commit 1c232fd7f36a57d9a626cd597545b1ed77811afe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 21:45:21 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/troubleshooting.po | 15 ++++++++++++++-
1 files changed, 14 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po
index 47aeb82..bc1cc3e 100644
--- a/es/troubleshooting.po
+++ b/es/troubleshooting.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor …
[View More]Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:20+0000\n"
"Last-Translator: JosuaFalken <josua.falken(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgid ""
"your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
"while it started."
msgstr ""
+"La razón más común que Vidalia no puede conectar con la red Tor, es por que "
+"Tor, si ha llegado a iniciarse, pero durante el proceso de arranque se a "
+"originado un error y se cierra inmediatamente. En ese caso deberia verificar"
+" su <a href=\"log.html\">registro de mensajes del fichero log</a> para ver "
+"si Tor ha registrado algun error durante su inicio."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:55
@@ -113,6 +118,14 @@ msgid ""
" setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
"configuration settings</a>."
msgstr ""
+"Si Tor esta escuchando en un puerto diferente, al que figura configurado en "
+"Vidalia, Vidalia no sera capaz de conectarse a Tor.Es poco comun cambiar "
+"esta opcion, pero sera necesario si existe otro servicio que se esta "
+"ejecutando configurado y usando dicho puerto, por loq ue entrara en "
+"conlicto, con el puerto de control configurado en Tor, por lo que tendremos "
+"que configuralo en otro puerto que no este siendo ultizado por otro servicio"
+" de nuestro sistema.Se puede cambiar esta configuración en Vidalia <a "
+"href=\"config.html#advanced\">ajustes de configuración avanzada</a>"
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:63
[View Less]
commit 3be89ada30e48c5e3f0c5f304da830eefa2a12f7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 21:15:26 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/troubleshooting.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po
index 742a971..47aeb82 100644
--- a/es/troubleshooting.po
+++ b/es/troubleshooting.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# …
[View More]Translators:
+# <josua.falken(a)gmail.com>, 2011.
# <lenazun(a)gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: lenazun <lenazun(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: JosuaFalken <josua.falken(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,6 +47,11 @@ msgid ""
"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
" the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
msgstr ""
+"La razón más probable por la que Vidalia no se pudo iniciar Tor es porque "
+"está buscando el ejecutable de Tor en el directorio equivocado. Se puede "
+"corregir indicando a Vidalia en que directorio hemos instalado Tor, mediante"
+" la actualización de la opción <i>ejecutable de Tor</i> en la <a "
+"href=\"config.html#general\">ajustes de la configuración global</a> ."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:33
@@ -54,6 +60,10 @@ msgid ""
"another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
" previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
msgstr ""
+"Otra posible razón de que Tor no puede iniciarse, es porque ya existe otro "
+"proceso anterior de Tor en ejecución. Revise su lista de procesos que se "
+"estan ejecutando, detenga el proceso Tor anterior, en caso de encontralo y a"
+" continuación, intente ejecutar Tor otra vez."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:38
@@ -62,22 +72,27 @@ msgid ""
" if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
"start."
msgstr ""
+"Si eso no ayuda, consulte <a href=\"log.html\">el mensaje de registro del "
+"fichero log</a> para ver si Tor ha registrado información acerca de los "
+"errores que se han originado mientras intentaba iniciarse."
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:43
msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"conectar\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:44
msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia no se puede conectar con la red Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:46
msgid ""
"Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
msgstr ""
+"Vidalia gestiona la conexion a la red Tor a traves de la comunicacion que "
+"establece con dicha red a traves del <i>puerto de control</i> de Tor."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:49
@@ -102,12 +117,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:63
msgid "<a name=\"password\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"contraseña\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:64
msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué es Vidalia me pide una \"contraseña de control\"?"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:66
@@ -186,12 +201,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:122
msgid "<a name=\"torexited\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"torfinalizado\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:123
msgid "Tor Exited Unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ha finalizado inexperadamente"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:125
@@ -232,12 +247,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"parada\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:148
msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia no puede finalizar Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:150
@@ -246,5 +261,8 @@ msgid ""
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
"trying to exit."
msgstr ""
+"Si Vidalia no puede parar Tor, seria conveniente que revisara su <a "
+"href=\"log.html\">registro de mensajes</a> para ver si Tor ha registrado en "
+"el fichero log algun error, al tratar de cerrarsea traves de Vidalia."
[View Less]
commit fc70a6f934a7d3b4a4f0dd6feda45d2e2935a29c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 20:15:03 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-es/strings.xml | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 775c64c..4017f77 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -186,11 +186,11 @@ Visítenos en https://guardianproject.info/apps/…
[View More]orbot o envíenos un correo elec
<string name="tor_version">Tor v0.2.3.7-alfa: https://www.torproject.org</string>
<string name="libevent_version">Libevent v1.4.13: http://www.monkey.org/ ~ provos / libevent /</string>
<string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
- <string name="iptables_version"></string>
+ <string name="iptables_version">Iptables v1.4.7: http://www.netfilter.org</string>
<string name="hidden_service_request">Una aplicación esta intentando abrir el siguiente puerto %S a la red Tor. Esto es seguro, si confía en la aplicación, que lo esta intentando abrir.</string>
- <string name="found_existing_tor_process"></string>
- <string name="something_bad_happened"></string>
- <string name="hidden_service_on"></string>
+ <string name="found_existing_tor_process">Se ha encontrado proceso activo de Tor ...</string>
+ <string name="something_bad_happened">Algo ha ocurrido con el normal funcionamiento de la aplicacion. Compruebe el log de registro del sistema Tor</string>
+ <string name="hidden_service_on">Servicio oculto en:</string>
<string name="unable_to_read_hidden_service_name">No se puede leer el nombre del servicio oculto</string>
<string name="unable_to_start_tor">ADVERTENCIA: No Puedo iniciar la Red Tor:</string>
</resources>
[View Less]
commit 6d7836fbd37d91f82700ceb75c67e64ce633a309
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 19:45:03 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-es/strings.xml | 56 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index e59c5b1..775c64c 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -146,48 +146,48 @@ Visí…
[View More]tenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">La configuración de ReachableAddresses (Reglas, sobre listas de rangos ip) ha producido una excepción!</string>
<string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">La configuración de la transmision ha producido una excepción!</string>
<string name="exit_nodes">Los nodos de salida</string>
- <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Llaves publicas, apodos, países y las direcciones para el último nodo de salto</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Llaves publicas, alias, países y las direcciones para el último nodo de salto</string>
<string name="enter_exit_nodes">Introduzca los nodos de salida</string>
<string name="exclude_nodes">Nodos de exclusion</string>
- <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Llaves publicas, apodos, países y las direcciones a excluir</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Llaves publicas, alias, países y las direcciones a excluir</string>
<string name="enter_exclude_nodes">Introduzca los nodos a excluir</string>
<string name="strict_nodes">Nodos Obligatorios</string>
<string name="use_only_these_specified_nodes">Usar * sólamente * los nodos especificados</string>
<string name="bridges">Puentes/Bridges</string>
<string name="use_bridges">Utilizar Puentes/Bridges</string>
<string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Activar nodos de entrada alternativos en la red Tor</string>
- <string name="ip_address_and_port_of_bridges"></string>
+ <string name="ip_address_and_port_of_bridges">Dirección IP y el puerto del puente/Bridge</string>
<string name="enter_bridge_addresses">Introduzca la dirección del puente/Bridge</string>
<string name="relays">Retransmisores de trafico</string>
<string name="relaying">Retransmitiendo Trafico</string>
<string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">Desactivar su dispositivo, como repetidor de salida</string>
<string name="relay_port">Puerto del Repetidor</string>
- <string name="listening_port_for_your_tor_relay"></string>
- <string name="enter_or_port"></string>
- <string name="relay_nickname"></string>
- <string name="the_nickname_for_your_tor_relay"></string>
- <string name="enter_a_custom_relay_nickname"></string>
- <string name="reachable_addresses"></string>
- <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies"></string>
- <string name="reachable_ports"></string>
- <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall"></string>
- <string name="enter_ports"></string>
- <string name="enable_hidden_services"></string>
- <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network"></string>
- <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services"></string>
- <string name="hidden_service_ports"></string>
- <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_"></string>
- <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_"></string>
- <string name="project_home"></string>
- <string name="project_urls"></string>
- <string name="the_tor_license"></string>
- <string name="https_torproject_org"></string>
- <string name="third_party_software"></string>
- <string name="tor_version"></string>
- <string name="libevent_version"></string>
- <string name="privoxy_version"></string>
+ <string name="listening_port_for_your_tor_relay">Puerto de escucha de su servidor Tor</string>
+ <string name="enter_or_port">Introduzca el Puerto OR</string>
+ <string name="relay_nickname">Alias para referirse al Repetidor</string>
+ <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">Alias de su servidor Tor</string>
+ <string name="enter_a_custom_relay_nickname">Introduzca un alias personalizado para el repetidor de trafico</string>
+ <string name="reachable_addresses">Listado de ips, accesibles</string>
+ <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">Ejecutar como cliente, situado tras un cortafuegos con politicas restrictivas</string>
+ <string name="reachable_ports">Puertos accesibles</string>
+ <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Puertos accesibles detrás de un firewall restrictivo</string>
+ <string name="enter_ports">Introduzca los puertos</string>
+ <string name="enable_hidden_services">Activar los servicios ocultos</string>
+ <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">Ejecutar servidores accesibles a través de la red de Tor</string>
+ <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">Introduzca los puertos locales de los servicios ocultos activados</string>
+ <string name="hidden_service_ports">Ocultar puertos de servicio</string>
+ <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">Nombre direccionable para su servicio oculto (generado automáticamente)</string>
+ <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">permitir el registro de depuración de la aplicacion (debe utilizar adb o aLogCat para poder verlos)</string>
+ <string name="project_home">Localizacion del proyecto: </string>
+ <string name="project_urls">https://www.torproject.org/docs/android\nhttps://guardianproject.info/apps/…</string>
+ <string name="the_tor_license">Licencia de uso Tor</string>
+ <string name="https_torproject_org">https://torproject.org</string>
+ <string name="third_party_software">Software de terceras partes</string>
+ <string name="tor_version">Tor v0.2.3.7-alfa: https://www.torproject.org</string>
+ <string name="libevent_version">Libevent v1.4.13: http://www.monkey.org/ ~ provos / libevent /</string>
+ <string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
<string name="iptables_version"></string>
- <string name="hidden_service_request"></string>
+ <string name="hidden_service_request">Una aplicación esta intentando abrir el siguiente puerto %S a la red Tor. Esto es seguro, si confía en la aplicación, que lo esta intentando abrir.</string>
<string name="found_existing_tor_process"></string>
<string name="something_bad_happened"></string>
<string name="hidden_service_on"></string>
[View Less]
commit e1d8d6e51cbdc2f6d4fee245caf4c98515faff50
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 19:15:06 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-es/strings.xml | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index bfa9267..e59c5b1 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -128,7 +128,7 @@ Visí…
[View More]tenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="pref_proxy_host_dialog">Introduzca el servidor anfitrion Proxy</string>
<string name="pref_proxy_port_title">Puerto proxy</string>
<string name="pref_proxy_port_summary">Puerto del servidor proxy</string>
- <string name="pref_proxy_port_dialog"></string>
+ <string name="pref_proxy_port_dialog">Introducir el puerto proxy</string>
<string name="status">Estado</string>
<string name="setting_up_full_transparent_proxying_">Configuración completa, aplicando y arrancando el proxy ...</string>
<string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Configurando las aplicaciones que utilizaran el proxy ...</string>
@@ -140,28 +140,28 @@ Visítenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el puerto:</string>
<string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Configuración de puerto proxy ...</string>
<string name="bridge_error">ADVERTENCIA: Error al establecer el Bridge ( dispositivo puente )</string>
- <string name="bridge_requires_ip"></string>
- <string name="send_email_for_bridges"></string>
- <string name="error"></string>
- <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_"></string>
- <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_"></string>
- <string name="exit_nodes"></string>
- <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop"></string>
- <string name="enter_exit_nodes"></string>
- <string name="exclude_nodes"></string>
- <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude"></string>
- <string name="enter_exclude_nodes"></string>
- <string name="strict_nodes"></string>
- <string name="use_only_these_specified_nodes"></string>
- <string name="bridges"></string>
- <string name="use_bridges"></string>
- <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network"></string>
+ <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la función Brigde (dispositivo puente), se debe introducir al menos una dirección IP del Bridge.</string>
+ <string name="send_email_for_bridges">Enviar un correo electrónico a bridges(a)torproject.org desde una cuenta de gmail , con el siguiente texto en el cuerpo del mensaje \"get bridges\" </string>
+ <string name="error">Error</string>
+ <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">La configuración de ReachableAddresses (Reglas, sobre listas de rangos ip) ha producido una excepción!</string>
+ <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">La configuración de la transmision ha producido una excepción!</string>
+ <string name="exit_nodes">Los nodos de salida</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Llaves publicas, apodos, países y las direcciones para el último nodo de salto</string>
+ <string name="enter_exit_nodes">Introduzca los nodos de salida</string>
+ <string name="exclude_nodes">Nodos de exclusion</string>
+ <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Llaves publicas, apodos, países y las direcciones a excluir</string>
+ <string name="enter_exclude_nodes">Introduzca los nodos a excluir</string>
+ <string name="strict_nodes">Nodos Obligatorios</string>
+ <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar * sólamente * los nodos especificados</string>
+ <string name="bridges">Puentes/Bridges</string>
+ <string name="use_bridges">Utilizar Puentes/Bridges</string>
+ <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Activar nodos de entrada alternativos en la red Tor</string>
<string name="ip_address_and_port_of_bridges"></string>
- <string name="enter_bridge_addresses"></string>
- <string name="relays"></string>
- <string name="relaying"></string>
- <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay"></string>
- <string name="relay_port"></string>
+ <string name="enter_bridge_addresses">Introduzca la dirección del puente/Bridge</string>
+ <string name="relays">Retransmisores de trafico</string>
+ <string name="relaying">Retransmitiendo Trafico</string>
+ <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">Desactivar su dispositivo, como repetidor de salida</string>
+ <string name="relay_port">Puerto del Repetidor</string>
<string name="listening_port_for_your_tor_relay"></string>
<string name="enter_or_port"></string>
<string name="relay_nickname"></string>
@@ -191,6 +191,6 @@ Visítenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="found_existing_tor_process"></string>
<string name="something_bad_happened"></string>
<string name="hidden_service_on"></string>
- <string name="unable_to_read_hidden_service_name"></string>
- <string name="unable_to_start_tor"></string>
+ <string name="unable_to_read_hidden_service_name">No se puede leer el nombre del servicio oculto</string>
+ <string name="unable_to_start_tor">ADVERTENCIA: No Puedo iniciar la Red Tor:</string>
</resources>
[View Less]
commit 0871b33a79446676b7203c538d4f90b872605ccb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 18:45:03 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-es/strings.xml | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 5abd83b..bfa9267 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -94,11 +94,11 @@ Visítenos …
[View More]en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="pref_start_boot_summary">Automatically start Orbot and connect Tor when your Android device boots</string>
<string name="wizard_title_msg">Orbot activa el acceso a la red Tor, en su Android! \n\nTor le ayuda a defenderse del filtrado de contenido, análisis de tráfico y la vigilancia que amenaza su privacidad, su información confidencial y sus relaciones personales. \n\nEste asistente le ayudará a configurar Orbot y Tor en su dispositivo Android.</string>
<string name="wizard_warning_title">Advertencia</string>
- <string name="wizard_warning_msg">Simplemente instalando Orbort, no automatiza de por si, la proteccion anonima del trafico generado por su dispositivo \n\nPara anonimizar su trafico con exito, debe configurar adecuadamente Orbot, el dispositivo y las aplicaciones que utilize en su conexion.</string>
+ <string name="wizard_warning_msg">Simplemente instalando Orbort, no automatiza de por si, la proteccion anonima del trafico generado por su dispositivo \n\nPara anonimizar su trafico con garantias, debe configurar adecuadamente Orbot, el dispositivo y las aplicaciones que utilize en su conexion.</string>
<string name="wizard_permissions_title">Permisos</string>
<string name="wizard_permissions_root_msg1">Si lo desea, puede conceder acceso \'superusuario\' a Orbot para habilitar las características avanzadas de configuracion y acceso a la red Tor, tales como los proxys transparentes.</string>
<string name="wizard_permissions_root_msg2">Si no desea habilitar esta opcion, por favor asegúrese de utilizar aplicaciones compatibles con Orbot</string>
- <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Su dispositivo se esta ejecutando en modo estándar, y no admite el acceso root o \"superusuario\".\n\nPara que pueda beneficiarse de todo el potencial de Tor, tendrá que utilizar aplicaciones pensadas para trabajar con Orbot, o compatibles con la configuracion proxy basada en los protocolos HTTP o SOCKS\n\n</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Su dispositivo se esta ejecutando en modo estándar, y no admite el acceso root o \"superusuario\".\n\nPara que pueda beneficiarse de todo el potencial de Tor, tendrá que utilizar aplicaciones creadas para trabajar con Orbot, o compatibles con la configuracion proxy basada en los protocolos HTTP o SOCKS\n\n</string>
<string name="wizard_tips_title">Aplicaciones habilitadas para utilizar con Orbot</string>
<string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: Asegure su aplicación de chat con nuestro sistema de cifrado </string>
<string name="gibberbot_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im</string>
@@ -118,28 +118,28 @@ Visítenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="pref_entrance_node">Los nodos de entrada</string>
<string name="pref_entrance_node_summary">Las llaves publicas, apodos, países y direcciones para el primer salto, o nodo (primer servidor que se conectara para acceder a la red Tor)</string>
<string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca los nodos de entrada</string>
- <string name="pref_use_whispercore"></string>
- <string name="pref_use_whispercore_summary"></string>
- <string name="pref_proxy_type_title"></string>
- <string name="pref_proxy_type_summary"></string>
- <string name="pref_proxy_type_dialog"></string>
- <string name="pref_proxy_host_title"></string>
- <string name="pref_proxy_host_summary"></string>
- <string name="pref_proxy_host_dialog"></string>
- <string name="pref_proxy_port_title"></string>
- <string name="pref_proxy_port_summary"></string>
+ <string name="pref_use_whispercore">Utilizar plataforma de seguridad WhisperCore</string>
+ <string name="pref_use_whispercore_summary">Utilizar las API de NetFilter proporcionada por WhisperSystems (es necesario que su dispositivo tenga WhisperCore instalado)</string>
+ <string name="pref_proxy_type_title">Tipo de proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_type_summary">Protocolo que se utilizará para la configuracion del servidor proxy: HTTP, HTTPS, SOCKS4, SOCKS5</string>
+ <string name="pref_proxy_type_dialog">Introduzca el Tipo de Proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_host_title">Servidor Proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_host_summary">Nombre para el Servidor Proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_host_dialog">Introduzca el servidor anfitrion Proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_port_title">Puerto proxy</string>
+ <string name="pref_proxy_port_summary">Puerto del servidor proxy</string>
<string name="pref_proxy_port_dialog"></string>
- <string name="status"></string>
- <string name="setting_up_full_transparent_proxying_"></string>
- <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_"></string>
- <string name="transparent_proxying_enabled"></string>
- <string name="transproxy_enabled_for_tethering_"></string>
- <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_"></string>
- <string name="transproxy_rules_cleared"></string>
- <string name="couldn_t_start_tor_process_"></string>
- <string name="privoxy_is_running_on_port_"></string>
- <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_"></string>
- <string name="bridge_error"></string>
+ <string name="status">Estado</string>
+ <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">Configuración completa, aplicando y arrancando el proxy ...</string>
+ <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Configurando las aplicaciones que utilizaran el proxy ...</string>
+ <string name="transparent_proxying_enabled">Servicio Proxy -- HABILITADO Y ACTIVO</string>
+ <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">Pasarela proxy habilitado para, los dispositivos conectados, a su dispositivo movil!</string>
+ <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">ADVERTENCIA: vaya .. hemos tenido un error al iniciar el proxy !</string>
+ <string name="transproxy_rules_cleared">Reglas de pasarela proxy, Borradas</string>
+ <string name="couldn_t_start_tor_process_">ADVERTENCIA: No se pudo iniciar el proceso Tor:</string>
+ <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el puerto:</string>
+ <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Configuración de puerto proxy ...</string>
+ <string name="bridge_error">ADVERTENCIA: Error al establecer el Bridge ( dispositivo puente )</string>
<string name="bridge_requires_ip"></string>
<string name="send_email_for_bridges"></string>
<string name="error"></string>
[View Less]
commit f32294f3aff4f08816c0ce8c18b71442b0337422
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 18:15:04 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-es/strings.xml | 14 +++++++-------
values-hu/strings.xml | 38 +++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 6b7e4ae..5abd83b 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/…
[View More]strings.xml
@@ -109,15 +109,15 @@ Visítenos en https://guardianproject.info/apps/orbot o envíenos un correo elec
<string name="wizard_transproxy_hint">(Si no tiene idea de lo que estamos hablando, marque esta casilla ;o)</string>
<string name="wizard_transproxy_none">Ninguno</string>
<string name="pref_transparent_tethering_title">Tor, como pasarela de acceso</string>
- <string name="pref_transparent_tethering_summary">Habilitar Tor como proxy cuando este dispositivo movil se utilize, a traves de conexiones WI-FI o USB como pasarela de acceso a internet</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_summary">Habilitar Tor como proxy cuando este dispositivo movil se utilize, a traves de conexiones WI-FI o USB como pasarela de acceso a internet (requiere reinicio)</string>
<string name="button_grant_superuser">Solicitud de acceso como superusuario root</string>
<string name="pref_select_apps">Seleccion de Aplicaciones</string>
- <string name="pref_select_apps_summary"></string>
- <string name="pref_node_configuration"></string>
- <string name="pref_node_configuration_summary"></string>
- <string name="pref_entrance_node"></string>
- <string name="pref_entrance_node_summary"></string>
- <string name="pref_entrance_node_dialog"></string>
+ <string name="pref_select_apps_summary">Elija las Aplicaciones que utilizaran Tor</string>
+ <string name="pref_node_configuration">Configuración de nodo</string>
+ <string name="pref_node_configuration_summary">Estas son las configuraciones avanzadas que pueden reducir su anonimato</string>
+ <string name="pref_entrance_node">Los nodos de entrada</string>
+ <string name="pref_entrance_node_summary">Las llaves publicas, apodos, países y direcciones para el primer salto, o nodo (primer servidor que se conectara para acceder a la red Tor)</string>
+ <string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca los nodos de entrada</string>
<string name="pref_use_whispercore"></string>
<string name="pref_use_whispercore_summary"></string>
<string name="pref_proxy_type_title"></string>
diff --git a/values-hu/strings.xml b/values-hu/strings.xml
index ef23159..7adc30e 100644
--- a/values-hu/strings.xml
+++ b/values-hu/strings.xml
@@ -90,9 +90,9 @@
<string name="wizard_warning_title">Figyelem</string>
<string name="wizard_warning_msg">Az Orbot telepítése nem fogja automatikusan névtelenné tenni a mobil forgalmát.\n\nMegfelelően konfigurálnia kell az Orbot-ot az eszközt és az alkalmazásokat a sikeres Tor használathoz.</string>
<string name="wizard_permissions_title">Jogosultságok</string>
- <string name="wizard_permissions_root_msg1"></string>
- <string name="wizard_permissions_root_msg2"></string>
- <string name="wizard_permissions_no_root_msg"></string>
+ <string name="wizard_permissions_root_msg1">Opcionálisan adhat az Orbot részére \'Superuser\' hozzáférést, amellyel bekapcsolhatja az olyan speciális szolgáltatásokat, mint például az Átlátszó Proxyzás.</string>
+ <string name="wizard_permissions_root_msg2">Ha nem szeretné ezt, akkor legen biztos abban, hogy olyan alkalmazásokat használ, amiket az Orbot-tal együttműködésre terveztek.</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Az eszköze alap módban fut, nem támogatja a root vagy \'Superuser\' hozzáférést.\n\nAhhoz, hogy részesüljön a Tor előnyeiből, olyan alkalmazást kell használnia, amely úgy készült, hogy együtt használható legyen az Orbot-tal, vagy legyen lehetőség HTTP vagy SOCKS proxy beállítására.\n\n</string>
<string name="wizard_tips_title">Orbot-engedélyezett Alkalmazások</string>
<string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: Biztonságos csevegő alkalmazás Off-the-Record titkosítással</string>
<string name="gibberbot_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im</string>
@@ -108,7 +108,7 @@
<string name="pref_select_apps">Alkalmazások kiválasztása</string>
<string name="pref_select_apps_summary">Válassza ki a Tor-on keresztül route-olandó alkalmazásokat</string>
<string name="pref_node_configuration">Csomópont konfiguráció</string>
- <string name="pref_node_configuration_summary"></string>
+ <string name="pref_node_configuration_summary">Ezek speciális beállítások, amelyek csökkenthetik az anonimitását.</string>
<string name="pref_entrance_node">Belépő csomópontok</string>
<string name="pref_entrance_node_summary">Ujjlenyomatok, becenevek, országok és címek az első ugráshoz</string>
<string name="pref_entrance_node_dialog">Belépő csomópontok megadása</string>
@@ -127,10 +127,10 @@
<string name="setting_up_full_transparent_proxying_">A teljes körű Átlátszó proxyzás beállítása...</string>
<string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Alkalmazásszintű Átlátszó proxyzás beállítása...</string>
<string name="transparent_proxying_enabled">Átlátszó proxyzás ENGEDÉLYEZVE</string>
- <string name="transproxy_enabled_for_tethering_"></string>
- <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_"></string>
+ <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy engedélyezve tetheringre!</string>
+ <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">FIGYELMEZTETÉS: probléma az átlátszó proxyzás indításakor!</string>
<string name="transproxy_rules_cleared">TransProxy szabályok létrehozva</string>
- <string name="couldn_t_start_tor_process_"></string>
+ <string name="couldn_t_start_tor_process_">Nem indítható el a Tor process:</string>
<string name="privoxy_is_running_on_port_">A Privoxy a következő porton fut:</string>
<string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_"></string>
<string name="bridge_error">Híd hiba</string>
@@ -147,25 +147,25 @@
<string name="enter_exclude_nodes"></string>
<string name="strict_nodes"></string>
<string name="use_only_these_specified_nodes"></string>
- <string name="bridges"></string>
- <string name="use_bridges"></string>
+ <string name="bridges">Hidak</string>
+ <string name="use_bridges">Hidak használata</string>
<string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network"></string>
- <string name="ip_address_and_port_of_bridges"></string>
- <string name="enter_bridge_addresses"></string>
- <string name="relays"></string>
- <string name="relaying"></string>
+ <string name="ip_address_and_port_of_bridges">A Hidek IP címe és portja</string>
+ <string name="enter_bridge_addresses">Adja meg a híd címet</string>
+ <string name="relays">Elosztók</string>
+ <string name="relaying">Elosztás</string>
<string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay"></string>
- <string name="relay_port"></string>
- <string name="listening_port_for_your_tor_relay"></string>
- <string name="enter_or_port"></string>
- <string name="relay_nickname"></string>
- <string name="the_nickname_for_your_tor_relay"></string>
+ <string name="relay_port">Elosztó port</string>
+ <string name="listening_port_for_your_tor_relay">A Tor Elosztója által használt port</string>
+ <string name="enter_or_port">Enter VAGY port</string>
+ <string name="relay_nickname">Elosztó becenév</string>
+ <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">A Tor Elosztója beceneve</string>
<string name="enter_a_custom_relay_nickname"></string>
<string name="reachable_addresses"></string>
<string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies"></string>
<string name="reachable_ports">Elérhető portok</string>
<string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall"></string>
- <string name="enter_ports"></string>
+ <string name="enter_ports">Adja meg a portokat</string>
<string name="enable_hidden_services">Rejtett szolgáltatások engedélyezése</string>
<string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network"></string>
<string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services"></string>
[View Less]
commit 3f94474c2488df98773522a8bd7743fec32e40cb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 16:45:04 2011 +0000
Update translations for orbot
---
values-hu/strings.xml | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/values-hu/strings.xml b/values-hu/strings.xml
index d4cc068..ef23159 100644
--- a/values-hu/strings.xml
+++ b/values-hu/strings.xml
@@ -86,7 +86,7 @@
<string name="pref_general_group">Általános</…
[View More]string>
<string name="pref_start_boot_title">Az Orbot indítása bekapcsoláskor</string>
<string name="pref_start_boot_summary">Automatikusan elindítja az Orbot-ot, és csatlakozik a hálózathoz, amikor az Android eszköz elindul</string>
- <string name="wizard_title_msg"></string>
+ <string name="wizard_title_msg">Az Orbot elhozta a Tor-t Androidra!\n\n\A Tor megvédi a tartalomszűréstől, forgalomelemzéstől és hálózatanalízistól, amely a sértheti magánéletét, titkos üzleti információt vagy személyes kapcsolatait.\n\nEz a varázsló segít az Orbot és a Tor bekonfigurálásában az eszközén.</string>
<string name="wizard_warning_title">Figyelem</string>
<string name="wizard_warning_msg">Az Orbot telepítése nem fogja automatikusan névtelenné tenni a mobil forgalmát.\n\nMegfelelően konfigurálnia kell az Orbot-ot az eszközt és az alkalmazásokat a sikeres Tor használathoz.</string>
<string name="wizard_permissions_title">Jogosultságok</string>
[View Less]
commit 4c13e882d33905661e324293996387f5134b4b84
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 27 15:45:20 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
ar/vidalia_ar.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 27 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ar/vidalia_ar.po b/ar/vidalia_ar.po
index 8db1834..4e5a600 100644
--- a/ar/vidalia_ar.po
+++ b/ar/vidalia_ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The …
[View More]Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 15:44+0000\n"
"Last-Translator: macdeath <manmacdeath(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "جهز محطة التحكم آليًّا"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1313,12 +1313,15 @@ msgid ""
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
msgstr ""
+"تم كتابة إخطار فشل تستطيع إرساله إلى مبرمجي فيداليا لكي يساعدهم على إيجاد "
+"وحل المشكلة. لا يحتوي على أي معلومات شخصية."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
+"بوصف لما كنت تفعل قبل فشل البرنامج، مع الملفات الآتية التي تتصل بالإخطار:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2131,17 +2134,17 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(عميل تلنت على ما يبدو)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(عميل بريد إلكتروني على ما يبدو)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أن أحد برامجك %1 يتصل بطريقة غير مشفرة ولا آمنة بالمحطة %2."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -3440,6 +3443,9 @@ msgid ""
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
msgstr ""
+"اكتقف تور أن مقدم الدي إن إس الخاص بك يقدم إجابات كاذبة للمواقع غير "
+"الموجودة. بعض مقدمي خدمة الإنترنت و مقدمي الدي إن إس الآخرين، مثلا (أوبن دي "
+"إن إس)، مشهورين بفعل هذا لكي يعرضوا صفحات الإعلان أو البحث الخاضة بهم. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3447,10 +3453,13 @@ msgid ""
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
msgstr ""
+" اكتشف تور أن مقدم خدمة الدي إن إس الخاص بك يقدم إجابات كاذبة لمواقع مشهورة."
+" بما أن العملاء تعتمد على مراحل شبكة تور لأجل الحصول على إجابات دي إن إس "
+"دقيقة، لن يتم استعمال مرحلك كمخرج. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "القدرة على الوصول لمحطات الخادم قيد التحقق."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3458,18 +3467,20 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
+"يحاول تور أن يحدد إذا كان من الممكن الاتصال بخادمك المرحل من قبل شبكة تور "
+"باستخدام الاتصال بنفسه على %1:%2. يمكن أن يأخد هذا الاختبار أكثر من دقيقة. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "نجح اختبار القدرة على الوصول لمحطات الخادم!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن شبكة تور الآن الوصول إلى مرحل محطة خادمك!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل اختبار القدرة على الوصول لمحطات الخادم."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3481,7 +3492,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "القدرة على الوصول إلى محطة المجلد قيد التحقيق."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3492,7 +3503,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "نجح اختبار القدرة على الوصول لمحطات المجلد!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
@@ -3500,7 +3511,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل اختبار القدرة على الوصول لمحطات المجلد."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3628,7 +3639,7 @@ msgstr "طبّق المحدد فقط"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خلل أثناء محاولة الاتصال بتور"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
@@ -3636,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "خلل في سطر %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
@@ -3644,7 +3655,7 @@ msgstr "خطأ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خلل أثناء فتح ملف الإعدادات."
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
@@ -3872,7 +3883,7 @@ msgstr "تعذَّر فتح ملف السِّجل '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة المطلوبة للمعطى"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
[View Less]