Téléchargement de la version
+stable</a> ( <a href="<package-osx-x86-bundle-stable>.asc">sig</a> )</span></td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="mac">Bundle Vidalia Instable pour OS X Intel, <a
+href="<package-osx-x86-bundle-alpha>">Téléchargement de la version
+instable</a> ( <a href="<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc">sig</a> )</span></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="mac">Bundle Vidalia Stable pour OS X PowerPC, <a
+href="<package-osx-ppc-bundle-stable>">Téléchargement de la version
+stable</a> ( <a href="<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc">sig</a> )</span></td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="mac">Bundle Vidalia Instable pour OS X PowerPC, <a
+href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>">Téléchargement de la version
+instable</a> ( <a href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc">sig</a> )</span></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Documentation pour les clients OS X
+d'Apple</a>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+ <!-- END OS X -->
+<!-- START UNIX -->
+<table class="topforty">
+<tr>
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="linux">Linux/Unix</a></div></td></tr>
+<tr>
+<td class="intro">Le logiciel Tor est livré de deux façons différentes:
+<ul>
+<li>Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout
+ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il ne
+nécessite aucune installation. Il suffit de l'extraire et de l'exécuter. <a
+href="<page projects/torbrowser>">En savoir plus »</a></li>
+<li>Lire le mode d'emploi d'utilisation <a href="<page
+download/download-unix>">de nos dépots pour Tor</a> .</li>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="linux">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version
+beta) pour i686, <a
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">Télécharger</a>
+( <a
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc">sig</a>
+)</span></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="linux">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version
+beta) pour x86_64, <a
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">Télécharger</a>
+( <a
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc">sig</a>
+)</span></td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td><span class="linux">Utilisez <a href="<page download/download-unix>">nos
+dépots</a> pour tous les autres logiciels faisant appel à Tor.</span></td>
+</tr>
+</table>
+<table class="topforty">
+<tr>
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="smartphones">Tor pour Smartphones</a></div></td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td colspan="2">Smartphones basés sur Android, tablettes, ordinateurs</td>
+<td><a
+href="../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-androidbundle-orbot>.apk">Bundle
+Android</a></td>
+<td><a href="<page docs/android>">Instructions Android</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">iPhone, iPod Touch, iPad</td>
+<td colspan="2"><span class="mac"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Test des
+packetages par Marco</a></span></td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td>Nokia Maemo/N900</td>
+<td></td>
+<td><span class="nokia"><a href="<page docs/N900>">Instructions
+Expérimentales</a></span></td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<!-- END UNIX -->
+<!-- BEGIN SOURCE -->
+<table class="topforty">
+<tr>
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="source">Code Source</a></div></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">La version stable actuelle de Tor est <version-stable> . Ses <a
+href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog">notes
+de version (release notes)</a> sont disponibles.</td>
+<td colspan="2">La version actuelle instable/alpha de Tor est <version-alpha>. Son <a
+href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/Change…">journal
+des modifications</a> est disponible.</td>
+</tr>
+<tr class="gray">
+<td>Tarballs (archives tar) source</td>
+<td>./configure && make && src/or/tor</td>
+<td><a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz">Télécharger la version
+stable</a> ( <a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">sig</a> )</td>
+<td><a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz">Télécharger la version
+instable</a> ( <a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">sig</a> )</td>
+</tr>
+</table>
+
+<!-- END SOURCE -->
+<!-- BEGIN WARNING -->
+<br>
+
+<div class="warning">
+<a name="warning"></a> <a name="Warning"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#warning">Voulez-vous vraiment que Tor
+fonctionne?</a></h2>
+<p>... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser
+directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,
+et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant
+pour garantir votre anonymat. Il existe plusieurs pièges auxquels il faut
+prendre garde:
+</p>
+
+<ol>
+<li>
+Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour
+envoyer leur trafic internet à travers Tor — il ne vient pas
+anonymiser de manière magique votre trafic, juste parce que vous l'avez
+installé. Nous vous recommandons d'utiliser <a
+href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> avec
+l'extension <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.
+</li>
+
+<li>
+Torbutton bloque les plugins tels que Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
+Quicktime, Acrobat Reader, et d'autres: ils peuvent en effet être manipulés
+pour révéler votre adresse IP. Par exemple, cela signifie que Youtube est
+désactivé. Si vous avez vraiment besoin de votre Youtube, vous pouvez <a
+href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">reconfigurer Torbutton</a>
+pour le lui permettre, mais sachez que vous vous exposez à une attaque
+potentielle. En outre, des extensions comme la barre d'outils Google
+collectent plus d'informations sur les sites web que vous entrez: ils
+pourraient évitent Tor et/ou largement diffuser des informations
+sensibles. Certaines personnes préfèrent utiliser deux navigateurs
+différents (l'un pour Tor, l'autre pour la navigation non-Tor).
+</li>
+
+<li>
+Méfiez-vous des cookies: si vous avez déjà utilisé votre navigateur sans Tor
+et qu'un site a installé un cookie, celui-ci pourrait révéler votre identité
+même si vous utilisez Tor à nouveau. Torbutton tente de gérer vos cookies en
+toute sécurité. <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> peut lui vous
+aider à protéger les cookies que vous ne souhaitez pas perdre.
+</li>
+
+<li>
+Tor anonymise l'origine de votre trafic et chiffre tout entre vous et le
+réseau Tor et tout l'intérieur du réseau Tor, mais <a
+href="<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor">il ne peut pas chiffrer votre
+trafic entre le réseau Tor et sa destination finale.</a> Si vous envoyez des
+informations sensibles, vous devriez prendre autant de précautions que vous
+n'utilisiez pas Tor — ou alors utilisez HTTPS ou un autres moyen de
+chiffrage et d'authentification d'un bout à l'autre de la connexion. <a
+href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a> est une
+extension Firefox produit d'une collaboration entre le projet Tor et
+l'Electronic Frontier Foundation. Elle chiffre vos communications avec un
+certain nombre de sites importants.
+</li>
+
+<li>
+Tandis que Tor bloque les attaquants sur votre réseau local en masquant
+votre destination, il ouvre de nouveaux risques: des nodes de sortie
+mal-intentionnés ou mal configurés de Tor peut vous envoyer la mauvaise page
+web, ou même vous envoyer des applets Java déguisées en domaines en qui vous
+avez confiance. Soyez prudent en ouvrant des documents ou des applications
+que vous téléchargez via Tor, à moins que vous n'ayez vérifié leur intégrité
+auparavant.
+</li>
+
+<li>
+Tor tente d'empêcher les attaquants d'apprendre quelles sont les
+destinations auxquelles vous vous connectez. Il n'empêche pas quelqu'un qui
+surveille votre trafic d'apprendre que vous utilisez Tor. Vous pouvez
+réduire (mais pas résoudre complètement) ce risque en utilisant un <a
+href="<page docs/bridges>">relais-pont Tor</a> plutôt que de vous connecter
+directement au réseau Tor public, mais en fin de compte la meilleure
+protection est une approche sociétale: plus il y aura des utilisateurs de
+Tor près de chez vous et leurs intérêts <a href="<page
+about/torusers>">diversifiés,</a> et moins dangereux ça sera d'êtes l'un
+d'entre-eux.
+</li>
+</ol>
+<br>
+<p>
+Soyez intelligent et apprenez-en davantage. Comprenez ce que Tor peut et ce
+qu'il ne peut pas offrir. Cette liste de pièges n'est pas exhaustive, et
+nous avons besoin de votre aide <a href="<page
+getinvolved/volunteer>#Documentation">pour identifier et documenter tous les
+problèmes</a> .
+</p>
+</div>
+
+<!-- END WARNING -->
+</div>
+
+<!-- END MAINCOL -->
+<div id="sidecol-right">
+<div class="img-shadow">
+<div class="sidenav-sub">
+<h2>Aller à:</h2>
+<ul>
+<li class="dropdown"><a href="#Windows">Microsoft Windows</a></li>
+<li class="dropdown"><a href="#mac">Apple OS X</a></li>
+<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li>
+<li class="dropdown"><a href="#smartphones">Smartphones</a></li>
+<li class="dropdown"><a href="#source">Code Source</a></li>
+<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Faites un don</a></li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END SIDENAV -->
+<div class="img-shadow">
+<div class="infoblock">
+<h2>Quel est le lien (sig)?</h2>
+<p>Ce sont des signatures GPG pour vous permettre de vérifier que votre fichier
+téléchargé est réellement du projet Tor et non un imposteur.</p>
+<a href="<page docs/verifying-signatures>">En savoir plus »</a>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END INFOBLOCK -->
+<div class="img-shadow">
+<div class="sidenav-sub">
+<h2>Vous rencontrez des problèmes?</h2>
+<ul>
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">Lisez les excellents manuels</a></li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END SIDENAV -->
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+
+#include "foot.wmi"
Added: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml (rev 0)
+++ website/trunk/fr/index.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,182 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24425 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="home">
+ <div id="content" class="clearfix">
+ <div id="maincol">
+ <div id="banner">
+ <ul>
+ <li>Tor empêche quiconque de repérer votre localisation ou vos habitudes de
+navigation</li>
+ <li>Tor est utile pour les navigateurs web, les clients de messagerie
+instantanée, les connexions à distance, et encore plus</li>
+ <li>Tor est libre et open source pour Windows, Mac, GNU/Linux / Unix, et Android</li>
+ </ul>
+ <h1 class="headline">L'anonymat en ligne</h1>
+ <p class="desc">Protégez votre vie privée. Défendez-vous contre la surveillance du réseau et
+l'analyse du trafic</p>
+
+ <div id="download">
+ <a href="<page download/download>"><span class="download-tor">Télécharger
+Tor</span></a>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="subcol-container clearfix">
+ <div class="subcol first">
+ <h2>Qu'est-ce que Tor ?</h2> <p>Tor est un logiciel libre et un réseau ouvert qui vous aide à vous défendre
+contre une forme de surveillance qui menace les libertés individuelles et la
+vie privée, les activités et relations professionnelles confidentielles, et
+la sécurité d'État connue sous le nom d'<a href="<page
+about/overview>">analyse de trafic</a><br><span class="continue"><a
+href="<page about/overview>">En savoir plus sur Tor »</a></span></p>
+ </div>
+
+ <!-- END SUBCOL -->
+<div class="subcol">
+ <h2>Pourquoi l'anonymat est-il important</h2>
+ <p>Tor vous protège en faisant transiter vos communications au sein d'un réseau
+distribué de relais hébergés par des volontaires partout dans le monde : il
+empêche quiconque observant votre connexion Internet de savoir quels sites
+vous visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous
+trouvez. Tor fonctionne avec bon nombre d'applications existantes, y compris
+les navigateurs web, les clients de messagerie instantanée, les connexions à
+distance, et autres applications basées sur le protocole TCP.<br><span
+class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Impliquez-vous dans
+Tor »</a></span></p> </div>
+ </div>
+
+ <!-- END SUBCOL -->
+<div id="home-our-projects" class="clearfix">
+ <h2>Nos projets</h2>
+ <div class="fauxhead"></div>
+ <table style="table-layout: fixed;">
+ <tr>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3>
+ <p>Torbutton est un moyen d'utiliser Tor en 1 clic pour les utilisateurs de
+Firefox</p>
+ </td>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Vérifier</a></h3>
+ <p>La vérification détermine si vous êtes protégé par Tor.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3>
+ <p>Vidalia est une interface graphique pour contrôler et afficher les
+connexions Tor et ses paramètres.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">navigateur Tor</a></h3>
+ <p>Le Navigateur Tor contient tout ce dont vous avez besoin pour naviguer en
+sûreté sur Internet </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+ <!-- END TABLE -->
+</div>
+
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id="sidecol">
+ <div id="torusers">
+ <h2>Qui utilise Tor?</h2>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg"
+alt="Des gens normaux"> Famille & amis</a>
+ </h3>
+ <p>Les gens comme vous et les membres de votre famille utilisent Tor pour se
+protéger eux, leur enfants et leur dignité, lorsqu'ils naviguent sur
+Internet.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Entreprises"> Entreprises</a>
+ </h3>
+ <p>Les entreprises utilisent Tor pour rechercher de la concurrence, garder
+leurs stratégies commerciales confidentielles, et faciliter la reddition de
+leurs comptes internes.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Les militants & dénonciateurs">
+Militants</a>
+ </h3>
+ <p>Les militants utilisent Tor pour rapporter les abus depuis des régions
+dangereuses. Les dénonciateurs utilisent Tor pour informer en toute sécurité
+des corruptions.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg"
+alt="Les journalistes et les médias">Media</a>
+ </h3>
+ <p>Les journalistes et médias utilisent Tor pour protéger leurs recherches et
+sources en ligne.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg"
+alt="Militaires et application de la loi"> Militaires & application de
+la loi</a>
+ </h3>
+ <p>Les militaires et applicateurs des lois utilisent Tor pour protéger leurs
+communications, investigations, et la collecte d'informations en ligne.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <div id="home-announcements" class="clearfix">
+ <h2>Annonces</h2>
+ <div class="fauxhead"></div>
+ <table>
+ <tr>
+ <td>
+ <div class="calendar"><span class="month">Mars</span> <br> <span class="day">23</span></div>
+ <p>Le projet Tor remporte le prix du «Projet d'Intérêt Social», décerné par la
+Free Software Foundation et le projet GNU. Nous sommes honorés de recevoir
+ce prix et de rejoindre la liste des anciens lauréats. <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Lire
+la suite</a>.</p>
+ <div class="calendar"><span class="month">Février</span> <br> <span class="day">23</span></div>
+ <p>La dernière version stable de Tor, la 0.2.1.30, est <a
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.ht…">désormais
+publiée</a>. Tor 0.2.1.30 corrige une variété de bogues de moindre
+criticité. Le principal changement est une légère modification à la "poignée
+de main" de Tor TLS qui fait que les relais et les ponts qui utilisent cette
+nouvelle version peuvent être accédés à nouveau à partir de l'Iran. Nous ne
+prévoyons pas que cette modification permette de gagner la course à long
+terme, mais elle nous permet de gagner du temps jusqu'à ce que nous
+déployions une meilleure solution.
+ </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+ <!-- END TABLE -->
+</div>
+
+ <!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+ <!-- END CONTENT -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"
Added: website/trunk/projects/it/sidenav.wmi
===================================================================
--- website/trunk/projects/it/sidenav.wmi (rev 0)
+++ website/trunk/projects/it/sidenav.wmi 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,55 @@
+#!/usr/bin/wml
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24436 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+
+# this structure defines the side nav bar for the /projects pages
+# and is the input for include/side.wmi
+
+# fields:
+#
+# name - the $WML_SRC_BASENAME of the file. It should uniquely identify the
+# page because at build-time it is used to determine what view of the
+# navigation menu to generate
+#
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
+# that links will point to the current language if supported, and alternately
+# the english version
+#
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will
+# need to supply alternate txt
+
+<:
+ my $sidenav;
+ $sidenav = [
+ {'url' => 'projects/projects',
+ 'txt' => 'Software & Services',
+ 'subelements' => [
+ {'url' => 'torbutton/index',
+ 'txt' => 'TorButton',
+ },
+ {'url' => 'projects/torbrowser',
+ 'txt' => 'Tor Browser Bundle',
+ },
+ {'url' => 'projects/vidalia',
+ 'txt' => 'Vidalia',
+ },
+ {'url' => 'projects/arm',
+ 'txt' => 'Arm',
+ },
+ {'url' => 'https://guardianproject.info/apps/orbot/',
+ 'txt' => 'Orbot',
+ },
+ {'url' => 'https://tails.boum.org/',
+ 'txt' => 'Tails',
+ },
+ {'url' => 'http://torstatus.blutmagie.de/',
+ 'txt' => 'TorStatus',
+ },
+ {'url' => 'https://metrics.torproject.org/',
+ 'txt' => 'Metrics Portal',
+ }
+ ]
+ }];
+:>
Added: website/trunk/projects/it/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/it/vidalia.wml (rev 0)
+++ website/trunk/projects/it/vidalia.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,164 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24618 $
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Pagina iniziale » </a> <a href="<page
+projects/projects>">Progetti » </a> <a href="<page
+projects/vidalia>">Vidalia » </a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+
+
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>Vidalia</h2>
+ <div class="underline"></div>
+
+
+ <!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+ <img src="$(IMGROOT)/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png" width="261"
+height="255" alt="Vidalia Control Panel Screenshot"/>
+ </div>
+
+
+ <!-- END SIDEBAR -->
+<p>
+ Vidalia è un controller grafico multipiattaforma per il software <a
+href="<page index>">Tor</a> , costruito utilizzando il framework <a
+href="http://qt.nokia.com/">Qt</a>. Vidalia si esegue sulla maggior parte
+delle piattaforme supportate da Qt 4.3 o versioni successive, inclusi
+Microsoft Windows, Apple OS X, Linux o altre varianti Unix che utilizzano il
+sistema X11 per Windows.
+ </p>
+ <p>
+ Vidalia ti permette di avviare e terminare l'esecuzione di Tor, di
+visualizzare la quantità di bandalarga che si sta consumando, di controllare
+quanti circuiti sono attivi e dove sono connessi attraverso una mappa
+mondiale; di visualizzare i messaggi di Tor relativi al suo progresso e al
+suo stato corrente e di configurare client, bridge o relay con una semplice
+interfaccia. In Vidalia è inoltre inclusa una guida completa che aiuta a
+conoscere e utilizzare le opzioni disponibili per ogni utente. Tali
+caratteristiche sono tradotte in diverse lingue. Vidalia non si esegue da
+solo, per utilizzarlo è necessario il software Tor. (Tor non è incluso nei
+download disponibili in questa pagina).
+ </p>
+
+ <a id="Downloads"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Downloads">Download</a></h3>
+
+ <p>
+ La maggior parte degli utenti Windows e Mac OS X possono scaricare in
+maniera semplice Vidalia come parte di un<a href="<page
+download/download>">software Tor di aggregazione</a>. Se si vuole aggiornare
+il software Vidalia incluso in un'aggregazione Tor già installata, è
+possibile utilizzare uno dei seguenti pacchetti di installazione.
+ </p>
+
+ <h4>Versioni stabili</h4>
+ <p> La versione stabile più recente è: 0.2.12</p>
+ <ul>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe">Windows
+Installer</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12.exe.asc">sig</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg">solo
+Mac OS X x86 </a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg">solo
+Mac OS X PPC</a> (<a
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.24-alpha-0.2.12-ppc.dmg.asc">sig</a>)
+ </li>
+ <li>
+ <a href="<page docs/debian-vidalia>">Istruzioni per archivi
+Debian/Ubuntu/Knoppix</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz">Sorgente Tarball</a> (<a
+href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">sig</a>)
+ </li>
+ </ul>
+
+
+ <a id="Contribute"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Contribute">Contributo</a></h3>
+
+ <p>
+ Vidalia è continuamente alla ricerca di volontari disponibili a contribuire
+al suo sviluppo. Per cominciare è opportuno prima di tutto dare uno sguardo
+alla pagina dei volontari <a
+href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en"> </a> e
+verificare se esiste qualcosa di proprio interesse. Al momento, il codice
+sorgente di Vidalia è presente in un archivio Git all'indirizzo
+https://gitweb.torproject.org/vidalia. L' URL è
+git://git.torproject.org/vidalia. Per poter collaborare con Vidalia è
+consigliabile andare su questa pagina per vedere come è organizzata al suo
+interno. Per far ciò è indispensabile la conoscenza di C++ e Qt.
+ </p>
+
+ <a id="Support"></a>
+ <h3><a class="anchor" href="#Support">Supporto & Sviluppo</a></h3>
+
+ <p>
+ Se si desidera già iniziare a effettuare codifiche, leggere e seguire la <a
+href="https://gitweb.torproject.org/vidalia.git/blob/HEAD:/HACKING"> guida
+MANOMISSIONI</a>. Se si è in possesso di una patch per una funzionalità o di
+una correzione di un bug, controllare per prima cosa i <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27">tickets già
+inviati</a>; se nessuno è adatto al proprio patch, selezionare un <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket">nuovo ticket</a>
+indicando Vidalia come Componente.
+ </p>
+
+ <p>
+ Se vengono trovati bug o si desidera una specifica funzionalità per le
+versioni future di Vidalia, inviare un <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket"> nuovo ticket</a>
+indicando Vidalia come Componente.
+ </p>
+
+ <p>
+ Il metodo di comunicazione maggiormente utilizzato dai membri di progetto
+all'interno di Tor è l'IRC (Internet Relay Chat). Al momento Vidalia è
+sviluppata da Matt Edman e Tomas Touceda, rintracciabili nella OFTC (Open
+and Free Technology Community) del canale #vidalia sotto i rispettivi
+nickname edmann e chiiph. Sarebbe utile mettersi in contatto con loro per
+conoscere a che cosa stanno lavorando e per condividere ciò a cui si sta
+personalmente lavorando o si ha intenzione di lavorare. Se si ha l'intento
+di aderire al team, è consigliato usare l'IRC nel canale di Vidalia o in
+#tor-dev.
+ </p>
+
+ <p>
+ Se si hanno dubbi riguardo qualsiasi punto trattato, inviare un'e-mail a <a
+href="<page about/contact>">contatti</a>.
+ </p>
+
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+ #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"
Added: website/trunk/torbutton/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/de/index.wml (rev 0)
+++ website/trunk/torbutton/de/index.wml 2011-05-06 13:53:39 UTC (rev 24724)
@@ -0,0 +1,138 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 23793 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+ <div id="breadcrumbs">
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page
+torbutton/index>">Torbutton</a>
+ </div>
+ <div id="maincol">
+
+
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google Kanada" href="search/google-ca.xml"/>
+ <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google UK" href="search/google-uk.xml"/>
+ <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google USA" href="search/google-us.xml"/>
+ <script type="text/javascript">
+
+ function addSearchProvider(prov) { try {
+window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert("Such-Plugins
+benötigen Firefox 2"); return; } } function addEngine(name,ext,cat,pid) {
+if ((typeof window.sidebar == "object") && (typeof
+window.sidebar.addSearchEngine == "function")) {
+window.sidebar.addSearchEngine( "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" +
+pid + "/" + name + ".src", "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" + pid +
+"/" + name + "."+ ext, name, cat ); } else { alert("Du benötigst einen
+Browser der Sherlock unterstützt, um dieses Plugin zu installieren."); } }
+function addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external
+== "object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der
+Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist."); }
+else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/" + pid + "/" + name + ".xml"); } }
+else { alert("Du benötigst einen Browser der OpenSearch unterstützt um
+dieses Plugin installieren zu können."); } } function
+addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external ==
+"object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der
+Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist."); }
+else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://torbutton.torproject.org/dev/search/" + name + ".xml"); } } else {
+alert("Du benötigst einen Browser der OpenSearch unterstützt um dieses
+Plugin installieren zu können."); } } function install (aEvent) { var
+params = { "Torbutton": { URL: aEvent.target.href, Hash:
+aEvent.target.getAttribute("hash"), toString: function () { return this.URL;
+} } }; InstallTrigger.install(params); return false; }
+
+
+ </script>
+
+ <h2>Torbutton</h2>
+ <hr> <strong>Neueste stabile Version:</strong><version-torbutton><br/>
+<strong>Neueste Alpha Version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/>
+<strong>Authoren:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/>
+<strong>Installation Stabile Version:</strong> Klick auf <a
+href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi"
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">Installiere
+von dieser Webseite</a> oder <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-l…">Installiere
+von Mozilla's Add-On Seite</a><br/> <strong>Installation Alpha
+Version:</strong> Klick auf <a
+href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi"
+hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return
+install(event);">Installiere von dieser Seite</a> <br/> <strong>Englishe
+Google-Suche:</strong> Google-Suche nach Plugins für <a href="/jsreq.html"
+title="Ref: 14938 (googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return
+false">Google CA</a>, und <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938
+(googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return
+false">Google UK</a>. <br/> <strong>Alte Versionen:</strong> <a
+href="../dist/torbutton/">Lokal</a><br/> <br/> <strong>Entwickler
+Dokumentation:</strong> <a href="en/design/index.html.en">Torbutton
+Design-Dokument</a> und <a href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Wird
+nicht oft aktualisiert)</a><br/> <strong>Source:</strong> Du kannst <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">das repository
+durchsuchen</a> oder einfach die xpi entpacken. <br/>
+<strong>Fehlerberichte:</strong> <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject
+Bug-Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page
+torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">Changelog</a>
+<b>|</b> <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">Lizens</a>
+<b>|</b> <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">Credits</a>
+<b>]</b><br/> <br/>
+
+ <p>
+ Der Torbutton ist eine 1-klick für Firefox Benutzer die Benutzung von <a
+href="<page index>">Tor</a> Ein- und Auszuschalten. Es fügt ein Panel zur
+Statusleiste hinzu, dass entweder "Tor Eingeschaltet" (in Grün) oder "Tor
+Ausgeschaltet" (in Rot) anzeigt. Durch einen Klick auf das Panel, kann man
+Tor Ein- oder Ausschalten. Wenn der Benutzer (oder eine andere Erweiterung)
+die Proxyeinstellungen ändert, wird diese Änderung automatisch in der
+Statusleiste angezeigt.
+ </p>
+
+ <p>
+ Um dich zu schützen deaktiviert Torbutton viele Typen von Aktivem Inhalt. Du
+kannst im <a href="<page torbutton/torbutton-faq>">Torbutton FAQ</a> mehr
+erfahren, oder dir mehr Details in der <a href="<page
+torbutton/torbutton-options>">Torbutton Optionenliste</a> ansehen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Einige User bevorzugen einen Knopf in der Add-On-Leiste anstelle der
+Statusleite. Torbutton lässt dich einen Add-On-Leisten Knopf erstellen,
+indem du auf die gewünschte Leiste Rechstklickst, und "Anpassen..."
+auswählst und dann das Torbutton Symbol auf die Add-On-Leiste ziehst. Es
+gibt eine Einstellung in den Optionen, mit der man das Statusleiten Panel
+ausblenden kann (Extras->Add-Ons, wähle Torbutton, und klick auf
+Einstellungen).
+ </p>
+ </div>
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "de/side.wmi"
+#include "de/info.wmi"
+</div>
+
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "de/foot.wmi"
1
0

r24723: {} new translations for the website (in translation/trunk/projects/website/po: de de/torbutton fr/docs fr/download)
by Runa Sandvik 06 May '11
by Runa Sandvik 06 May '11
06 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-06 10:01:11 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24723
Added:
translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/
translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po
translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po
Log:
new translations for the website
Added: translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po 2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 00:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Razor30(a)web.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"torbutton/index>\">Torbutton</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Startseite » </a> <a href=\"<page "
+"torbutton/index>\">Torbutton</a>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:14
+msgid "Google Canada"
+msgstr "Google Kanada"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:15
+msgid "Google UK"
+msgstr "Google UK"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:16
+msgid "Google USA"
+msgstr "Google USA"
+
+#. type: Content of: <div><div><script>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:19
+msgid ""
+"function addSearchProvider(prov) { try { "
+"window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert(\"Search "
+"plugins require Firefox 2\"); return; } } function "
+"addEngine(name,ext,cat,pid) { if ((typeof window.sidebar == \"object\") && "
+"(typeof window.sidebar.addSearchEngine == \"function\")) { "
+"window.sidebar.addSearchEngine( \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".src\", \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".\"+ ext, name, cat ); } else { alert(\"You will "
+"need a browser which supports Sherlock to install this plugin.\"); } } "
+"function addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external"
+" == \"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "
+"\"unknown\") || (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\")))"
+" { if ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == "
+"\"p\") { alert(\"This plugin uses POST which is not currently supported by "
+"Internet Explorer's implementation of OpenSearch.\"); } else { "
+"window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/\" + pid + \"/\" + name + "
+"\".xml\"); } } else { alert(\"You will need a browser which supports "
+"OpenSearch to install this plugin.\"); } } function "
+"addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external == "
+"\"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") ||"
+" (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"This plugin uses POST which is not currently supported by Internet "
+"Explorer's implementation of OpenSearch.\"); } else { "
+"window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://torbutton.torproject.org/dev/search/\" + name + \".xml\"); } } else"
+" { alert(\"You will need a browser which supports OpenSearch to install this"
+" plugin.\"); } } function install (aEvent) { var params = { \"Torbutton\": "
+"{ URL: aEvent.target.href, Hash: aEvent.target.getAttribute(\"hash\"), "
+"toString: function () { return this.URL; } } }; "
+"InstallTrigger.install(params); return false; }"
+msgstr ""
+"function addSearchProvider(prov) { try { "
+"window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert(\"Such-Plugins "
+"benötigen Firefox 2\"); return; } } function addEngine(name,ext,cat,pid) { "
+"if ((typeof window.sidebar == \"object\") && (typeof "
+"window.sidebar.addSearchEngine == \"function\")) { "
+"window.sidebar.addSearchEngine( \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".src\", \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".\"+ ext, name, cat ); } else { alert(\"Du benötigst"
+" einen Browser der Sherlock unterstützt, um dieses Plugin zu "
+"installieren.\"); } } function addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth) { if "
+"((typeof window.external == \"object\") && ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") || (typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der "
+"Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist.\"); } "
+"else { window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/\" + pid + \"/\" + name + "
+"\".xml\"); } } else { alert(\"Du benötigst einen Browser der OpenSearch "
+"unterstützt um dieses Plugin installieren zu können.\"); } } function "
+"addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external == "
+"\"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") ||"
+" (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der "
+"Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist.\"); } "
+"else { window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://torbutton.torproject.org/dev/search/\" + name + \".xml\"); } } else"
+" { alert(\"Du benötigst einen Browser der OpenSearch unterstützt um dieses "
+"Plugin installieren zu können.\"); } } function install (aEvent) { var "
+"params = { \"Torbutton\": { URL: aEvent.target.href, Hash: "
+"aEvent.target.getAttribute(\"hash\"), toString: function () { return "
+"this.URL; } } }; InstallTrigger.install(params); return false; }"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:86
+msgid "Torbutton"
+msgstr "Torbutton"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:87
+msgid ""
+"<hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> "
+"<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> "
+"<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> "
+"<strong>Install Stable:</strong> Click to <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi\" "
+"hash=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return install(event);\">install"
+" from this website</a> or <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">install"
+" from Mozilla's Add-On site</a><br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click "
+"to <a href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-"
+"alpha.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton-alpha>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">install from this website</a> <br/> <strong>English Google"
+" Search:</strong> Google search plugins for <a href=\"/jsreq.html\" "
+"title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a>, and <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 "
+"(googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>. <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a "
+"href=\"../dist/torbutton/\">Local</a><br/> <br/> <strong>Developer "
+"Documentation:</strong> <a href=\"en/design/index.html.en\">Torbutton Design"
+" Document</a> and <a href=\"en/design/MozillaBrownBag.pdf\">Slides (Not "
+"actively updated)</a><br/> <strong>Source:</strong> You can <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">browse the "
+"repository</a> or simply unzip the xpi. <br/> <strong>Bug Reports:</strong>"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject "
+"Bug Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/torbutton-faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG\">changelog</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE\">license</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS\">credits</a>"
+" <b>]</b><br/> <br/>"
+msgstr ""
+"<hr> <strong>Neueste stabile Version:</strong><version-torbutton><br/> "
+"<strong>Neueste Alpha Version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> "
+"<strong>Authoren:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> "
+"<strong>Installation Stabile Version:</strong> Klick auf <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi\" "
+"hash=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">Installiere von dieser Webseite</a> oder <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">Installiere"
+" von Mozilla's Add-On Seite</a><br/> <strong>Installation Alpha "
+"Version:</strong> Klick auf <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-"
+"alpha.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton-alpha>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">Installiere von dieser Seite</a> <br/> <strong>Englishe "
+"Google-Suche:</strong> Google-Suche nach Plugins für <a href=\"/jsreq.html\""
+" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a>, und <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 "
+"(googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>. <br/> <strong>Alte Versionen:</strong> <a "
+"href=\"../dist/torbutton/\">Lokal</a><br/> <br/> <strong>Entwickler "
+"Dokumentation:</strong> <a href=\"en/design/index.html.en\">Torbutton "
+"Design-Dokument</a> und <a href=\"en/design/MozillaBrownBag.pdf\">Slides "
+"(Wird nicht oft aktualisiert)</a><br/> <strong>Source:</strong> Du kannst <a"
+" href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">das repository "
+"durchsuchen</a> oder einfach die xpi entpacken. <br/> "
+"<strong>Fehlerberichte:</strong> <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject Bug-"
+"Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/torbutton-faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG\">Changelog</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE\">Lizens</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS\">Credits</a>"
+" <b>]</b><br/> <br/>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:129
+msgid ""
+"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable the "
+"browser's use of <a href=\"<page index>\">Tor</a>. It adds a panel to the "
+"statusbar that says \"Tor Enabled\" (in green) or \"Tor Disabled\" (in red)."
+" The user may click on the panel to toggle the status. If the user (or "
+"some other extension) changes the proxy settings, the change is "
+"automatically reflected in the statusbar."
+msgstr ""
+"Der Torbutton ist eine 1-klick für Firefox Benutzer die Benutzung von <a "
+"href=\"<page index>\">Tor</a> Ein- und Auszuschalten. Es fügt ein Panel zur "
+"Statusleiste hinzu, dass entweder \"Tor Eingeschaltet\" (in Grün) oder \"Tor"
+" Ausgeschaltet\" (in Rot) anzeigt. Durch einen Klick auf das Panel, kann "
+"man Tor Ein- oder Ausschalten. Wenn der Benutzer (oder eine andere "
+"Erweiterung) die Proxyeinstellungen ändert, wird diese Änderung automatisch "
+"in der Statusleiste angezeigt."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:138
+msgid ""
+"To keep you safe, Torbutton disables many types of active content. You can "
+"learn more from the <a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>\">Torbutton "
+"FAQ</a>, or read more details in the <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"options>\">Torbutton options</a> list."
+msgstr ""
+"Um dich zu schützen deaktiviert Torbutton viele Typen von Aktivem Inhalt. Du"
+" kannst im <a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>\">Torbutton FAQ</a> mehr"
+" erfahren, oder dir mehr Details in der <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"options>\">Torbutton Optionenliste</a> ansehen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:145
+msgid ""
+"Some users may prefer a toolbar button instead of a statusbar panel. "
+"Torbutton lets you add a toolbar button by right-clicking on the desired "
+"toolbar, selecting \"Customize...\", and then dragging the Torbutton icon "
+"onto the toolbar. There is an option in the preferences to hide the "
+"statusbar panel (Tools->Extensions, select Torbutton, and click on "
+"Preferences)."
+msgstr ""
+"Einige User bevorzugen einen Knopf in der Add-On-Leiste anstelle der "
+"Statusleite. Torbutton lässt dich einen Add-On-Leisten Knopf erstellen, "
+"indem du auf die gewünschte Leiste Rechstklickst, und \"Anpassen...\" "
+"auswählst und dann das Torbutton Symbol auf die Add-On-Leiste ziehst. Es "
+"gibt eine Einstellung in den Optionen, mit der man das Statusleiten Panel "
+"ausblenden kann (Extras->Add-Ons, wähle Torbutton, und klick auf "
+"Einstellungen)."
Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,401 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: mehditaileb <mehditaileb(a)liberte-info.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs/tor-"
+"doc-windows>\">Windows Client</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs/tor-"
+"doc-windows>\">Client Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:13
+msgid "Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Exécution du client <a href=\"<page index>\">Tor</a> pour Microsoft Windows"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:14
+#: /tmp/4CEPROVVx3.xml:36 /tmp/4CEPROVVx3.xml:72 /tmp/4CEPROVVx3.xml:111
+#: /tmp/4CEPROVVx3.xml:154
+msgid "<br>"
+msgstr "<br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:17
+msgid ""
+"<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor "
+"client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions). If you "
+"want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read "
+"the <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</a> guide.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client"
+" Tor sous Microsoft Windows (XP, Vista, 7, et éditions Server). Si vous "
+"voulez installer un relai Tor pour aider à faire grandir le réseau (ce que "
+"nous vous enourageons à faire), lisez le guide <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">Configuration d'un relai.</a></b>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:24
+msgid ""
+"Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it "
+"at <a href=\"https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-"
+"tor.ogv\">How to install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one"
+" translated into your language? Let us know!"
+msgstr ""
+"Freedom House a produit une vidéo sur comment installer Tor. Vous pouvez la "
+"consulter à <a href=\"https://media.torproject.org/video/2009-install-and-"
+"use-tor.ogv\">Comment faire pour installer Tor sur Windows</a> . Vous "
+"connaissez une vidéo de meilleure qualité, ou une version traduite dans "
+"votre langue? Faites-le-nous savoir!"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:33
+msgid "<hr> <a id=\"installing\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"installing\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:35
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Etape Une1: Télécharger et "
+"installer Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:39
+msgid ""
+"The Vidalia Bundle for Windows contains <a href=\"<page index>\">Tor</a>, <a"
+" href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a "
+"href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla "
+"Firefox), and <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> (a web "
+"proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured "
+"to work together. Download either the <a href=\"../<package-win32-bundle-"
+"stable>\">stable</a> or the <a href=\"../<package-win32-bundle-"
+"alpha>\">experimental</a> version of the Vidalia Bundle, or look for more "
+"options on the <a href=\"<page download/download>\">download page</a>."
+msgstr ""
+"Le bundle Vidalia pour Windows contient <a href=\"<page index>\">Tor</a> , "
+"<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a> (une interface graphique "
+"pour Tor), <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> (un plugin pour "
+"Mozilla Firefox), et <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> (un "
+"proxy web) archivés dans un paquet, avec les quatre applications pré-"
+"configurées pour fonctionner ensemble. Téléchargez soit la version <a href"
+"=\"../<package-win32-bundle-stable>\">stable</a> ou l' <a href"
+"=\"../<package-win32-bundle-alpha>\">expérimentale</a> de Vidalia, ou "
+"cherchez des options supplémentaires sur la <a href=\"<page "
+"download/download>\">page de téléchargement</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:51
+msgid ""
+"<img alt=\"tor installer splash page\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-win32"
+"-installer-splash.png\">"
+msgstr ""
+"<img alt=\"page de démarrage de l'installateur de tor\" src=\"$(IMGROOT"
+")/screenshot-win32-installer-splash.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:53
+msgid ""
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, or Polipo you can deselect "
+"whichever components you do not need to install in the dialog shown below."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà installé Tor, Vidalia, ou Polipo, vous pouvez le "
+"déselectionner dans la boite de dialogue ci-dessous."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:58
+msgid ""
+"<img alt=\"select components to install\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-win32"
+"-installer-components.png\">"
+msgstr ""
+"<img alt=\"sélectionnez les composants à installer\" src=\"$(IMGROOT"
+")/screenshot-win32-installer-components.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:60
+msgid ""
+"After you have completed the installer, the components you selected will "
+"automatically be started for you."
+msgstr ""
+"Après avoir terminé l'installation, les composants sélectionnés seront "
+"automatiquement démarrés pour vous."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:64
+msgid ""
+"Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default "
+"configuration file, and most people won't need to change any of the "
+"settings. Tor is now installed."
+msgstr ""
+"Par défaut, Tor est configuré en tant que client seul. Il utilise un fichier"
+" de configuration intégré, et la plupart des utilisateurs d'auront pas à "
+"changer les paramètres. Tor est maintenant installé."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:69
+msgid "<hr> <a id=\"using\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"using\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:71
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Two: Configure your applications to"
+" use Tor</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Etape Deux: Configurer vos applications "
+"pour utiliser Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:74
+msgid ""
+"After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to "
+"use them. The first step is to set up web browsing."
+msgstr ""
+"Après avoir installé Tor et Polipo, vous devez configurer vos applications "
+"pour qu'elles les utilisent. La première étape consiste à configurer le "
+"navigateur web."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:77
+msgid ""
+"You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle "
+"installs the <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton plugin</a> for "
+"you. Restart your Firefox, and you're all set:"
+msgstr ""
+"Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleure "
+"sécurité. Le bundle installe le <a href=\"<page torbutton/index>\">plugin "
+"Torbutton</a> pour vous. Redémarrez Firefox, et le plugin est chargé:"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:83
+msgid ""
+"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"torbutton.png\"/> <br>"
+msgstr ""
+"<img alt=\"Plugin Torbutton pour Firefox\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"torbutton.png\"/><br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:88
+msgid ""
+"If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a "
+"href=\"<wikifaq>#SocksListenAddress\">FAQ entry for running Tor on a "
+"different computer</a>."
+msgstr ""
+"Si vous envisagez d'utiliser Firefox sur un ordinateur différent de celui "
+"sur lequel Tor tourne, consultez la <a "
+"href=\"<wikifaq>#SocksListenAddress\">FAQ pour faire tourner Tor sur un "
+"ordinateur différent</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:93
+msgid ""
+"To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at "
+"Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant "
+"messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor"
+" (localhost port 9050), but see <a href=\"<wikifaq>#SOCKSAndDNS\">this FAQ "
+"entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support "
+"neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a "
+"href=\"http://www.freecap.ru/eng/\">FreeCap</a>. (FreeCap is free software;"
+" SocksCap is proprietary.)"
+msgstr ""
+"Pour torifier d'autres applications qui gèrent les proxies HTTP, faites les "
+"simplement pointer vers Polipo (c'est-à dire localhost port 8118). Pour "
+"utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC, "
+"etc), vous pouvez pointer votre application directement vers Tor "
+"(localhost port 9050), mais voir <a href=\"<wikifaq>#SOCKSAndDNS\">cette "
+"entrée de la FAQ</a> pour savoir pourquoi cela peut être dangereux. Pour les"
+" applications qui ne gèrent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou <a"
+" href=\"http://www.freecap.ru/eng/\">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel "
+"libre; SocksCap est propriétaire.)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:103
+msgid ""
+"For information on how to Torify other applications, check out the <a "
+"href=\"<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify HOWTO</a>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications, "
+"consultez le <a href=\"<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torifaction "
+"HOWTO</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:108
+msgid "<hr> <a id=\"verify\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"verify\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:110
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Three: Make sure it's working</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Troisième Etape: Assurez-vous que ça "
+"fonctionne</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:114
+msgid ""
+"Check to see that Vidalia is running. Vidalia uses a small green onion to "
+"indicate Tor is running or a dark onion with a red \"X\" when Tor is not "
+"running. You can start or stop Tor by right-clicking on Vidalia's icon in "
+"your system tray and selecting \"Start\" or \"Stop\" from the menu as shown "
+"below:"
+msgstr ""
+"Vérifiez que Vidalia est en cours d'exécution. Vidalia s'affiche comme un "
+"petit oignon vert pour indiquer Tor est en cours d'exécution ou un oignon "
+"sombre avec une croix rouge \"X\" lorsque Tor ne fonctionne pas. Vous pouvez"
+" démarrer ou arrêter Tor en effectuant un clic droit sur l'icone de Vidalia "
+"dans votre barre d'état système et en sélectionnant \"Démarrer\" ou "
+"\"Arrêter\" du menu présenté ci-dessous:"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:121
+msgid ""
+"<img alt=\"Vidalia Tray Icon\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"win32-vidalia.png\"/>"
+msgstr ""
+"<img alt=\"Icône de la barre Vidalia\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"win32-vidalia.png\"/>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:124
+msgid ""
+"Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP "
+"address is being anonymized. Click on <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">the Tor detector</a> and see whether "
+"it thinks you're using Tor or not. (If that site is down, see <a "
+"href=\"<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a> for more "
+"suggestions on how to test your Tor.)"
+msgstr ""
+"Ensuite, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor et vous assurer "
+"que votre adresse IP est anonymisée. Cliquez sur <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">le détecteur Tor</a> et voyez s'il "
+"pense que vous utilisez Tor ou non. (Si le site est inaccessible, voyez <a "
+"href=\"<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate\">cette entrée de la FAQ</a> pour "
+"plus de suggestions sur la façon de tester votre Tor.)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:132
+msgid ""
+"If you have a personal firewall that limits your computer's ability to "
+"connect to itself, be sure to allow connections from your local applications"
+" to local port 8118 and port 9050. If your firewall blocks outgoing "
+"connections, punch a hole so it can connect to at least TCP ports 80 and "
+"443, and then see <a href=\"<wikifaq>#FirewalledClient\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre "
+"ordinateur à se connecter à lui-même, assurez-vous d'autoriser les "
+"connexions depuis vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si le "
+"pare-feu bloque les connexions sortantes, ouvrez un chemin pour qu'il puisse"
+" se connecter au moins sur les ports TCP 80 et 443, et ensuite voir <a "
+"href=\"<wikifaq>#FirewalledClient\">cette FAQ</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:141
+msgid ""
+"If it's still not working, look at <a href=\"<page "
+"docs/faq>#DoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
+msgstr ""
+"Si ça ne fonctionne toujours pas, consultez <a href=\"<page "
+"docs/faq>#DoesntWork\">cette FAQ</a> pour obtenir des conseils."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:146
+msgid ""
+"Once it's working, learn more about <a href=\"<page "
+"download/download>#Warning\">what Tor does and does not offer</a>."
+msgstr ""
+"Une fois que ça fonctionne, apprenez-en plus sur <a href=\"<page "
+"download/download>#Warning\">ce que Tor propose et ne propose pas</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:150
+msgid "<hr> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:153
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Four: Configure it as a relay</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Étape Quatre: configurer Tor comme "
+"relai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:156
+msgid ""
+"The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people "
+"who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 "
+"kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a "
+"relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, "
+"including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your "
+"exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses."
+msgstr ""
+"Le réseau Tor compte sur les volontaires pour donner de leur bande passante."
+" Plus il y aura des gens qui feront tourner un relais, plus le réseau Tor "
+"sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, s'il "
+"vous plaît aider Tor en configurant votre Tor en mode relai également. Vous "
+"disposez de plusieurs options qui rendent l'utilisation de Tor en tant que "
+"relai facile et pratique, y compris la limitation de bande passante, les "
+"politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre expositions aux "
+"plaintes, et le support des adresses IP dynamiques."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:164
+msgid ""
+"Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor "
+"users secure. <a href=\"<wikifaq>#RelayAnonymity\">You may also get stronger"
+" anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections "
+"originated at your computer or were relayed from others."
+msgstr ""
+"Avoir des relais dans de nombreux lieux différents sur Internet est ce qui "
+"sécurise les utilisateurs. <a href=\"<wikifaq>#RelayAnonymity\">Vous pouvez "
+"également obtenir d'avantage d'anonymat</a> , car les sites distants ne peut"
+" pas savoir si les connexions proviennent de votre ordinateur ou si elle est"
+" relayée par d'autres."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:171
+msgid ""
+"Read more at our <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a "
+"relay</a> guide."
+msgstr ""
+"Apprenez-en plus en lisant notre guide <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">configuration d'un relai.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:174
+msgid "<hr>"
+msgstr "<hr>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:176
+msgid ""
+"If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
+"about/contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
+msgstr ""
+"Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, vous pouvez <a "
+"href=\"<page about/contact>\">nous les envoyez</a> . Merci!"
Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po 2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,762 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: mehditaileb <mehditaileb(a)liberte-info.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:7
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home » </a><a href=\"<page "
+"download/download>\">Download</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Accueil »</a> <a href=\"<page "
+"download/download>\">Téléchargement</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:9
+msgid "Download Tor"
+msgstr "Télécharger Tor"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:12
+msgid "Want Tor to really work?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment que Tor fonctionne?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:13
+msgid ""
+"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
+"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
+"all you need to maintain your anonymity. Read the <a href=\"#warning\">full "
+"list of warnings</a>."
+msgstr ""
+"... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser "
+"directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,"
+" et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant"
+" pour garantir votre anonymat. Lire la <a href=\"#warning\">liste complète "
+"des mises en garde</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:20
+msgid "<a name=\"Windows\">Microsoft Windows</a>"
+msgstr "<a name=\"Windows\">Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:23
+msgid "The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:"
+msgstr "Tor pour Windows est livré de quatre façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:88
+#: /tmp/4ybE8mkvwB.xml:126
+msgid ""
+"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
+"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
+"extract it and run. <a href=\"<page projects/torbrowser>\">Learn more "
+"»</a>"
+msgstr ""
+"Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout"
+" ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il "
+"ne nécessite aucune installation. Il suffit de l'extraire et de l'exécuter. "
+"<a href=\"<page projects/torbrowser>\">En savoir plus »</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26
+msgid ""
+"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on "
+"your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other "
+"applications if you want them to use Tor."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton, pour l'installation "
+"sur votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et "
+"vous aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les "
+"utiliser avec Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:27
+msgid ""
+"The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia "
+"Bundle</strong> which is configured to be a <a href=\"<page "
+"docs/bridges>\">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Pont-par-Default Vidalia </strong> est un "
+"<strong>Paquetage Vidalia</strong> qui est configuré pour être faire office "
+"de <a href=\"<page docs/bridges>\">pont</a> pour aider les utilisateurs "
+"censurés à accéder au réseau Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:31
+msgid ""
+"The <strong>Expert Package</strong> contains just Tor and nothing else. "
+"You'll need to configure Tor and all of your applications manually."
+msgstr ""
+"Les <strong>Paquetage Expert</strong> ne contient que Tor et rien d'autre. "
+"Vous aurez besoin de configurer Tor et toutes vos applications manuellement."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:33 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:91
+msgid ""
+"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
+"packages are released when we believe the features and code will not change "
+"for many months. Alpha or unstable packages are released so you can help us"
+" test new features and bugfixes. Even though they have a higher version "
+"number than the stable versions listed above, there is a much higher chance "
+"of serious reliability and security bugs in these downloads. Please be "
+"prepared to <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">report bugs</a>."
+msgstr ""
+"Il existe deux versions de chaque paquet, une version stable et une version "
+"alpha. Les paquetages Stable sont diffusés lorsque nous pensons que les "
+"caractéristiques et le code n'auront pas besoin d'être modifiés pendant "
+"plusieurs mois. Les paquetages Alpha ou instables sont libérés afin que vous"
+" puissiez nous aider à tester de nouvelles fonctionnalités et à détecter et "
+"corriger des bugs. Même s'ils ont un numéro de version supérieur à celui des"
+" versions stables listés ci-dessus, il y a beaucoup plus de chances que des "
+"failles de fiabilité et de sécurité y soient présentes. Merci d'avance de "
+"nous <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">signaler des bugs</a> si vous "
+"en rencontrez."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:34
+msgid ""
+"The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>. "
+"The current alpha/unstable version of Tor for Windows is <version-"
+"win32-alpha>."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor pour Windows est <version-win32-stable>. "
+"L'alpha / version instable en cours de Tor pour Windows est <version-"
+"win32-alpha>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:38
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Tor Browser Bundle (English) version <version-"
+"torbrowserbundle>, works with Windows 7, Vista, and XP. <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
+"US.exe\">Download</a> (<a href=\"../dist/torbrowser/tor-browser"
+"-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc\">sig</a>) </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">La version (en français) du Paquetage Tor</span> "
+"<version-torbrowserbundle> <span class=\"windows\"> fonctionne avec Windows "
+"7, Vista et XP. <a href=\"../dist/torbrowser/tor-browser-<version-"
+"torbrowserbundle>_fr.exe\">Télécharger</a> ( <a href=\"../dist/torbrowser"
+"/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc\">SIG</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:45
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Tor Browser Instant Messaging Bundle (English) has "
+"been <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-"
+"discontinued-temporarily\">temporarily discontinued</a>. </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le développement du Paquetage navigateur Tor de "
+"messagerie instantanée (en anglais) a été <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporairement interrompu</a> .</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:52
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Download <a href=\"<page "
+"projects/torbrowser>\">other language versions and the source code</a> of "
+"the Tor Browser Bundle. </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Télécharger <a href=\"<page "
+"projects/torbrowser>\">d'autres versions linguistiques et le code source</a>"
+" du navigateur Bundle Tor.</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:57
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Stable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista, "
+"XP, <a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Download Stable</a> (<a "
+"href=\"<package-win32-bundle-stable>.asc\">sig</a>) </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Paquetage Vidalia Stable fonctionne avec Windows 7, "
+"Vista, XP, <a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Téléchargement version "
+"stable</a> ( <a href=\"<package-win32-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:61
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista,"
+" XP, <a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\">Download Unstable</a> (<a"
+" href=\"<package-win32-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Vidalia Instable fonctionne avec "
+"Windows 7, Vista, XP, <a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\">Télécharger "
+"la version instable</a> ( <a href=\"<package-win32-bundle-"
+"alpha>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:63
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with"
+" Windows 7, Vista, XP, <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-"
+"bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe\">Download "
+"Unstable</a> (<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle"
+"-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Pont-par-Défaut de Vidalia fonctionne "
+"avec Windows 7, Vista, XP, <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-"
+"bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe\">Télécharger la version "
+"instable</a> ( <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle"
+"-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:66
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Stable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, "
+"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-stable>-win32.exe\">Download Stable</a> (<a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-"
+"win32-stable>-win32.exe.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Stable experts Bundle fonctionne avec Windows 98SE, "
+"ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-stable>-win32.exe\">Téléchargement version stable</a> ( <a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc\">SIG</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:69
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, "
+"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-alpha>-win32.exe\">Download Unstable</a> (<a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc\">sig</a>) "
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Expert Instable fonctionne avec Windows"
+" 98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe\">Télécharger la "
+"version instable</a> ( <a href=\"../dist/win32/tor-<version-"
+"win32-alpha>-win32.exe.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:75
+msgid ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Documentation for Microsoft Windows "
+"clients</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Documentation pour les clients "
+"Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:83
+msgid "<a name=\"mac\">Apple OS X</a>"
+msgstr "<a name=\"mac\">Apple OS X</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:86
+msgid "The Tor Software for OS X comes bundled in two different ways:"
+msgstr "Le logiciel Tor pour OS X est livré de deux façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:89
+msgid ""
+"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on "
+"your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other "
+"applications if you want them to use Tor."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton pour installation sur"
+" votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et vous "
+"aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les "
+"utiliser avec Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:92
+msgid ""
+"The current stable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-stable>. The"
+" current alpha/unstable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-alpha>."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor pour OS X est <version-osx-x86-stable> . "
+"La version actuelle alpha / instable de Tor pour OS X est <version-"
+"osx-x86-alpha>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:96
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Tor Browser Bundle for OS X Intel (beta version), <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip\">Download</a> (<a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip.asc\">sig</a>) </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Navigateur Tor Bundle pour OS X Intel (version bêta), <a"
+" href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip\">Télécharger</a> ( <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:103
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Stable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>\">Download Stable</a> (<a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Stable pour OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>\">Téléchargement de la version stable</a>"
+" ( <a href=\"<package-osx-x86-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:106
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Unstable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>\">Download Unstable</a> (<a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Instable pour OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>\">Téléchargement de la version "
+"instable</a> ( <a href=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc\">sig</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:109
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Stable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>\">Download Stable</a> (<a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Stable pour OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>\">Téléchargement de la version stable</a>"
+" ( <a href=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:112
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Unstable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>\">Download Unstable</a> (<a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Instable pour OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>\">Téléchargement de la version "
+"instable</a> ( <a href=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc\">sig</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:115
+msgid ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Documentation for Apple OS X "
+"clients</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Documentation pour les clients OS X "
+"d'Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:122
+msgid "<a name=\"linux\">Linux/Unix</a>"
+msgstr "<a name=\"linux\">Linux/Unix</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:124
+msgid "The Tor Software comes bundled in two different ways:"
+msgstr "Le logiciel Tor est livré de deux façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:127
+msgid ""
+"Read how to use <a href=\"<page download/download-unix>\">our repositories "
+"for the Tor software</a>."
+msgstr ""
+"Lire le mode d'emploi d'utilisation <a href=\"<page download/download-"
+"unix>\">de nos dépots pour Tor</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:132
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on "
+"i686, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
+"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">Download</a> (<a"
+" href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
+"torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version"
+" beta) pour i686, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
+"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz\">Télécharger</a>"
+" ( <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
+"torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:137
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on "
+"x86_64, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64"
+"-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz\">Download</a> (<a"
+" href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-"
+"torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version"
+" beta) pour x86_64, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
+"linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-"
+"fr.tar.gz\">Télécharger</a> ( <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
+"browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-"
+"fr.tar.gz.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:142
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Use <a href=\"<page download/download-unix>\">our "
+"repositories</a> for all other Tor-related software.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Utilisez <a href=\"<page download/download-unix>\">nos"
+" dépots</a> pour tous les autres logiciels faisant appel à Tor.</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:147
+msgid "<a name=\"smartphones\">Tor for Smartphones</a>"
+msgstr "<a name=\"smartphones\">Tor pour Smartphones</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:150
+msgid "Android-based phones, tablets, computers"
+msgstr "Smartphones basés sur Android, tablettes, ordinateurs"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:151
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-"
+"androidbundle-orbot>.apk\">Android Bundle</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-"
+"androidbundle-orbot>.apk\">Bundle Android</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:152
+msgid "<a href=\"<page docs/android>\">Android Instructions</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/android>\">Instructions Android</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:155
+msgid "iPhone, iPod Touch, iPad"
+msgstr "iPhone, iPod Touch, iPad"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:156
+msgid ""
+"<span class=\"mac\"><a href=\"http://sid77.slackware.it/iphone/\">Test "
+"packages by Marco</a></span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\"><a href=\"http://sid77.slackware.it/iphone/\">Test des "
+"packetages par Marco</a></span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:159
+msgid "Nokia Maemo/N900"
+msgstr "Nokia Maemo/N900"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:161
+msgid ""
+"<span class=\"nokia\"><a href=\"<page docs/N900>\">Experimental "
+"instructions</a></span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"nokia\"><a href=\"<page docs/N900>\">Instructions "
+"Expérimentales</a></span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:169
+msgid "<a name=\"source\">Source Code</a>"
+msgstr "<a name=\"source\">Code Source</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:172
+msgid ""
+"The current stable version of Tor is <version-stable>. Its <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog\">release"
+" notes</a> are available."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor est <version-stable> . Ses <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog\">notes"
+" de version (release notes)</a> sont disponibles."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:175
+msgid ""
+"The current unstable/alpha version of Tor is <version-alpha>. Its <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/Change…">Changelog"
+" </a> is available."
+msgstr ""
+"La version actuelle instable/alpha de Tor est <version-alpha>. Son <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/Change…">journal"
+" des modifications</a> est disponible."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:181
+msgid "Source Tarballs"
+msgstr "Tarballs (archives tar) source"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182
+msgid "./configure && make && src/or/tor"
+msgstr "./configure && make && src/or/tor"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:183
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz\">Download Stable</a> (<a "
+"href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz\">Télécharger la version "
+"stable</a> ( <a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc\">sig</a> )"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:184
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz\">Download Unstable</a> (<a "
+"href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz\">Télécharger la version "
+"instable</a> ( <a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc\">sig</a> )"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:261
+msgid "<br>"
+msgstr "<br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:191
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+msgstr "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Voulez-vous vraiment que Tor "
+"fonctionne?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:194
+msgid ""
+"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
+"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
+"all you need to maintain your anonymity. There are several major pitfalls to"
+" watch out for:"
+msgstr ""
+"... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser "
+"directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,"
+" et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant"
+" pour garantir votre anonymat. Il existe plusieurs pièges auxquels il faut "
+"prendre garde:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:199
+msgid ""
+"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
+"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
+"just because you install it. We recommend you use <a "
+"href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> "
+"with the <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> extension."
+msgstr ""
+"Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour "
+"envoyer leur trafic internet à travers Tor — il ne vient pas "
+"anonymiser de manière magique votre trafic, juste parce que vous l'avez "
+"installé. Nous vous recommandons d'utiliser <a href=\"http://www.mozilla.com"
+"/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> avec l'extension <a href=\"<page"
+" torbutton/index>\">Torbutton</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:207
+msgid ""
+"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
+"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
+"revealing your IP address. For example, that means Youtube is disabled. If "
+"you really need your Youtube, you can <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"faq>#noflash\">reconfigure Torbutton</a> to allow it; but be aware that "
+"you're opening yourself up to potential attack. Also, extensions like Google"
+" toolbar look up more information about the websites you type in: they may "
+"bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Some people prefer using "
+"two browsers (one for Tor, one for non-Tor browsing)."
+msgstr ""
+"Torbutton bloque les plugins tels que Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
+"Quicktime, Acrobat Reader, et d'autres: ils peuvent en effet être manipulés "
+"pour révéler votre adresse IP. Par exemple, cela signifie que Youtube est "
+"désactivé. Si vous avez vraiment besoin de votre Youtube, vous pouvez <a "
+"href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">reconfigurer Torbutton</a> "
+"pour le lui permettre, mais sachez que vous vous exposez à une attaque "
+"potentielle. En outre, des extensions comme la barre d'outils Google "
+"collectent plus d'informations sur les sites web que vous entrez: ils "
+"pourraient évitent Tor et/ou largement diffuser des informations sensibles. "
+"Certaines personnes préfèrent utiliser deux navigateurs différents (l'un "
+"pour Tor, l'autre pour la navigation non-Tor)."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:220
+msgid ""
+"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
+"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
+"Torbutton tries to handle your cookies safely. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> can help "
+"protect any cookies you do not want to lose."
+msgstr ""
+"Méfiez-vous des cookies: si vous avez déjà utilisé votre navigateur sans Tor"
+" et qu'un site a installé un cookie, celui-ci pourrait révéler votre "
+"identité même si vous utilisez Tor à nouveau. Torbutton tente de gérer vos "
+"cookies en toute sécurité. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> peut lui "
+"vous aider à protéger les cookies que vous ne souhaitez pas perdre."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:228
+msgid ""
+"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
+"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
+"<a href=\"<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor\">it can't encrypt your "
+"traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are "
+"communicating sensitive information, you should use as much care as you "
+"would on the normal scary Internet — use HTTPS or other end-to-end "
+"encryption and authentication. <a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere\">HTTPS Everywhere</a> is a Firefox extension produced as a "
+"collaboration between The Tor Project and the Electronic Frontier "
+"Foundation. It encrypts your communications with a number of major websites."
+msgstr ""
+"Tor anonymise l'origine de votre trafic et chiffre tout entre vous et le "
+"réseau Tor et tout l'intérieur du réseau Tor, mais <a "
+"href=\"<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor\">il ne peut pas chiffrer "
+"votre trafic entre le réseau Tor et sa destination finale.</a> Si vous "
+"envoyez des informations sensibles, vous devriez prendre autant de "
+"précautions que vous n'utilisiez pas Tor — ou alors utilisez HTTPS ou "
+"un autres moyen de chiffrage et d'authentification d'un bout à l'autre de la"
+" connexion. <a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS "
+"Everywhere</a> est une extension Firefox produit d'une collaboration entre "
+"le projet Tor et l'Electronic Frontier Foundation. Elle chiffre vos "
+"communications avec un certain nombre de sites importants."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:242
+msgid ""
+"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
+"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
+" Tor exit nodes can send you the wrong page, or even send you embedded Java "
+"applets disguised as domains you trust. Be careful opening documents or "
+"applications you download through Tor, unless you've verified their "
+"integrity."
+msgstr ""
+"Tandis que Tor bloque les attaquants sur votre réseau local en masquant "
+"votre destination, il ouvre de nouveaux risques: des nodes de sortie mal-"
+"intentionnés ou mal configurés de Tor peut vous envoyer la mauvaise page "
+"web, ou même vous envoyer des applets Java déguisées en domaines en qui vous"
+" avez confiance. Soyez prudent en ouvrant des documents ou des applications "
+"que vous téléchargez via Tor, à moins que vous n'ayez vérifié leur intégrité"
+" auparavant."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:251
+msgid ""
+"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
+"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
+"you're using Tor. You can mitigate (but not fully resolve) the risk by using"
+" a <a href=\"<page docs/bridges>\">Tor bridge relay</a> rather than "
+"connecting directly to the public Tor network, but ultimately the best "
+"protection here is a social approach: the more Tor users there are near you "
+"and the more <a href=\"<page about/torusers>\">diverse</a> their interests, "
+"the less dangerous it will be that you are one of them."
+msgstr ""
+"Tor tente d'empêcher les attaquants d'apprendre quelles sont les "
+"destinations auxquelles vous vous connectez. Il n'empêche pas quelqu'un qui "
+"surveille votre trafic d'apprendre que vous utilisez Tor. Vous pouvez "
+"réduire (mais pas résoudre complètement) ce risque en utilisant un <a "
+"href=\"<page docs/bridges>\">relais-pont Tor</a> plutôt que de vous "
+"connecter directement au réseau Tor public, mais en fin de compte la "
+"meilleure protection est une approche sociétale: plus il y aura des "
+"utilisateurs de Tor près de chez vous et leurs intérêts <a href=\"<page "
+"about/torusers>\">diversifiés,</a> et moins dangereux ça sera d'êtes l'un d"
+"'entre-eux."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:263
+msgid ""
+"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
+"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Documentation\">identifying and documenting all the "
+"issues</a>."
+msgstr ""
+"Soyez intelligent et apprenez-en davantage. Comprenez ce que Tor peut et ce "
+"qu'il ne peut pas offrir. Cette liste de pièges n'est pas exhaustive, et "
+"nous avons besoin de votre aide <a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Documentation\">pour identifier et documenter tous "
+"les problèmes</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+msgid "Jump to:"
+msgstr "Aller à:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:277
+msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
+msgstr "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:278
+msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
+msgstr "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:279
+msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
+msgstr "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:280
+msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
+msgstr "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:281
+msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
+msgstr "<a href=\"#source\">Code Source</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:282
+msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
+msgstr "<a href=\"<page donate/donate>\">Faites un don</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:290
+msgid "What is the (sig) link?"
+msgstr "Quel est le lien (sig)?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:291
+msgid ""
+"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
+" really from The Tor Project and not an imposter."
+msgstr ""
+"Ce sont des signatures GPG pour vous permettre de vérifier que votre fichier"
+" téléchargé est réellement du projet Tor et non un imposteur."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
+msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">En savoir plus »</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:300
+msgid "Having Trouble?"
+msgstr "Vous rencontrez des problèmes?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:302
+msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/documentation>\">Lisez les excellents manuels</a>"
1
0

r24722: {translation} update translation template faq.pot (translation/trunk/projects/website/po/templates/docs)
by Runa Sandvik 06 May '11
by Runa Sandvik 06 May '11
06 May '11
Author: runa
Date: 2011-05-06 09:07:44 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24722
Modified:
translation/trunk/projects/website/po/templates/docs/2-medium.faq.pot
Log:
update translation template faq.pot
Modified: translation/trunk/projects/website/po/templates/docs/2-medium.faq.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/templates/docs/2-medium.faq.pot 2011-05-04 19:37:18 UTC (rev 24721)
+++ translation/trunk/projects/website/po/templates/docs/2-medium.faq.pot 2011-05-06 09:07:44 UTC (rev 24722)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:8
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page docs/"
"documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs/faq>\">FAQ</"
@@ -25,303 +25,303 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:14
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:14
msgid "Tor FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/dShS5hYCPE.xml:1666
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/g86Mg7JZIw.xml:1666
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:17
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:17
msgid "General questions:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:19
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:19
msgid "<a href=\"#WhatIsTor\">What is Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:20
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:20
msgid ""
"<a href=\"#Torisdifferent\">How is Tor different from other proxies?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:21
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use with Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:23
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:23
msgid "<a href=\"#WhyCalledTor\">Why is it called Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:24
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:24
msgid "<a href=\"#Backdoor\">Is there a backdoor in Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:25
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"#DistributingTor\">Can I distribute Tor on my magazine's CD?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:27
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"#SupportMail\">How can I get an answer to my Tor support mail?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:29
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:29
msgid "<a href=\"#WhySlow\">Why is Tor so slow?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:30
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"#Funding\">What would The Tor Project do with more funding?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:32
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:32
msgid ""
"<a href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many relays or exit nodes "
"are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:34
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:34
msgid ""
"<a href=\"#SSLcertfingerprint\">What are your SSL cerificate fingerprints?</"
"a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:38
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:38
msgid "Compilation and Installation:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:40
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:40
msgid "<a href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:41
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:41
msgid ""
"<a href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the download page?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:43
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:43
msgid ""
"<a href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. How do I download "
"Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:45
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:45
msgid "<a href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under Windows?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:46
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:46
msgid ""
"<a href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable appear to have a "
"virus or spyware?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:48
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:48
msgid ""
"<a href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that includes Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:51
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:51
msgid "Running Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:53
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:53
msgid ""
"<a href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?</"
"a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:55
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:55
msgid "<a href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:59
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:59
msgid "Running a Tor client:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:61
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:61
msgid ""
"<a href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:63
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:63
msgid ""
"<a href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:65
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:65
msgid ""
"<a href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or country) are "
"used for entry/exit?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:67
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:67
msgid ""
"<a href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha or tells me I "
"have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:69
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:69
msgid ""
"<a href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account may have been "
"compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:71
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:71
msgid ""
"<a href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:75
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:75
msgid "Running a Tor relay:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:77
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:77
msgid "<a href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to be?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:78
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:78
msgid ""
"<a href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want to deal with "
"abuse issues.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:80
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:80
msgid ""
"<a href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or bridge relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:82
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:82
msgid "<a href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:83
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:83
msgid "<a href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much memory?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:84
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:84
msgid "<a href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:87
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:87
msgid "Running a Tor hidden service:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:89
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:89
msgid "Anonymity and Security:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:91
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:91
msgid "<a href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor uses.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:92
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:92
msgid "<a href=\"#EntryGuards\">What are Entry Guards?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:95
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:95
msgid "Alternate designs that we don't do (yet):"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:97
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:97
msgid ""
"<a href=\"#EverybodyARelay\">You should make every Tor user be a relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:99
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:99
msgid ""
"<a href=\"#TransportIPnotTCP\">You should transport all IP packets, not just "
"TCP packets.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:103
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:103
msgid "Abuse:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:105
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:105
msgid ""
"<a href=\"#Criminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:106
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:106
msgid ""
"<a href=\"#RespondISP\">How do I respond to my ISP about my exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:110
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:110
msgid ""
"For other questions not yet on this version of the FAQ, see the <a href="
"\"<wikifaq>\">wiki FAQ</a> for now."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:113
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:113
msgid "<hr> <a id=\"General\"></a> <a id=\"WhatIsTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:118
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatIsTor\">What is Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:121
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:121
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:125
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:125
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps keep "
"you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your communications "
@@ -334,26 +334,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:136
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:136
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:140
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:140
msgid "<hr> <a id=\"Torisdifferent\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:143
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:143
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Torisdifferent\">How is Tor different from other "
"proxies?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:145
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:145
msgid ""
"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
"allows you to use it to relay your traffic. This creates a simple, easy to "
@@ -369,7 +369,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:158
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:158
msgid ""
"Simple proxy providers also create a single point of failure. The provider "
"knows who you are and where you browse on the Internet. They can see your "
@@ -381,7 +381,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:167
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:167
msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination. Tor does not modify, or even know, what you are "
@@ -394,12 +394,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:177
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:177
msgid "Doesn't the first server see who I am?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:177
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:177
msgid ""
"Possibly. A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming "
"from your computer. It still doesn't know who you are and what you are "
@@ -410,12 +410,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:183
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:183
msgid "Can't the third server see my traffic?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:183
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:183
msgid ""
"Possibly. A bad third of three servers can see the traffic you sent into "
"Tor. It won't know who sent this traffic. If you're using encryption, such "
@@ -427,19 +427,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:193
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:193
msgid "<hr> <a id=\"CompatibleApplications\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:196
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:196
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use "
"with Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:199
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:199
msgid ""
"There are two pieces to \"Torifying\" a program: connection-level anonymity "
"and application-level anonymity. Connection-level anonymity focuses on "
@@ -455,7 +455,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:213
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:213
msgid ""
"Most of our work so far has focused on the Firefox web browser. The bundles "
"on the <a href=\"<page download/download>\">download page</a> automatically "
@@ -465,7 +465,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:222
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:222
msgid ""
"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
"researched the application-level anonymity issues on them well enough to be "
@@ -477,17 +477,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:233
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:233
msgid "<hr> <a id=\"WhyCalledTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:236
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:236
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyCalledTor\">Why is it called Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:239
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:239
msgid ""
"Because Tor is the onion routing network. When we were starting the new next-"
"generation design and implementation of onion routing in 2001-2002, we would "
@@ -498,12 +498,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:249
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:249
msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:253
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:253
msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\". Only the first letter is capitalized. In fact, we can usually spot "
@@ -513,17 +513,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:260
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:260
msgid "<hr> <a id=\"Backdoor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:263
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:263
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Backdoor\">Is there a backdoor in Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:266
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:266
msgid ""
"There is absolutely no backdoor in Tor. Nobody has asked us to put one in, "
"and we know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will "
@@ -532,7 +532,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:273
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:273
msgid ""
"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
"to our users, and a bad precedent for security software in general. If we "
@@ -542,7 +542,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:281
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:281
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try. "
"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
@@ -555,7 +555,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:293
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:293
msgid ""
"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
"anonymity. We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure "
@@ -563,24 +563,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:298
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:298
msgid "<hr> <a id=\"DistributingTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:301
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:301
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DistributingTor\">Can I distribute Tor on my "
"magazine's CD?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:304
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:304
msgid "Yes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:308
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:308
msgid ""
"The Tor software is <a href=\"https://www.fsf.org/\">free software</a>. This "
"means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
@@ -589,7 +589,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:315
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:315
msgid ""
"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our <a "
"href=\"<gitblob>LICENSE\">LICENSE</a>. Essentially this means that you need "
@@ -598,7 +598,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:322
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:322
msgid ""
"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
"software, though. They want to distribute the Tor bundles, which typically "
@@ -614,7 +614,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:338
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:338
msgid ""
"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide). See our "
@@ -622,7 +622,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:344
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:344
msgid ""
"Lastly, you should realize that we release new versions of the Tor software "
"frequently, and sometimes we make backward incompatible changes. So if you "
@@ -632,36 +632,36 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:351
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:351
msgid "<hr> <a id=\"SupportMail\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:354
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:354
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SupportMail\">How can I get an answer to my Tor "
"support mail?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:356
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:356
msgid ""
"There is no official support for Tor. Your best bet is to try the following:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:358
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:358
msgid "Read through this <a href=\"<page docs/faq>\">FAQ</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:359
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:359
msgid ""
"Read through the <a href=\"<page docs/documentation>\">documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:360
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:360
msgid ""
"Read through the <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/tor-talk\">tor-talk archives</a> and see if your question is "
@@ -669,43 +669,43 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:364
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:364
msgid ""
"Join our <a href=\"irc://irc.oftc.net#tor\">irc channel</a> and state the "
"issue and wait for help."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:366
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:366
msgid ""
"Send an email to tor-assistants at torproject.org. These are volunteers who "
"may be able to help you but you may not get a response for days."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:371
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:371
msgid ""
"If you find your answer, please stick around on the IRC channel or the "
"mailing list and answer questions from others."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:374
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:374
msgid "<hr> <a id=\"WhySlow\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:377
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:377
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhySlow\">Why is Tor so slow?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:380
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:380
msgid "There are many reasons why the Tor network is currently slow."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:384
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:384
msgid ""
"Before we answer, though, you should realize that Tor is never going to be "
"blazing fast. Your traffic is bouncing through volunteers' computers in "
@@ -715,7 +715,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:392
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:392
msgid ""
"But that doesn't mean that it can't be improved. The current Tor network is "
"quite small compared to the number of people trying to use it, and many of "
@@ -724,7 +724,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:399
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:399
msgid ""
"For the much more in-depth answer, see <a href=\"<blog>why-tor-is-slow"
"\">Roger's blog post on the topic</a>, which includes both a detailed PDF "
@@ -732,12 +732,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:406
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:406
msgid "What can you do to help?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:412
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:412
msgid ""
"<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configure your Tor to relay traffic "
"for others</a>. Help make the Tor network large enough that we can handle "
@@ -745,7 +745,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:418
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:418
msgid ""
"<a href=\"<page projects/vidalia>\">Help us make Tor more usable</a>. We "
"especially need people to help make it easier to configure your Tor as a "
@@ -754,7 +754,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:425
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:425
msgid ""
"There are some bottlenecks in the current Tor network. Help us design "
"experiments to track down and demonstrate where the problems are, and then "
@@ -762,7 +762,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:431
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:431
msgid ""
"There are some steps that individuals can take to improve their Tor "
"performance. <a href=\"<wiki>TheOnionRouter/FireFoxTorPerf\">You can "
@@ -774,7 +774,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:442
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:442
msgid ""
"Tor needs some architectural changes too. One important change is to start "
"providing <a href=\"#EverybodyARelay\">better service to people who relay "
@@ -783,7 +783,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:449
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:449
msgid ""
"Help do other things so we can do the hard stuff. Please take a moment to "
"figure out what your skills and interests are, and then <a href=\"<page "
@@ -791,7 +791,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:455
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:455
msgid ""
"Help find sponsors for Tor. Do you work at a company or government agency "
"that uses Tor or has a use for Internet privacy, e.g. to browse the "
@@ -802,7 +802,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:464
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:464
msgid ""
"If you can't help out with any of the above, you can still help out "
"individually by <a href=\"<page donate/donate>\">donating a bit of money to "
@@ -810,19 +810,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:471
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:471
msgid "<hr> <a id=\"Funding\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:474
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:474
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Funding\">What would The Tor Project do with "
"more funding?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:477
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:477
msgid ""
"We have about 1800 relays right now, pushing over 150 MB/s average traffic. "
"We have several hundred thousand active users. But the Tor network is not "
@@ -830,12 +830,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:483
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:483
msgid "There are six main development/maintenance pushes that need attention:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:489
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:489
msgid ""
"Scalability: We need to keep scaling and decentralizing the Tor architecture "
"so it can handle thousands of relays and millions of users. The upcoming "
@@ -844,7 +844,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:496
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:496
msgid ""
"User support: With this many users, a lot of people are asking questions all "
"the time, offering to help out with things, and so on. We need good clean "
@@ -852,7 +852,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:502
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:502
msgid ""
"Relay support: the Tor network is run by volunteers, but they still need "
"attention with prompt bug fixes, explanations when things go wrong, "
@@ -863,7 +863,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:511
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:511
msgid ""
"Usability: Beyond documentation, we also need to work on usability of the "
"software itself. This includes installers, clean GUIs, easy configuration to "
@@ -874,7 +874,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:520
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:520
msgid ""
"Incentives: We need to work on ways to encourage people to configure their "
"Tors as relays and exit nodes rather than just clients. <a href="
@@ -883,7 +883,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:527
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:527
msgid ""
"Research: The anonymous communications field is full of surprises and "
"gotchas. In our copious free time, we also help run top anonymity and "
@@ -895,7 +895,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:540
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:540
msgid ""
"We're continuing to move forward on all of these, but at this rate <a href="
"\"#WhySlow\">the Tor network is growing faster than the developers can keep "
@@ -904,14 +904,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:548
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:548
msgid ""
"We are also excited about tackling related problems, such as censorship-"
"resistance."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:553
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:553
msgid ""
"We are proud to have <a href=\"<page about/sponsors>\">sponsorship and "
"support</a> from the Omidyar Network, the International Broadcasting Bureau, "
@@ -921,7 +921,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:560
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:560
msgid ""
"However, this support is not enough to keep Tor abreast of changes in the "
"Internet privacy landscape. Please <a href=\"<page donate/donate>\">donate</"
@@ -930,38 +930,38 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:566
msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:569
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:569
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:571
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a href=\"https://"
"metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<hr> <a id=\"SSLcertfingerprint\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#SSLcertfingerprint\">What are the SSL "
"certificate fingerprints for Tor's various websites?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:580
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:580
#, no-wrap
msgid ""
" *.torproject.org SSL certificate from Digicert:\n"
@@ -976,18 +976,18 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:590
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:593
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:596
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:596
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you "
"have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -997,35 +997,35 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:604
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head) "
"and choose exit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:608
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:608
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:610
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:610
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:615
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -1033,14 +1033,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:621
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:621
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-osx>#uninstall"
"\">uninstall directions</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:626
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1048,45 +1048,45 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:631
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:634
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:634
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:637
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:637
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:642
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:642
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:646
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:646
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:649
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:649
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:653
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1101,7 +1101,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:667
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:667
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1109,26 +1109,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:672
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:675
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:675
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:678
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:678
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-creation."
"txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:683
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:683
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page download/"
@@ -1136,19 +1136,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:688
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:691
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable "
"appear to have a virus or spyware?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:694
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:694
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1159,7 +1159,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:702
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a href="
@@ -1167,19 +1167,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:707
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:707
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:710
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:713
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:713
msgid ""
"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser Bundle</"
@@ -1187,19 +1187,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:718
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:718
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:721
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:721
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:724
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:724
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1209,12 +1209,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:732
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:732
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:736
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:736
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1227,14 +1227,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:749
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for <code>/etc/tor/"
"torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your package's "
@@ -1242,7 +1242,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:753
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:753
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1250,14 +1250,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:765
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:765
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes "
"to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you actually "
@@ -1265,7 +1265,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:771
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:771
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with # "
@@ -1273,19 +1273,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:777
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:780
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:780
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:783
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:783
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can "
@@ -1294,19 +1294,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:790
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:790
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:795
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:797
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:797
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application Data\\tor\\log"
@@ -1314,7 +1314,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:801
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:801
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at log-"
@@ -1323,7 +1323,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:809
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:809
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a> "
"and find the section (near the top of the file) which contains the following "
@@ -1331,7 +1331,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:815
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and "
"err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1347,32 +1347,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:826
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:826
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:830
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:830
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:834
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:834
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:837
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's "
"not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:840
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:840
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first, "
"is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1380,7 +1380,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1390,19 +1390,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:855
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:855
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:859
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock -"
@@ -1411,7 +1411,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:865
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:865
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by port</"
"a>, or do you normally need to use a <a href="
@@ -1419,7 +1419,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:870
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:870
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block "
"certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1427,7 +1427,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1435,14 +1435,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:876
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:881
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:881
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1452,12 +1452,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:889
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:889
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:893
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:898
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so, "
"uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1477,7 +1477,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:905
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:905
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1487,7 +1487,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:910
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs/"
@@ -1497,14 +1497,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:915
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:915
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:917
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:917
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1512,7 +1512,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:920
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:920
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1521,19 +1521,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:926
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:926
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:929
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:929
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -1544,7 +1544,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:941
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:941
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -1552,7 +1552,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:947
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:947
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -1561,7 +1561,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:952
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:952
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -1575,7 +1575,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:965
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:965
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -1590,19 +1590,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:980
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:983
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:983
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:986
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:986
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -1611,53 +1611,53 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:992
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:993
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:993
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:995
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:995
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:996
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:996
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:998
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:998
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:999
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:999
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1001
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1001
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1002
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1007
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1007
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -1667,7 +1667,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1014
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as "
"a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid "
@@ -1679,7 +1679,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1024
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1024
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -1688,7 +1688,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1030
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1030
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in "
@@ -1697,26 +1697,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1036
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1036
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1039
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1039
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1042
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1047
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1047
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -1727,7 +1727,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1064
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1064
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to "
"deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -1745,7 +1745,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1070
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1070
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -1753,19 +1753,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1078
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1078
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1081
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1081
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -1774,7 +1774,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1088
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1088
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it "
@@ -1783,7 +1783,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1095
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1095
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -1792,7 +1792,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1102
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1102
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -1803,7 +1803,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1111
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1111
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -1815,19 +1815,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1123
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1126
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1126
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your "
@@ -1837,7 +1837,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1134
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1134
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -1845,14 +1845,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1140
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1140
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the "
"ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1145
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -1860,24 +1860,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1149
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1149
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to "
"be?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1155
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1159
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1159
msgid ""
"Tor has built-in support for <a href="
"\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -1888,7 +1888,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1167
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1167
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that "
@@ -1897,7 +1897,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -1905,14 +1905,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1177
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1180
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1180
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has "
"an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding TCP "
@@ -1921,7 +1921,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1186
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1186
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -1929,24 +1929,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1192
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1192
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1196
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1196
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want "
"to deal with abuse issues.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1199
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1199
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1203
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1203
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -1962,7 +1962,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1217
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a href=\"<wikifaq>#Istherealistofdefaultexitports"
@@ -1977,7 +1977,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -1987,19 +1987,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1239
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1239
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1242
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for "
"short) are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -2009,7 +2009,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1251
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1251
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1256
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -2028,7 +2028,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1264
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1264
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2039,19 +2039,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1272
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1272
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1278
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1278
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2060,7 +2060,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1285
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1285
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all "
@@ -2068,13 +2068,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1291
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1295
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1295
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2083,7 +2083,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1302
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1302
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2092,26 +2092,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1308
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1308
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1311
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1311
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1313
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1313
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1318
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the "
@@ -2123,7 +2123,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1326
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1326
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+ "
@@ -2134,7 +2134,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1334
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2143,7 +2143,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1340
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2152,61 +2152,61 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1349
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for "
"a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1353
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1353
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1356
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1356
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1359
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1359
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be named:"
"<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1364
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1364
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1365
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1365
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1368
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1368
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1371
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1371
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1374
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1374
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2216,7 +2216,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so "
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2227,7 +2227,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1392
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1392
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1402
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1402
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term "
@@ -2253,7 +2253,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1416
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -2262,7 +2262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1423
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1423
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a href=\"http://www."
@@ -2271,7 +2271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1431
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1431
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -2281,17 +2281,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1438
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1438
msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1441
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1441
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#EntryGuards\">What are Entry Guards?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1444
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1444
msgid ""
"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
"the attacker can see both ends of the communications channel. For example, "
@@ -2303,7 +2303,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1454
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1454
msgid ""
"So, what should we do? Suppose the attacker controls, or can observe, <i>C</"
"i> relays. Suppose there are <i>N</i> relays total. If you select new entry "
@@ -2317,20 +2317,20 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1466
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1466
msgid ""
-"The solution is \"entry guards\": each user selects a few relays at random "
-"to use as entry points, and uses only those relays for her first hop. If "
-"those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, ever, "
-"and the user is secure. If those relays <i>are</i> observed or controlled by "
-"the attacker, the attacker sees a larger <i>fraction</i> of the user's "
-"traffic — but still the user is no more profiled than before. Thus, "
-"the user has some chance (on the order of <i>(n-c)/n</i>) of avoiding "
-"profiling, whereas she had none before."
+"The solution is \"entry guards\": each Tor client selects a few relays at "
+"random to use as entry points, and uses only those relays for her first hop. "
+"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
+"ever, and the user is secure. If those relays <i>are</i> observed or "
+"controlled by the attacker, the attacker sees a larger <i>fraction</i> of "
+"the user's traffic — but still the user is no more profiled than "
+"before. Thus, the user has some chance (on the order of <i>(n-c)/n</i>) of "
+"avoiding profiling, whereas she had none before."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1477
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1477
msgid ""
"You can read more at <a href=\"http://freehaven.net/anonbib/#wright02\">An "
"Analysis of the Degradation of Anonymous Protocols</a>, <a href=\"http://"
@@ -2340,7 +2340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1486
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1486
msgid ""
"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run "
"a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses. (Even "
@@ -2351,19 +2351,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1494
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1494
msgid "<hr> <a id=\"EverybodyARelay\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1497
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1497
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#EverybodyARelay\">You should make every Tor user "
"be a relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1500
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1500
msgid ""
"Requiring every Tor user to be a relay would help with scaling the network "
"to handle all our users, and <a href="
@@ -2378,7 +2378,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1513
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1513
msgid ""
"That said, we do want to encourage Tor users to run relays, so what we "
"really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a "
@@ -2389,12 +2389,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1522
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1522
msgid "There are five steps we need to address before we can do this though:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1526
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1526
msgid ""
"First, we need to make Tor stable as a relay on all common operating "
"systems. The main remaining platform is Windows, and we plan to finally "
@@ -2403,7 +2403,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1534
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1534
msgid ""
"Second, we still need to get better at automatically estimating the right "
"amount of bandwidth to allow. See item #7 on the <a href=\"<page getinvolved/"
@@ -2415,7 +2415,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1545
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1545
msgid ""
"Third, we need to work on scalability, both of the network (how to stop "
"requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of "
@@ -2427,7 +2427,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1555
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1555
msgid ""
"Fourth, we need to better understand the risks from letting the attacker "
"send traffic through your relay while you're also initiating your own "
@@ -2444,7 +2444,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1571
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1571
msgid ""
"Fifth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to "
"relay traffic for others, and/or to become exit nodes. Here are our <a href="
@@ -2452,24 +2452,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1578
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1578
msgid "Please help on all of these!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1581
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1581
msgid "<hr> <a id=\"TransportIPnotTCP\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1584
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1584
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#TransportIPnotTCP\">You should transport all IP "
"packets, not just TCP packets.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1587
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1587
msgid ""
"This would be handy, because it would make Tor better able to handle new "
"protocols like VoIP, it could solve the whole need to socksify applications, "
@@ -2478,7 +2478,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1594
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1594
msgid ""
"We're heading in this direction: see <a href=\"https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/ticket/1855\">this trac ticket</a> for directions we should "
@@ -2486,7 +2486,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1601
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1601
msgid ""
"IP packets reveal OS characteristics. We would still need to do IP-level "
"packet normalization, to stop things like TCP fingerprinting attacks. Given "
@@ -2497,7 +2497,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1608
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1608
msgid ""
"Application-level streams still need scrubbing. We will still need user-side "
"applications like Torbutton. So it won't become just a matter of capturing "
@@ -2505,7 +2505,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1612
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1612
msgid ""
"Certain protocols will still leak information. For example, we must rewrite "
"DNS requests so they are delivered to an unlinkable DNS server rather than "
@@ -2514,7 +2514,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1617
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1617
msgid ""
"<a href=\"http://crypto.stanford.edu/~nagendra/projects/dtls/dtls.html"
"\">DTLS</a> (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big. "
@@ -2524,7 +2524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1624
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1624
msgid ""
"Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure IDS. Our node "
"operators tell us that exit policies are one of the main reasons they're "
@@ -2542,7 +2542,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1638
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1638
msgid ""
"The Tor-internal name spaces would need to be redesigned. We support hidden "
"service \".onion\" addresses by intercepting the addresses when they are "
@@ -2551,38 +2551,38 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1645
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1645
msgid "<hr> <a id=\"Criminals\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1648
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1648
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Criminals\">Doesn't Tor enable criminals to do "
"bad things?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1651
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1651
msgid ""
"For the answer to this question and others, please see our <a href=\"<page "
"docs/faq-abuse>\">Tor Abuse FAQ</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1655
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1655
msgid "<hr> <a id=\"RespondISP\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1658
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1658
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RespondISP\">How do I respond to my ISP about my "
"exit relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1661
+#: /home/runa/tordev/website/docs/en/faq.wml:1661
msgid ""
"A collection of templates for successfully responding to ISPs is <a href="
"\"<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates\">collected here</a>."
1
0

06 May '11
commit 1065a5ef2987e910d10cfcc74eab35dcb4bbf74e
Merge: ad35b8f 330116f
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu May 5 21:54:04 2011 -0400
Merge remote-tracking branch 'origin/maint-0.2.2'
doc/HACKING | 8 +++-----
src/common/compat.c | 1 -
src/or/rendclient.c | 2 +-
3 files changed, 4 insertions(+), 7 deletions(-)
1
0
commit a740994c771b5a4ecfba6a9f6f6fc57758a4b9f8
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu May 5 21:56:52 2011 -0400
Fix check-spaces issues in master
---
src/or/directory.c | 5 +++--
src/or/microdesc.c | 1 +
src/or/routerlist.c | 6 +++---
3 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/src/or/directory.c b/src/or/directory.c
index 184a6b4..145de3d 100644
--- a/src/or/directory.c
+++ b/src/or/directory.c
@@ -1632,13 +1632,14 @@ connection_dir_client_reached_eof(dir_connection_t *conn)
if (status_code == 503) {
routerstatus_t *rs;
trusted_dir_server_t *ds;
+ const char *id_digest = conn->identity_digest;
log_info(LD_DIR,"Received http status code %d (%s) from server "
"'%s:%d'. I'll try again soon.",
status_code, escaped(reason), conn->_base.address,
conn->_base.port);
- if ((rs = router_get_mutable_consensus_status_by_id(conn->identity_digest)))
+ if ((rs = router_get_mutable_consensus_status_by_id(id_digest)))
rs->last_dir_503_at = now;
- if ((ds = router_get_trusteddirserver_by_digest(conn->identity_digest)))
+ if ((ds = router_get_trusteddirserver_by_digest(id_digest)))
ds->fake_status.last_dir_503_at = now;
tor_free(body); tor_free(headers); tor_free(reason);
diff --git a/src/or/microdesc.c b/src/or/microdesc.c
index 9db17cc..68b89ed 100644
--- a/src/or/microdesc.c
+++ b/src/or/microdesc.c
@@ -698,3 +698,4 @@ usable_consensus_flavor(void)
return FLAV_NS;
}
}
+
diff --git a/src/or/routerlist.c b/src/or/routerlist.c
index 95b91c8..04f4214 100644
--- a/src/or/routerlist.c
+++ b/src/or/routerlist.c
@@ -4899,7 +4899,7 @@ count_usable_descriptors(int *num_present, int *num_usable,
int present;
++*num_usable; /* the consensus says we want it. */
if (md)
- present = NULL != (microdesc_cache_lookup_by_digest256(NULL, digest));
+ present = NULL != microdesc_cache_lookup_by_digest256(NULL, digest);
else
present = NULL != router_get_by_descriptor_digest(digest);
if (present) {
@@ -4922,7 +4922,7 @@ count_loading_descriptors_progress(void)
int num_present = 0, num_usable=0;
time_t now = time(NULL);
const networkstatus_t *consensus =
- networkstatus_get_reasonably_live_consensus(now, usable_consensus_flavor());
+ networkstatus_get_reasonably_live_consensus(now,usable_consensus_flavor());
double fraction;
if (!consensus)
@@ -4952,7 +4952,7 @@ update_router_have_minimum_dir_info(void)
int res;
or_options_t *options = get_options();
const networkstatus_t *consensus =
- networkstatus_get_reasonably_live_consensus(now, usable_consensus_flavor());
+ networkstatus_get_reasonably_live_consensus(now,usable_consensus_flavor());
if (!consensus) {
if (!networkstatus_get_latest_consensus())
1
0
commit be7e8f5bb90acbf6717b9a14d21fdf4733c5d9e5
Author: Andrew Lewman <andrew(a)torproject.org>
Date: Thu May 5 15:18:14 2011 -0400
fix the website directions.
---
doc/HACKING | 8 +++-----
1 files changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/doc/HACKING b/doc/HACKING
index e00aeb1..feafb55 100644
--- a/doc/HACKING
+++ b/doc/HACKING
@@ -475,12 +475,10 @@ and push the git tag.
(That's either "git tag -u <keyid> tor-0.2.x.y-status", then
"git push origin tag tor-0.2.x.y-status". To sign the
tarball, "gpg -ba <the_tarball>". Put the files in
- /src/www-master.torproject.org/htdocs/dist on vescum, then
- sudo -u mirroradm -H /home/mirroradm/bin/trigger-mirrors sudoed
- )
+ /srv/www-master.torproject.org/htdocs/dist/ on vescum.)
-8) Edit include/versions.wmi to note the new version. Rebuild and push
-the website.
+8) Edit include/versions.wmi to note the new version. From your website
+checkout, run ./publish to build and publish the website.
9) Email Erinn and weasel (cc'ing tor-assistants) that a new tarball
is up. This step should probably change to mailing more packagers.
1
0
commit 330116f0343e3b7b6632d3bd1b5c9f6bca87872d
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu May 5 21:53:46 2011 -0400
Fix up some check-spaces issues
---
src/common/compat.c | 1 -
src/or/rendclient.c | 2 +-
2 files changed, 1 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/src/common/compat.c b/src/common/compat.c
index 3644bd9..5797374 100644
--- a/src/common/compat.c
+++ b/src/common/compat.c
@@ -2062,7 +2062,6 @@ correct_tm(int islocal, const time_t *timep, struct tm *resultbuf,
return r;
}
-
/** @{ */
/** As localtime_r, but defined for platforms that don't have it:
*
diff --git a/src/or/rendclient.c b/src/or/rendclient.c
index 8d024d8..e4a6d09 100644
--- a/src/or/rendclient.c
+++ b/src/or/rendclient.c
@@ -277,7 +277,7 @@ rend_client_send_introduction(origin_circuit_t *introcirc,
introcirc->_base.purpose = CIRCUIT_PURPOSE_C_INTRODUCE_ACK_WAIT;
return 0;
-perm_err:
+ perm_err:
if (!introcirc->_base.marked_for_close)
circuit_mark_for_close(TO_CIRCUIT(introcirc), END_CIRC_REASON_INTERNAL);
circuit_mark_for_close(TO_CIRCUIT(rendcirc), END_CIRC_REASON_INTERNAL);
1
0