commit 36f8182a25818548d62b7fbc6be4d2472773b820 Author: Matthew Finkel sysrqb@torproject.org Date: Sat May 2 16:50:49 2020 +0000
Translations update --- chrome/locale/da/aboutDialog.dtd | 2 +- chrome/locale/da/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/da/brand.dtd | 2 +- chrome/locale/da/brand.properties | 2 +- chrome/locale/da/browserOnboarding.properties | 32 +++--- chrome/locale/da/torbutton.dtd | 16 +-- chrome/locale/da/torbutton.properties | 130 +++++++++++------------ chrome/locale/fa/torbutton.properties | 84 +++++++-------- chrome/locale/he/torbutton.properties | 28 ++--- chrome/locale/is/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/is/torbutton.properties | 48 ++++----- chrome/locale/it/torbutton.properties | 82 +++++++------- chrome/locale/ka/torbutton.properties | 88 +++++++-------- chrome/locale/lt/torbutton.properties | 6 +- chrome/locale/mk/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/mk/torbutton.properties | 84 +++++++-------- chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd | 4 +- chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd | 6 +- chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties | 32 +++--- chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd | 12 +-- chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties | 20 ++-- chrome/locale/nl/torbutton.properties | 86 +++++++-------- chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd | 4 +- chrome/locale/pl/aboutTor.dtd | 8 +- chrome/locale/pl/brand.dtd | 2 +- chrome/locale/pl/torbutton.dtd | 20 ++-- chrome/locale/pl/torbutton.properties | 22 ++-- chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties | 20 ++-- chrome/locale/ro/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/ro/torbutton.properties | 84 +++++++-------- chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/sv-SE/brand.properties | 2 +- chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties | 100 ++++++++--------- chrome/locale/tr/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/tr/torbutton.properties | 84 +++++++-------- chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd | 2 +- chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties | 46 ++++---- 37 files changed, 585 insertions(+), 585 deletions(-)
diff --git a/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd b/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd index 0105c4c7..d96a1f1b 100644 --- a/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd +++ b/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd @@ -15,5 +15,5 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays --> <!ENTITY bottomLinks.grow "Hjælp Tor-netværket med at vokse!"> <!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license --> -<!ENTITY bottomLinks.license "Licens Information"> +<!ENTITY bottomLinks.license "Licensinformation"> <!ENTITY tor.TrademarkStatement ""Tor" og "løg-logoet" er registrerede varemærker tilhørende Tor Project, Inc."> diff --git a/chrome/locale/da/aboutTor.dtd b/chrome/locale/da/aboutTor.dtd index 58e37f56..789e4a0d 100644 --- a/chrome/locale/da/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/da/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de seneste nyheder fra Tor direkte i din indbakke."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tilmeld Tor-nyheder."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis takke være donationer fra personer som dig."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis at bruge takke være donationer fra personer som dig."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donér nu"> diff --git a/chrome/locale/da/brand.dtd b/chrome/locale/da/brand.dtd index 188f2d0d..b395d3a6 100644 --- a/chrome/locale/da/brand.dtd +++ b/chrome/locale/da/brand.dtd @@ -12,4 +12,4 @@ <!ENTITY plugins.installed.find "Klik for at indlæse installerede systemplugins"> <!ENTITY plugins.installed.enable "Aktivér plugins"> <!ENTITY plugins.installed.disable "Deaktivér plugins"> -<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Klik for at undgå indlæsning af systemplugins"> +<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Klik for at forhindre indlæsning af systemplugins"> diff --git a/chrome/locale/da/brand.properties b/chrome/locale/da/brand.properties index dec4fbd5..51cba078 100644 --- a/chrome/locale/da/brand.properties +++ b/chrome/locale/da/brand.properties @@ -11,6 +11,6 @@ homePageSingleStartMain=Firefox Start, en hurtig startside med indbygget søgnin homePageImport=Importer din startside fra %S
homePageMigrationPageTitle=Valg af startside -homePageMigrationDescription=Vælg den ønskede startside: +homePageMigrationDescription=Vælg venligst den startside du ønsker at bruge:
syncBrandShortName=Synkroniser diff --git a/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties b/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties index f8ced959..373e919a 100644 --- a/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties +++ b/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties @@ -4,7 +4,7 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Velkommen onboarding.tour-tor-welcome.title=Du er klar. -onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser tilbyder den højeste standard indenfor privatliv og sikkerhed på webbet. Du er nu beskyttet mod sporing, overvågning og censur. Denne hurtige introduktion viser dig hvordan. +onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser tilbyder den højeste standard indenfor privatliv og sikkerhed på webbet. Du er nu beskyttet mod sporing, overvågning og censur. Den hurtige introduktion viser dig hvordan. onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Gå til privatliv
onboarding.tour-tor-privacy=Privatliv @@ -14,35 +14,35 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Gå til Tor-netværk
onboarding.tour-tor-network=Tor-netværk onboarding.tour-tor-network.title=Rejs på et decentraliseret netværk. -onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser opretter forbindelse for dig til Tor-netværket, som køres af tusindvis af frivillige verden over. I modsætning til en VPN, er der ikke ét punkt som kan få det til at fejle, eller centraliseret indgang som du skal have tillid til for at bruge internettet privat. -onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYT: Tor-netværksindstillinger som indeholder muligheden for at anmode om broer hvor Tor er blokeret, kan nu findes i Præferencer. +onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser forbinder dig til Tor-netværket, som køres af tusindvis af frivillige verden over. I modsætning til en VPN, er der ikke ét punkt som kan få det til at fejle, eller centraliseret indgang som du skal have tillid til for at bruge internettet privat. +onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYT: Tor-netværksindstillingerne, herunder muligheden for at anmode om broer hvor Tor er blokeret, findes nu i Præferencer. onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster dine Tor-netværksindstillinger onboarding.tour-tor-network.button=Gå til kredsløb-visning
onboarding.tour-tor-circuit-display=Kredsløb-visning onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Se din sti. -onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Hver gang du besøger et domæne, videresendes og krypteres din trafik i et kredsløb hen over tre Tor-relæ verden over. Webstederne kan ikke se hvor du opretter forbindelse fra. Du kan anmode om et nyt kredsløb ved at klikke på ‘Nyt kredsløb til dette sted’ på vores kredsløb-display. +onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Hver gang du besøger et domæne, videresendes og krypteres din trafik i et kredsløb hen over tre Tor-relæer verden over. Webstederne kan ikke se hvor du opretter forbindelse fra. Du kan anmode om et nyt kredsløb ved at klikke på ‘Nyt kredsløb til dette sted’ på vores kredsløb-visning. onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Se min sti onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Gå til sikkerhed
onboarding.tour-tor-security=Sikkerhed onboarding.tour-tor-security.title=Vælg din oplevelse. onboarding.tour-tor-security.description=Vi giver dig også yderligere sikkerhedsindstillinger for at øge din browsersikkerhed. Vores sikkerhedsindstillinger giver dig mulighed for at blokere elementer der kan bruges til at angribe din computer. Klik nedenfor for at se hvad de forskellige valgmuligheder gør. -onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Bemærk: NoScript og HTTPS Everywhere inkluderes, som standard, ikke på værktøjslinjen, men du kan tilpasse din værktøjsline for at tilføje dem. +onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Bemærk: NoScript og HTTPS Everywhere inkluderes, som standard, ikke på værktøjslinjen, men du kan tilpasse din værktøjslinje for at tilføje dem. onboarding.tour-tor-security-level.button=Se dit sikkerhedsniveau onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Gå til oplevelesestips
onboarding.tour-tor-expect-differences=Oplevelesestips -onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogen forskelle. -onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet være lidt anderledes. Ting man være lidt langsommere, og afhængig af dit sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot. +onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogle forskelle. +onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet være lidt anderledes. Ting kan være lidt langsommere, og afhængig af dit sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot. onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se FAQ'er -onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Oniontjenester +onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til oniontjenester
onboarding.tour-tor-onion-services=Oniontjenester onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet. -onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGo's onionsted. +onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGos onionsted. onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøg et onion -onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Fuldført +onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Færdig
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se nyhederne\ni %S onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Ny @@ -50,23 +50,23 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Opdateret
onboarding.tour-tor-toolbar=Værktøjslinje onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Farvel løg-knap. -onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vil ønsker at din oplevelse med Tor skal være fuldt integreret i Tor Browser. -onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Derfor kan du nu, i stedet for at bruge løg-knappen, se dine Tor-kredsløb via [i] på adresselinjen og anmod om en ny identitet med værktøjslinjeknappen eller [≡]-menuen. +onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din oplevelse med Tor skal være fuldt integreret i Tor Browser. +onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Derfor kan du nu, i stedet for at bruge løg-knappen, se dine Tor-kredsløb via [i] på adresselinjen og anmode om en ny identitet med værktøjslinjeknappen eller [≡]-menuen. onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Anmod om en ny identitet onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Gå til Tor-netværk
# Circuit Display onboarding. onboarding.tor-circuit-display.next=Næste -onboarding.tor-circuit-display.done=Fuldført +onboarding.tor-circuit-display.done=Færdig onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 af 3 onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 af 3 onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 af 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Hvordan virker kredsløb? -onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og at oprette forbindelse til oniontjenester. +onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæer, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredsløb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og oprette forbindelse til oniontjenester.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Kredsløb-visning -onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser relæene som opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb. +onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser de relæer som opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb.
onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Har du brug for et nyt kredsløb? -onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Hvis du ikke kan oprette forbindelse til det websted du prøver at besøge, eller det ikke indlæser ordentligt, så kan du bruge denne knap til at genindlæse stedet med et nyt kredsløb. +onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Hvis du ikke er i stand til at oprette forbindelse til det websted du prøver at besøge, eller det ikke indlæser ordentligt, så kan du bruge denne knap til at genindlæse stedet med et nyt kredsløb. diff --git a/chrome/locale/da/torbutton.dtd b/chrome/locale/da/torbutton.dtd index d305193e..6a4fb8aa 100644 --- a/chrome/locale/da/torbutton.dtd +++ b/chrome/locale/da/torbutton.dtd @@ -6,11 +6,11 @@ <!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N"> <!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Søg efter opdateringer til Tor Browser..."> <!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "O"> -<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookie-beskyttelser..."> +<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookiebeskyttelser..."> <!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C"> <!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klik for at starte Torbutton"> -<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Tor Browser-sikkerhedsindstillinger"> -<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Håndtér Cookie-beskyttelser"> +<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Sikkerhedsindstillinger for Tor Browser"> +<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Håndtér cookiebeskyttelser"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Beskyttet"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Vært"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "Navn"> @@ -18,7 +18,7 @@ <!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Beskyt cookie"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Fjern cookie"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Fjern beskyttelse af cookie"> -<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle pånær beskyttede"> +<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle, undtagen beskyttede"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Beskyt nye cookies"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Beskyt ikke nye cookies"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Sikkerhedsniveau"> @@ -27,12 +27,12 @@ <!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Alle Tor Browser- og webstedsfunktionaliteter er aktiveret."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Mere sikker"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Deaktiverer webstedsfunktionaliteter som ofte er farlige, hvilket kan gøre at nogle steder mister deres funktionalitet."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Ved mere sikker-indstillingen:"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Ved indstillingen mere sikker:"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Mest sikker"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Tillader kun webstedsfunktionaliteter som kræves til statiske steder og grundlæggende tjenester. Ændringerne påvirker billeder, medier og scripts."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Ved mest sikker-indstillingen:"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Ved indstillingen mest sikker:"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Lær mere"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript er deaktiveret på ikke-HTTPS steder."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript er deaktiveret på steder som ikke bruger HTTPS."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript er som standard deaktiveret på alle steder."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Nogle skrifttyper og matematiksymboler er deaktiverede."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Nogle skrifttyper, ikoner, matematiksymboler og billeder er deaktiveret."> @@ -43,7 +43,7 @@ <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Sikkerhedsniveau : Mere sikker"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Sikkerhedsniveau : Mest sikker"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Dine tilpassede browserpræferencer har resulterede i usædvanlige sikkerhedsindstillinger. Pga. sikkerheds- og privatlivsårsagen, anbefaler vi at du vælger en af standardsikkerhedsniveauerne."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gendan Standarder"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gendan standarder"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Avancerede sikkerhedsindstillinger…"> <!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor-kredsløb"> <!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nyt kredsløb til dette sted"> diff --git a/chrome/locale/da/torbutton.properties b/chrome/locale/da/torbutton.properties index 86a0a517..92e3d8d4 100644 --- a/chrome/locale/da/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/da/torbutton.properties @@ -1,5 +1,5 @@ torbutton.circuit_display.internet = Internettet -torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP-adresse +torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP torbutton.circuit_display.onion_site = Onionsted torbutton.circuit_display.this_browser = Browseren torbutton.circuit_display.relay = Relæ @@ -8,49 +8,49 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukendt land torbutton.circuit_display.guard = Vagt torbutton.circuit_display.guard_note = Dit [Vagt]-knudepunkt ændres måske ikke. torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mere -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! -torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer denne margin for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer muligheden for at andre spore dig online. +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik for at kopiere +torbutton.circuit_display.copied = Kopieret! +torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer margenen for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer muligheden for at andre kan spore dig online. torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik for at aktivere Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik for at deaktivere Tor torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiveret torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiveret -extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton tilbyder en knap, der konfigurerer Tor-indstillinger, samt hurtigt og nemt fjerner private data browsing-data. +extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton giver en knap til at konfigurere Tor-indstillinger og til hurtigt og nemt at fjerne private browsingdata. torbutton.popup.external.title = Download en ekstern filtype? -torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis denne file. Du skal derfor åbne den med et andet program.\n\n -torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan lede programmer til at oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n -torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor Live CD såsom Tails.\n +torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis filen. Du skal åbne den med et andet program.\n\n +torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan få programmer til at oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n +torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor live-CD såsom Tails.\n torbutton.popup.launch = Download fil torbutton.popup.cancel = Annuller torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover -torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor Browser-bundet? +torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til Tor-kontrolporten.\n\nKører du Tor Browser-bundet? torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger -torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information -torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton. -torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information. +torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig information om Torbutton +torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer nu anderledes: du kan ikke længere slå den fra.\n\nVi foretog ændringen, da det ikke er sikkert at bruge Torbutton i en browser, der også anvendes til ikke-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du vil bruge Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Egenskaberne for privatliv i Tor Browser overgår også dem der normalt er i Firefox, selv når Firefox bruges med Torbutton.\n\nFjern Torbutton ved at gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og så klikke på Fjern-knappen ved siden af Torbutton. +torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig information om Torbutton!\n\nTorbutton er nu altid aktiveret.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n\n +torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins såsom Flash kan skade dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på, at du vil aktivere plugins?\n\n torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen -torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle websted-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n +torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle webstedssessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n
-torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi anbefaler at lade Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige standardstørrelse. +torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi anbefaler at lade Tor Browser-vinduerne være i deres oprindelige standardstørrelse.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation. -canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 canvas-billeddata? +canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at udtrække billeddata fra HTML5-canvas, hvilket kan bruges til identificere din computer unikt.\n\nSkal Tor Browser give webstedet tilladelse til at udtrække billeddata fra HTML5-canvas? canvas.notNow=Ikke nu canvas.notNowAccessKey=N canvas.allow=Tillad i fremtiden canvas.allowAccessKey=T -canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefalet) +canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefales) canvas.neverAccessKey=L
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation. # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name. -profileProblemTitle=%S Profil Problem +profileProblemTitle=Problem med %S-profil profileReadOnly=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til et andet sted før du prøver at bruge det. -profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til skrivebordet eller en programmappe før du prøver at bruge det. -profileAccessDenied= %S har ikke rettigheder til at bruge profilen. Skift venligst rettigheder og prøv igen. -profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S profil fejlede.\nNye indstillinger vil blive brugt. +profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til din skrivebordsmappe eller programmappe før du prøver at bruge det. +profileAccessDenied= %S har ikke tilladelse til at få adgang til profilen. Skift venligst tilladelser for dit filsystem og prøv igen. +profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S-profil mislykkedes.\nNye indstillinger vil blive brugt.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885). # This string is kept here for ease of translation. @@ -58,8 +58,8 @@ profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S profil fejlede.\nNye i updateDownloadingPanelUILabel=Downloader %S opdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation. -pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelse krypteret (oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S) -pageInfo_OnionEncryption=Forbindelse krypteret (oniontjeneste) +pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S) +pageInfo_OnionEncryption=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. onionServices.learnMore=Lær mere @@ -69,56 +69,56 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onionsted # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.descNotFound.header=Onionsted ikke fundet +onionServices.descNotFound=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator. +onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodede oniontjeneste-beskriver blev ikke fundet i hashringen og tjenesten kan derfor ikke nås af klient. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.descInvalid.header=Onionstedet kan ikke nås +onionServices.descInvalid=Onionstedet kan ikke nås pga. en intern fejl. +onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodende oniontjeneste-beskriver kan ikke fortolkes eller validering af underskrift mislykkedes. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.introFailed.header=Onionstedet har afbrudt forbindelsen +onionServices.introFailed=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator. +onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S — Introduktion mislykkedes, hvilket betyder at beskriveren blev fundet men tjenesten er ikke længere forbundet til introduktionspunktet. Tjenesten har sandsynligvis ændret sin beskriver eller den kører ikke. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.rendezvousFailed.header=Kan ikke oprette forbindelse til onionstedet +onionServices.rendezvousFailed=Onionstedet er optaget eller Tor-netværket er overbelastet. Prøv igen senere. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S — Klienten kunne ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til at færdiggøre forbindelsen. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentifikation kræves +onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsted kræver autentifikation +onionServices.clientAuthMissing=Adgang til onionstedet kræver en nøgle, men der blev ikke angivet nogen. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S — Klienten downloadede den anmodede oniontjeneste-beskriver men kunne ikke dekryptere dens indhold fordi der mangler information om klientautentifikation. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentifikation mislykkedes +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentifkation af onionsted mislykkes +onionServices.clientAuthIncorrect=Den angivne nøgle er forkert eller er blevet tilbagekaldt. Kontakt onionstedets administrator. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S — Klienten var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om klientautentifikation. Det betyder måske at adgangen er blevet tilbagekaldt. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.badAddress.header=Ugyldig onionsted-adresse +onionServices.badAddress=Den angivne onionsted-adresse er ugyldig. Tjek venligst at du har indtastet den korrekt. +onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S — Den angivne .onion-adresse er ugyldig. Fejlen returneres pga. en af følgende årsager: adressens checksum matcher ikke, den offentlige ed25519-nøgle er ugyldig eller kodningen er ugyldig. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted +onionServices.introTimedOut.header=Oprettelse af onionsted-kredsløb fik timeout +onionServices.introTimedOut=Kunne ikke oprette forbindelse til onionstedet, muligvis pga. en dårlig netværksforbindelse. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S — Forbindelsen til den anmodede oniontjeneste fik timeout mens rendezvous-kredsløbet blev forsøgt bygget. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S anmoder om din private nøgle. onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Indtast din private nøgle til oniontjenesten -onionServices.authPrompt.done=Fuldført +onionServices.authPrompt.done=Færdig onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d onionServices.authPrompt.invalidKey=Indtast venligst en gyldig nøgle (52 base32-tegn eller 44 base64-tegn) onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Kan ikke konfigurere Tor med din nøgle onionServices.authPreferences.header=Autentifikation for oniontjenester onionServices.authPreferences.overview=Nogle oniontjenester kræver at du identificerer dig med en nøgle (en slags adgangskode) inden du kan tilgå dem. -onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøgler … +onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøgler… onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nøgler for oniontjeneste onionServices.authPreferences.dialogIntro=Der gemmes nøgler til følgende onionsteder på din computer onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsted @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan ikke hente nøgler fra tor onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan ikke fjerne nøgle
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Prioriter altid onions onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Ikke nu onionLocation.notNowAccessKey=p -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=Der findes en mere privat og sikker version af stedet på Tor-netværket over oniontjenester. Oniontjenester hjælper webstedsudgivere og deres besøgende med bekæmpe overvågning og censur. +onionLocation.tryThis=Prøv oniontjenester +onionLocation.onionAvailable=.onion tilgængelig +onionLocation.learnMore=Lær mere… +onionLocation.always=Altid +onionLocation.askEverytime=Spørg hver gang +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriter .onion-steder når de kendes. onionLocation.onionServicesTitle=Oniontjenester diff --git a/chrome/locale/fa/torbutton.properties b/chrome/locale/fa/torbutton.properties index 0b238160..1abf5548 100644 --- a/chrome/locale/fa/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/fa/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = کشور ناشناخته torbutton.circuit_display.guard = محافظ torbutton.circuit_display.guard_note = گره [گارد] شما ممکن است تغییر نکند. torbutton.circuit_display.learn_more = اطلاعات بیشتر -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = برای کپی کلیک کنید +torbutton.circuit_display.copied = کپیشد! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = مرورگر Tor اضافه می کند این حاشیه را به عرض و ارتفاع پنجره شما که کمتر مشخص شود، و در نتیجه باعث کاهش توانایی به ردیابی آنلاین شما شود. torbutton.panel.tooltip.disabled = برای فعال کردن Tor کليک کنيد torbutton.panel.tooltip.enabled = برای غيرفعال کردن Tor کليک کنيد @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=سایت های پیازی # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.descNotFound.header=سایت پیازی یافت نشد +onionServices.descNotFound=به احتمال زیاد علت این است که سایت پیازی آفلاین است. با سرپرست سایت پیازی تماس بگیرید. +onionServices.descNotFound.longDescription=جزئیات: S% — توصیفگر سرویس پیازی درخواست شده روی حلقه هش یافت نشد بنابراین سرویس توسط کلاینت قابل دسترسی نیست. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.descInvalid.header=دسترسی به سایت پیازی ممکن نیست. +onionServices.descInvalid=سایت پیازی به دلیل خطا داخلی قابل دسترسی نیست. +onionServices.descInvalid.longDescription=جزئیات: S% — توصیفگر سرویس پیازی درخواست شده نمی تواند تجزیه شود یا تائید امضا ناموفق بود. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.introFailed.header=سایت پیازی قطع شده است +onionServices.introFailed=به احتمال زیاد علت این است که سایت پیازی آفلاین است. با سرپرست سایت پیازی تماس بگیرید. +onionServices.introFailed.longDescription=جزئیات: S% — معرفی ناموفق بود، یعنی توصیفگر یافت شد ولی سرویس دیگر به نقطه معرفی وصل نمی باشد. ممکن است که سرویس توصیفگر خود را تغییر داده یا در حال اجرا نیست. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.rendezvousFailed.header=امکان برقراری ارتباط با سایت پیازی نیست +onionServices.rendezvousFailed=سایت پیازی مشغول یا شبکه Tor شلوغ است. بعدا دوباره تلاش کنید. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=جزئیات: S% — کلاینت موفق به ملاقات با سرویس نشد، یعنی کلاینت قادر نبود تا اتصال را نهایی کند. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=احراز هویت موردنیاز است +onionServices.clientAuthMissing.header=سایت پیازی نیاز به احراز هویت دارد +onionServices.clientAuthMissing=دسترسی به سایت پیازی نیاز به کلید دارد ولی هیچ موردی ارائه نشده است. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=جزئیات: S% — کلاینت توصیفگر سرویس پیازی درخواستی را دریافت کرد ولی قادر به رمزگشایی محتوای آن نبود چون اطلاعات احراز هویت کلاینت ناقص است. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=احراز هویت ناموفق +onionServices.clientAuthIncorrect.header=احراز هویت سایت پیازی ناموفق بود +onionServices.clientAuthIncorrect=کلید ارائهشده نادرست بوده یا باطل شده است. با سرپرست سایت پیازی تماس بگیرید. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=جزئیات: S% — کلاینت قادر به دریافت توصیفگر سرویس پیازی درخواستی بود ولی قادر به رمزگشایی محتوای آن از طریق اطلاعات احراز هویت کلاینت ارائه شده نبود. این ممکن است به این معنا باشد که دسترسی فسخ شده است. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.badAddress.header=آدرس سایت پیازی نامعتبر است +onionServices.badAddress=آدرس سایت پیازی ارائهشده نامعتبر است. لطفا بررسی کنید که آن را به درستی وارد کردهاید. +onionServices.badAddress.longDescription=جزئیات: S% — نشانی onion. ارائه شده نامعتبر است. این خطا به یکی از این دلایل نشان داده شده است: چکسام نشانی مطابقت ندارد، کلید عمومی ed25519 نامعتبر می باشد، یا کدبندی نامعتبر است. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=اشکال در بارگیری سایت پیازی +onionServices.introTimedOut.header=زمان ایجاد زنجیره سایت پیازی به اتمام رسید. +onionServices.introTimedOut=اتصال به سایت پیازی، احتمالا به دلیل اتصال شبکه ضعیف، ناموفق بود. +onionServices.introTimedOut.longDescription=جزئیات: S% — وقت اتصال به سرویس پیازی درخواست شده اتمام یافت در حالی که سعی داشت تا چرخه ملاقات را ایجاد کند. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S درخواست کلید خصوصی شما را دارد. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=قادر به بازیابی کل onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=قادر به حذف کردن کلید نیستیم
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=همیشه پیازها را در اولویت قرار بده onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=نه در حال حاضر onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… +onionLocation.description=یک نسخه امنتر و خصوصیتر از این سایت روی شبکهی تور از طریق سرویس های پیازی در دسترس می باشد. سرویس های پیازی به انتشار دهندگان سایتها و مراجعه کنندگان آنها این اجازه را می دهند تا سانسور و نظارت کلی را شکست دهند. +onionLocation.tryThis=سرویس های پیازی را امتحان کنید +onionLocation.onionAvailable=مورد .onion در دسترس است +onionLocation.learnMore=بیشتر بدانید... onionLocation.always=همیشه -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. -onionLocation.onionServicesTitle=◾️ سرویس های پیازی +onionLocation.askEverytime=هر بار بپرس +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=سایتهای .onion را در صورت شناخت در اولویت قرار بده. +onionLocation.onionServicesTitle=خدمات پیازی diff --git a/chrome/locale/he/torbutton.properties b/chrome/locale/he/torbutton.properties index d05b8f67..91249590 100644 --- a/chrome/locale/he/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/he/torbutton.properties @@ -71,43 +71,43 @@ onionServices.errorPage.onionSite=אתר בצל # Tor SOCKS error 0xF0: onionServices.descNotFound.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל onionServices.descNotFound.header=אתר בצל לא נמצא -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound=הגורם הסביר הוא שאתר הבצל לא מקוון. צור קשר עם מינהלן אתר הבצל. +onionServices.descNotFound.longDescription=פרטים: %S — המתאר של שירות הבצל המבוקש לא ניתן להימצא על ה־HashRing ולכן השירות בלתי נגיש ע״י הלקוח. # Tor SOCKS error 0xF1: onionServices.descInvalid.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל onionServices.descInvalid.header=אתר בצל בלתי ניתן להשגה onionServices.descInvalid=אתר הבצל אינו בר־השגה עקב שגיאה פנימית. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.longDescription=פרטים: %S — המתאר של שירות הבצל המבוקש אינו יכול להינתח או שוידוא החתימה נכשל. # Tor SOCKS error 0xF2: onionServices.introFailed.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל onionServices.introFailed.header=אתר בצל נותק -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed=הגורם הסביר הוא שאתר הבצל לא מקוון. צור קשר עם מינהלן אתר הבצל. +onionServices.introFailed.longDescription=פרטים: %S — ההיכרות נכשלה, מה שאומר שהמתאר נמצא אבל השירות אינו מחובר יותר אל נקודת ההיכרות. ככל הנראה שהשירות שינה את המתאר שלו או שהשירות אינו רץ. # Tor SOCKS error 0xF3: onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל onionServices.rendezvousFailed.header=לא היה ניתן להתחבר אל אתר בצל onionServices.rendezvousFailed=אתר הבצל עסוק או שרשת Tor עמוסה. נסה שוב מאוחר יותר. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=פרטים: %S — הלקוח נכשל להיפגש עם השירות, מה שאומר שהלקוח לא היה יכול להשלים את החיבור. # Tor SOCKS error 0xF4: onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=אימות נדרש onionServices.clientAuthMissing.header=אתר בצל דורש אימות onionServices.clientAuthMissing=גישה אל אתר הבצל דורשת מפתח אבל אף מפתח לא סופק. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=פרטים: %S — הלקוח הוריד את המתאר של שירות הבצל המבוקש אבל לא הצליח לפענח את תוכנו מאחר שמידע האימות של הלקוח חסר. # Tor SOCKS error 0xF5: onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=אימות נכשל onionServices.clientAuthIncorrect.header=אימות אתר בצל נכשל -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect=המפתח המסופק שגוי או שהוא נשלל. צור קשר עם המינהלן של אתר הבצל. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=פרטים: %S — הלקוח היה יכול להוריד את המתאר של שירות הבצל המבוקש אבל לא היה יכול לפענח את תוכנו ע״י שימוש במידע האימות המסופק של הלקוח. זה עשוי להעיד שהגישה נשללה. # Tor SOCKS error 0xF6: onionServices.badAddress.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל onionServices.badAddress.header=כתובת אתר בצל בלתי תקפה -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress=כתובת אתר הבצל המסופקת בלתי תקפה. אנא בדוק שהכנסת אותה כראוי. +onionServices.badAddress.longDescription=פרטים: %S — כתובת .onion המסופקת בלתי תקפה. שגיאה זאת מוחזרת עקב אחת מהסיבות הבאות: סיכום הביקורת של הכתובת אינו תואם, המפתח הציבורי ed25519 בלתי תקף, או שהקידוד בלתי תקף. # Tor SOCKS error 0xF7: onionServices.introTimedOut.pageTitle=בעיה בטעינת אתר בצל -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out +onionServices.introTimedOut.header=יצירה של מעגל אתר בצל לקחה פסק זמן onionServices.introTimedOut=חיבור אל אתר הבצל נכשל, כנראה עקב חיבור רשת ירוד. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.longDescription=פרטים: %S — החיבור אל שירות הבצל המבוקש לקח פסק זמן בעת ניסיון לבנות את מעגל המפגש. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S מבקש את המפתח הפרטי שלך. @@ -133,7 +133,7 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=תעדף תמיד בצלים onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=לא עכשיו onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. +onionLocation.description=יש גרסה פרטית יותר ומאובטחת יותר של אתר זה שזמינה על גבי רשת Tor באמצעות שירותי בצל. שירותי בצל עוזרים למפרסמי אתרים ולמבקרים שלהם להביס ציתות וצנזורה. onionLocation.tryThis=נסה שירותי בצל onionLocation.onionAvailable=.onion זמין onionLocation.learnMore=למד עוד… diff --git a/chrome/locale/is/aboutTor.dtd b/chrome/locale/is/aboutTor.dtd index ea83fa8e..14bad9ac 100644 --- a/chrome/locale/is/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/is/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Fáðu nýjustu fréttir af Tor beint í pósthólfið þitt."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Skráðu þig til að fá Tor-fréttir."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Öllum er frjálst að nota Tor vegna styrkja frá fólki eins og þér."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Styrkja núna"> diff --git a/chrome/locale/is/torbutton.properties b/chrome/locale/is/torbutton.properties index bbc47299..71e3278f 100644 --- a/chrome/locale/is/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/is/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Óþekkt land torbutton.circuit_display.guard = Vörður (guard) torbutton.circuit_display.guard_note = Varðarhnúturinn [Guard] breytist ekki endilega. torbutton.circuit_display.learn_more = Læra meira -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Smelltu til að afrita +torbutton.circuit_display.copied = Afritað! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor-vafrinn setur inn þessa spássíu til að gera hæð og breidd gluggans minna einkennandi, og þar með að gera erfiðara að fylgjast með þér á netinu. torbutton.panel.tooltip.disabled = Smelltu til að virkja Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Smelltu til að afvirkja Tor @@ -69,42 +69,42 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-vefsvæði # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found +onionServices.descNotFound.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef +onionServices.descNotFound.header=Onion-vefsvæði fannst ekki onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached +onionServices.descInvalid.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef +onionServices.descInvalid.header=Ekki tókst að tengjast onion-vefsvæði onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected +onionServices.introFailed.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef +onionServices.introFailed.header=Onion-vefsvæði hefur aftengst onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef +onionServices.rendezvousFailed.header=Tókst ekki að tengjast onion-vef onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Auðkenning er nauðsynleg +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-vefur krefst auðkenningar onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Auðkenning mistókst +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Auðkenning á onion-vef mistókst onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address +onionServices.badAddress.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef +onionServices.badAddress.header=Ógilt vistfang onion-vefsvæðis onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tókst ekki að ná í lykla frá onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Tókst ekki að fjarlægja lykil
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Alltaf gefa onion-vefjum forgang onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Ekki núna onionLocation.notNowAccessKey=n onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.tryThis=Prófaðu onion-þjónustur +onionLocation.onionAvailable=.onion er tiltækt +onionLocation.learnMore=Fræðast frekar… +onionLocation.always=Alltaf +onionLocation.askEverytime=Spyrja í hvert skipti +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Gefa .onion-vefjum forgang þegar þeir eru þekktir. onionLocation.onionServicesTitle=Onion-þjónustur diff --git a/chrome/locale/it/torbutton.properties b/chrome/locale/it/torbutton.properties index d62fd753..37ac5478 100644 --- a/chrome/locale/it/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/it/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Paese sconosciuto torbutton.circuit_display.guard = Guardia torbutton.circuit_display.guard_note = Il tuo nodo [Guardia] non deve cambiare. torbutton.circuit_display.learn_more = Per saperne di più -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Clicca per copiare +torbutton.circuit_display.copied = Copiato! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Il browser Tor aggiunge questo margine per rendere l'ampiezza e altezza della tua finestra meno distintiva, così si riduce la possibilità di che tu sia tracciato in linea. torbutton.panel.tooltip.disabled = Fai clic per attivare Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Fai clic per disattivare Tor @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Sito onion # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.descNotFound.header=Sito onion non trovato +onionServices.descNotFound=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion. +onionServices.descNotFound.longDescription=Dettagli: %S — Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere trovato nell'hashring, perciò il servizio non è raggiungibile dal client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.descInvalid.header=Sito onion non raggiungibile +onionServices.descInvalid=Il sito onion non è raggiungibile per un errore interno. +onionServices.descInvalid.longDescription=Dettagli: %S — Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere letto o la validazione della firma è fallita. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.introFailed.header=Il sito onion si è disconnesso +onionServices.introFailed=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion. +onionServices.introFailed.longDescription=Dettagli: %S — Introduzione fallita, il che significa che il descrittore è stato trovato ma il servizio non è più connesso al punto di introduzione. Probabilmente il servizio ha cambiato il suo descrittore o non è in esecuzione. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.rendezvousFailed.header=Impossibile connettersi al sito onion +onionServices.rendezvousFailed=Il sito onion è occupato o la rete Tor è sovraccarica. Riprova più tardi. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Dettagli: %S — Il client non ha trovato riscontro con il servizio, il che significa che il client non è riuscito a completare la connessione. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorizzazione necessaria +onionServices.clientAuthMissing.header=Il sito onion richiede l'autenticazione +onionServices.clientAuthMissing=L'accesso al sito onion richiede una chiave ma non ne è stata fornita nessuna. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Dettagli: %S — Il client ha scaricato il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto perchè mancano informazioni di autorizzazione del client. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizzazione fallita +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticazione al sito onion fallita +onionServices.clientAuthIncorrect=La chiave fornita non è corretta o è stata revocata. Contatta l'amministratore del sito onion. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Dettagli: %S — Il client è riuscito a scaricare il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto usando le informazioni di autorizzazione del client fornite. Potrebbe significare che l'accesso è stato revocato. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.badAddress.header=Indirizzo onion non valido +onionServices.badAddress=L'indirizzo onion fornito non è valido. Controlla di averlo inserito correttamente. +onionServices.badAddress.longDescription=Dettagli: %S — L'indirizzo .onion fornito non è valido. Questo errore accade per uno dei seguenti motivi: il checksum dell'indirizzo non corrisponde, la chiave pubblica ed25519 non è valida o la codifica non è valida. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion +onionServices.introTimedOut.header=Creazione del circuito onion scaduta +onionServices.introTimedOut=Connessione al sito onion fallita, probabilmente per una connessione di rete debole. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Dettagli: %S — La connessione al servizio onion richiesto è scaduta mentre si tentava di costruire il circuito di incontro. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S richiede la tua chiave privata. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Impossibile recuperare le chiavi d onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Impossibile rimuovere la chiave
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Priorità sempre agli onion onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Non ora onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… +onionLocation.description=C'è una versione più privata e sicura di questo sito disponibile nella rete Tor tramite i servizi onion. I servizi onion aiutano i gestori dei siti ed i loro visitatori a sconfiggere la sorveglianza e la censura. +onionLocation.tryThis=Prova i servizi onion +onionLocation.onionAvailable=.onion disponibile +onionLocation.learnMore=Maggiori informazioni... onionLocation.always=Sempre -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.askEverytime=Chiedi ogni volta +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Priorità ai siti .onion quando conosciuti. onionLocation.onionServicesTitle=Servizi onion diff --git a/chrome/locale/ka/torbutton.properties b/chrome/locale/ka/torbutton.properties index 14cbf16f..44ec2210 100644 --- a/chrome/locale/ka/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/ka/torbutton.properties @@ -8,11 +8,11 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = უცნობი ქვეყა torbutton.circuit_display.guard = მცველი torbutton.circuit_display.guard_note = თქვენი [მცველი] კვანძი შესაძლოა არ შეიცვალოს. torbutton.circuit_display.learn_more = იხილეთ ვრცლად -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = დაწკაპეთ ასლისთვის +torbutton.circuit_display.copied = ასლი აღებულია! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor-ბრაუზერი ამატებს მინდვრებს კიდეებზე, რომ თქვენი ფანჯრის სიგანე და სიმაღლე ნაკლებად გამორჩეული და შესამჩნევი იყოს, რაც შეუმცირებს სხვებს, ინტერნეტში თქვენი დევნის შესაძლებლობებს. -torbutton.panel.tooltip.disabled = დაკლიკეთ Tor-ის ჩასართავად -torbutton.panel.tooltip.enabled = დაკლიკეთ Tor-ის გამოსართავად +torbutton.panel.tooltip.disabled = დაწკაპეთ, რომ ჩაირთოს Tor +torbutton.panel.tooltip.enabled = დაწკაპეთ, რომ გამოირთოს Tor torbutton.panel.label.disabled = Tor გამორთულია torbutton.panel.label.enabled = Tor ჩართულია extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton საშუალებას გაძლევთ ერთი ღილაკით გამართოთ Tor-ის პარამეტრები და სწრაფად გაასუფთავოთ მონახულებული გვერდების მონაცემები. @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-საიტი # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.descNotFound.header=Onion-საიტი არ მოიძებნა +onionServices.descNotFound=უმეტესად იმის შედეგია, რომ onion-საიტი ხაზგარეშეა. დაუკავშირდით onion-საიტის ზედამხედველს. +onionServices.descNotFound.longDescription=ვრცლად: %S — მოთხოვნილი onion-მომსახურების აღმწერი ვერ მოიძებნა hashring-ზე და ამრიგად, მიუწვდომელია მომხმარებლისთვის. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.descInvalid.header=Onion-საიტთან წვდომა არაა +onionServices.descInvalid=Onion-საიტი მიუწვდომელია შიდა შეცდომის გამო. +onionServices.descInvalid.longDescription=ვრცლად: %S — მოთხოვნილი onion-მომსახურების აღმწერის გარჩევა ან ხელმოწერის დამოწმება ვერ მოხერხდა. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.introFailed.header=Onion-საიტი გათიშულია +onionServices.introFailed=უმეტესად იმის შედეგია, რომ onion-საიტი ხაზგარეშეა. დაუკავშირდით onion-საიტის ზედამხედველს. +onionServices.introFailed.longDescription=ვრცლად: %S — წარდგენა ვერ მოხერხდა, რაც ნიშნავს, რომ აღმწერი ნაპოვნია, მაგრამ მომსახურება აღარაა დაკავშირებული წარდგენის წერტილთან. უმეტესად, გამოწვეულია მომსახურების მიერ აღმწერის შეცვლით ან მუშაობის შეჩერებით. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.rendezvousFailed.header=ვერ უკავშირდება Onion-საიტს. +onionServices.rendezvousFailed=Onion-საიტი დაკავებულია ან Tor-ქსელი გადატვირთულია. სცადეთ კვლავ მოგვიანებით. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=ვრცლად: %S — მომხმარებლის მომსახურებასთან შეწყობა ვერ მოხერხდა, რაც ნიშნავს რომ მომხმარებელმა კავშირი ვერ დაასრულა. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=საჭიროებს შესვლის დამოწმებას +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-მომსახურების საჭიროებს შესვლის დამოწმებას +onionServices.clientAuthMissing=Onion-საიტთან წვდომისთვის, საჭიროა გასაღები რომელიც არ მოწოდებულა. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=ვრცლად: %S — მომხმარებელმა ჩამოტვირთა მოთხოვნილი onion-მომსახურების აღმწერი, მაგრამ ვერ გაშიფრა, ვინაიდან მომხმარებლის დამოწმების მონაცემები არ იძებნება. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=დამოწმება ვერ მოხერხდა +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion-საიტზე დამოწმება ვერ მოხერხდა +onionServices.clientAuthIncorrect=მოწოდებული გასაღები არასწორი ან გაუქმებულია. დაუკავშირდით onion-საიტი ზედამხედველს. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=ვრცლად: %S — მომხმარებელს შეუძლია ჩამოტვირთოს მოთხოვნილი onion-მომსახურების აღმწერი, მაგრამ ვერ გაშიფრავს, მომხმარებლის დამოწმების მოწოდებული მონაცემებით. ეს ნიშნავს, რომ შესაძლოა, წვდომა უარყოფილია. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.badAddress.header=Onion-საიტის არამართებული მისამართი +onionServices.badAddress=მოცემული onion-საიტის მისამართი არამართებულია. გთხოვთ, გადაამოწმოთ შეყვანამდე. +onionServices.badAddress.longDescription=ვრცლად: %S — მოცემული .onion-მისამართი არამართებულია. ამ შეცდომის მიზეზი შეიძლება იყოს შემდეგი: მისამართის სადარჯამი არ ემთხვევა, საჯარო გასაღები ed25519 არასწორია ან დაშიფვრაა არამართებული. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=ხარვეზი Onion-საიტის ჩატვირთვისას +onionServices.introTimedOut.header=Onion-საიტის წრედის შექმნის ვადა ამოიწურა +onionServices.introTimedOut=ვერ მოხერხდა onion-საიტთან მიერთება, შესაძლოა ცუდი კავშირის გამო. +onionServices.introTimedOut.longDescription=ვრცლად: %S — მოთხოვნილ onion-მომსახურებასთან კავშირის ვადა ამოიწურა, შეხვედრის წრედის ჩამოყალიბებისას. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S ითხოვს თქვენს საიდუმლო გასაღებს. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=ვერ ხერხდება onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=ვერ ხერხდება გასაღების მოცილება
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=ყოველთვის უპირატესობა Onions-ს onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=ვ onionLocation.notNow=ახლა არა onionLocation.notNowAccessKey=ტ -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=არსებობს მეტად პირადი და დაცული ვერსია ამ საიტის Tor-ქსელში, onion-მომსახურების სახით. Onion-მომსახურებები ეხმარება საიტის მფლობელებსა და მნახველებს, თვალის დევნებისა და ცენზურის არიდებაში. +onionLocation.tryThis=სცადეთ Onion-მომსახურებები +onionLocation.onionAvailable=.onion ხელმისაწვდომია +onionLocation.learnMore=იხილეთ ვრცლად... +onionLocation.always=ყოველთვის +onionLocation.askEverytime=შეკითხვა ყოველ ჯერზე +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=უპირატესობა .onion-საიტებს ამოცნობისას onionLocation.onionServicesTitle=Onion-მომსახურებები diff --git a/chrome/locale/lt/torbutton.properties b/chrome/locale/lt/torbutton.properties index 156480c9..bf209881 100644 --- a/chrome/locale/lt/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/lt/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Nežinoma šalis torbutton.circuit_display.guard = Sargybinis torbutton.circuit_display.guard_note = Jūsų [Sargybinis] mazgas negali pasikeisti. torbutton.circuit_display.learn_more = Sužinoti daugiau -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Spustelėkite norėdami nukopijuoti +torbutton.circuit_display.copied = Nukopijuota! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Naršyklė prideda šią paraštę, kad jūsų lango plotis ir aukštis būtų mažiau atskiriami ir, tokiu būdu, žmonėms būtų sumažinta galimybė sekti jus internete. torbutton.panel.tooltip.disabled = Spustelėkite norėdami įjungti Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Spustelėkite norėdami išjungti Tor @@ -137,7 +137,7 @@ onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site onionLocation.tryThis=Try Onion Services onionLocation.onionAvailable=.onion available onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always +onionLocation.always=Visada onionLocation.askEverytime=Ask every time onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. onionLocation.onionServicesTitle=Onion paslaugos diff --git a/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd b/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd index fb9e1bcf..5853c075 100644 --- a/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Добијте ги најновите вести од Tor директно во вашето сандаче."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Пријавете се за Tor Вести."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor е бесплатен за користење благодарение на донациите од луѓе како вас."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Донирај сега"> diff --git a/chrome/locale/mk/torbutton.properties b/chrome/locale/mk/torbutton.properties index d1fd4c12..60412498 100644 --- a/chrome/locale/mk/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/mk/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Непозната држава torbutton.circuit_display.guard = Чувар torbutton.circuit_display.guard_note = Твојот [Чувар] јазол може да не се промени. torbutton.circuit_display.learn_more = Научи повеќе -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Кликни за Копирање +torbutton.circuit_display.copied = Копирано! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser ја додава ова маргина за ширината и висината на вашиот прозорец да биде постандарден, со што се намалува можноста луѓето да ве следат онлајн. torbutton.panel.tooltip.disabled = Кликнете за да го овозможите Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Кликнете за да го оневозможите Tor @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion веб страна # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна +onionServices.descNotFound.header=Onion веб страната не е најдена +onionServices.descNotFound=Најверојатна причина затоа е дека Onion веб страната е офлајн. Контактријате го администраторот на Onion веб страната. +onionServices.descNotFound.longDescription=Детали: %S — Бараниот објаснувач на onion услугата не може да биде пронајден на хашпрстенот и поради тоа услугата не е достапна за клиентот. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна +onionServices.descInvalid.header=Onion веб страната не е достапна +onionServices.descInvalid=Onion веб страната не е достапна поради интерна грешка. +onionServices.descInvalid.longDescription=Детали: %S — Бараниот објаснувач на onion услугата не може да биде анализиран или валидацијата на потписот не е успешна. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна +onionServices.introFailed.header=Onion веб страната се исклучи +onionServices.introFailed=Најверојатна причина затоа е дека onion веб страната е офлајн. Контактријате го администраторот на onion веб страната. +onionServices.introFailed.longDescription=Детали: %S — Воведот беше неуспешен, што значи дека објаснувачот беше пронајден но услугата не е повеќе поврзани на воведната точка. Веројатно е дека услугата го променија нејзиниот објаснувач или не е во функцијата. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна +onionServices.rendezvousFailed.header=Не може да се поврзе на onion веб страна +onionServices.rendezvousFailed=Onion веб страната е зафатена или Tor мрежата е преоптоварена. Обидете се повторно подоцна. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Детали: %S — Клиентот не успеа да се состане со услугата, што значи дека клиентот не беше во можност да го заврши поврзувањето. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Потребна е авторизација +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion веб страната бара автентикација +onionServices.clientAuthMissing=Пристапот до onion веб страна бара клуч но ниту еден не беше овозможен. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Детали: %S — Клиентот го презема бараниот објаснувач за Onion услугата но не можеше да ја декриптира неговата содржина бидејќи информација за авторизација на клиентот недостасува. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Авторизацијата е неуспешна +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Автентикацијата на onion веб страна беше неуспешна +onionServices.clientAuthIncorrect=Овозможениот клуч е неточен или бил повлечен. Контактирајте го администраторот на onion веб страната. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Детали: %S — Клиентот беше во можност да го преземе бараниот објаснувач за onion услугата но не можеше да ја декриптира неговата содржина користејќи ја овозможената информација за авторизација на клиентот. Ова можеби значи дека пристапот бил повлечен. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна +onionServices.badAddress.header=Невалидна адреса на Onion веб страна +onionServices.badAddress=Овозможената адреса на onion веб страна е невалидна. Ве молиме проверете дека сте ја внеле точно. +onionServices.badAddress.longDescription=Детали: %S — Овозможената .onion адреса е невалидна. Оваа грешка се појавува поради една од следниве причини: контролната сума на адресата не се совпаѓа, јавниот клуч ed25519 е невалиден, или кодирањето е невалидно. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна +onionServices.introTimedOut.header=Времето за создавање на круг за onion веб страна истече +onionServices.introTimedOut=Неуспешно поврзување на onion веб страна, можно поради слабо мрежно поврзување. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Детали: %S — Времето за поврзување со бараната onion услуга истече додека се градеше кругот. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S го бара вашиот приватен клуч. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Не може да се повра onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Не може да се избрише клуч
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Секогаш преферирај Onion-и onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Не сега onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=Има поприватна и побезбедна верзија достапна за оваа веб страна преку Tor мрежата преку onion услугите. Onion услугите им помагаат на објавувачите на веб страните и на нивните посетители да ги победат надзорот и цензурата. +onionLocation.tryThis=Пробај onion услуги +onionLocation.onionAvailable=.onion достапно +onionLocation.learnMore=Научи повеќе... +onionLocation.always=Секогаш +onionLocation.askEverytime=Прашувај секој пат +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Преферирај .onion веб страна кога се познати. onionLocation.onionServicesTitle=Onion Услуги diff --git a/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd b/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd index e94bc709..d5dce189 100644 --- a/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd +++ b/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd @@ -1,5 +1,5 @@ -<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor Nettleser Endringslogg"> -<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Nettleser har blitt oppdatert."> +<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor-nettleseren sin endringslogg"> +<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor-nettleseren har blitt oppdatert."> <!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "For den mest oppdaterte informasjonen om denne utgivelsen,"> <!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "besøk vårt nettsted"> <!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix "."> diff --git a/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd b/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd index 11a0db5d..15c0c327 100644 --- a/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd @@ -20,12 +20,12 @@ <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Sjekk vår Tor Nettleser Håndbok »"> <!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. --> <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M"> -<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Nettleser Håndbok"> +<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Hånbok for Tor-nettleseren">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "The Tor Project er en US 501(c)(3) ideell organisasjon som fremmer menneskerettigheter og friheter ved å skape og distribuere anonymisering og personvernteknologi for fri og åpen kildekode, som støtter deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og fremmer sin vitenskapelige og populære forståelse."> <!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Bli involvert »">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de siste nyhetene fra Tor rett til innboksen din."> -<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrer deg for Tor Nyheter."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrer deg for Tor-nyheter."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis å bruke, grunnet bidrag fra folk som deg."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donér nå"> diff --git a/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties b/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties index 99e81620..209fe6bd 100644 --- a/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties +++ b/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties @@ -4,19 +4,19 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Velkommen onboarding.tour-tor-welcome.title=Du er klar. -onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Nettleser tilbyr den høyeste standarden på personvern og sikkerhet mens du surfer på nettet. Du er nå beskyttet mot sporing, overvåkning og sensur. Denne raske onboarding vil vise deg hvordan. +onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor-nettleseren tilbyr den høyeste standarden på personvern og sikkerhet mens du surfer på nettet. Du er nå beskyttet mot sporing, overvåkning og sensur. Denne raske onboarding vil vise deg hvordan. onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Gå til Personvern
onboarding.tour-tor-privacy=Personvern onboarding.tour-tor-privacy.title=Avvis snokere og sporing. -onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Nettleser isolerer informasjonskapsler og sletter nettleserens historie etter økten. Disse endringene sikrer at personvernet ditt og sikkerheten er beskyttet i nettleseren. Klikk "Tor Nettverk" for å lære hvordan vi beskytter deg på nettverksnivå. -onboarding.tour-tor-privacy.button=Gå til Tor Nettverk +onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Nettleser isolerer informasjonskapsler og sletter nettleserens historie etter økten. Disse endringene sikrer at personvernet ditt og sikkerheten er beskyttet i nettleseren. Klikk "Tor-nettverk" for å lære hvordan vi beskytter deg på nettverksnivå. +onboarding.tour-tor-privacy.button=Gå til Tor-nettverk
-onboarding.tour-tor-network=Tor Nettverk -onboarding.tour-tor-network.title=Reis et decentralisert nettverk. -onboarding.tour-tor-network.description=Tor Nettleser forbinder deg med Tor-nettet som drives av tusenvis av frivillige rundt om i verden. I motsetning til en VPN er det ingen feilpunkt eller sentralisert enhet du må stole på for å kunne nyte Internettet privat. -onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYTT: Tor nettverksinnstillinger, inkluderer muligheten til å be om broer der Tor er blokkert, kan nå finnes i Innstillinger. -onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster din Tor-nettverksinnstillinger +onboarding.tour-tor-network=Tor-nettverk +onboarding.tour-tor-network.title=Reis et desentralisert nettverk. +onboarding.tour-tor-network.description=Tor-nettleseren forbinder deg med Tor-nettet som drives av tusenvis av frivillige rundt om i verden. I motsetning til en VPN er det ingen feilpunkt eller sentralisert enhet du må stole på for å kunne nyte Internettet privat. +onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYTT: Tor-nettverksinnstillinger, inkluderer muligheten til å be om broer der Tor er blokkert, kan nå finnes i Innstillinger. +onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster dine Tor-nettverksinnstillinger onboarding.tour-tor-network.button=Gå til Kretsvisning
onboarding.tour-tor-circuit-display=Kretsvisning @@ -29,19 +29,19 @@ onboarding.tour-tor-security=Sikkerhet onboarding.tour-tor-security.title=Velg din opplevelse. onboarding.tour-tor-security.description=Vi gir deg også tilleggsinnstillinger for å støte på nettleserens sikkerhet. Våre sikkerhetsinnstillinger lar deg blokkere elementer som kan brukes til å angripe datamaskinen din. Klikk nedenfor for å se hva de forskjellige alternativene gjør. onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Merk: Som standard er NoScript og HTTPS Everywhere ikke inkludert i verktøylinjen, men du kan tilpasse verktøylinjen din for å legge dem til. -onboarding.tour-tor-security-level.button=Se Sikkerhetsnivået Ditt +onboarding.tour-tor-security-level.button=Se sikkerhetsnivået ditt onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Gå til opplevelsestips
onboarding.tour-tor-expect-differences=Opplevelsestips onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent noen forskjeller. onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerhets og personvernfunksjonene som Tor leverer, kan din erfaring mens du surfer på Internett, være litt annerledes. Det kan være litt tregere, og avhengig av sikkerhetsnivået, kan noen elementer ikke fungere eller lastes. Du kan også bli bedt om å bevise at du er et menneske og ikke en robot. -onboarding.tour-tor-expect-differences.button=se FAQs -onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Onion Tjenester +onboarding.tour-tor-expect-differences.button=se Ofte-Stilte-Spørsmål +onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Løk-tjenester
onboarding.tour-tor-onion-services=Løk-tjenester onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet. -onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion tjenester er nettsteder som slutter med en .onion som gir ekstra beskyttelse til utgivere og besøkende, inkludert ekstra sikkerhetskontroll mot sensur. Onion tjenester tillater alle å gi innhold og tjenester anonymt. Klikk nedenfor for å besøke DuckDuckGo-onionstedet. -onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøk en Onion +onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion tjenester er nettsteder som slutter med en .onion som gir ekstra beskyttelse til utgivere og besøkende, inkludert ekstra sikkerhetskontroll mot sensur. Onion tjenester tillater alle å gi innhold og tjenester anonymt. Klikk nedenfor for å besøke DuckDuckGo sin løk-siden. +onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøk en løk-side onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Ferdig
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se hva som er nytt\ni %S @@ -50,10 +50,10 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Oppdatert
onboarding.tour-tor-toolbar=Verktøylinje onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Farvel løk-knapp. -onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din erfaring med å bruke Tor skal være fullt integrert i Tor Browser. -onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu. +onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din erfaring med å bruke Tor skal være fullt integrert i Tor-nettleseren. +onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Istedenfor å bruke løk-knappen, så kan du se Tor-kretser via [i] i URL-linjen og be om en ny identitet ved å bruke verktøylinjeknappen eller [≡] -menyen. onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Hvordan be om en Ny identitet -onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Gå til Tor Nettverk +onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Gå til Tor-nettverk
# Circuit Display onboarding. onboarding.tor-circuit-display.next=Neste diff --git a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd index bd5e0c42..04ca01f8 100644 --- a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd +++ b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd @@ -8,7 +8,7 @@ <!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U"> <!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Informasjonskapsels-beskyttelse…"> <!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C"> -<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klikk for å igangsette Torbutton"> +<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klikk for å igangsette Tor-knappen"> <!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Sikkerhetsinnstillinger for Tor-nettleseren"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Administrer beskyttelse av informasjonskapsler"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Beskyttet"> @@ -17,7 +17,7 @@ <!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "Rute"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Beskytt Informasjonskapsel"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Fjern Informasjonskapsel"> -<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Ikke Beskytt Informasjonskapsel"> +<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Ikke beskytt informasjonskapsel"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle bortsett fra beskyttede"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Beskytt nye informasjonskapsler"> <!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Ikke beskytt nye informasjonskapsler"> @@ -45,9 +45,9 @@ <!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Dine nettleserinnstillinger har ført med seg uvanlige sikkerhetsvalg. Av sikkerhet- og personverns-hensyn anbefaler vi at du velger en av de forvalgte sikkerhetsnivåene."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gjenopprett forvalg"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Avanserte sikkerhetsinnstillinger..."> -<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Krets"> -<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Ny Krets for denne siden"> +<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor-krets"> +<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Ny krets for denne siden">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. --> -<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Open onion service client authentication prompt"> -<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Remember this key"> +<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Åpne løk-tjeneste klient autentiserings-ledetekst"> +<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Husk denne nøkkelen"> diff --git a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties index fcc737aa..b200606a 100644 --- a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukjent land torbutton.circuit_display.guard = Vakt torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Vakt] node kan ikke endres. torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mer -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Trykk for å kopiere +torbutton.circuit_display.copied = Kopiert! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Nettleser legger til denne marginen for å gjøre bredden og høyden på vinduet ditt mindre særegent, og reduserer dermed muligheten for folk til å spore deg på nett. torbutton.panel.tooltip.disabled = Klikk for å aktivere Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Klikk for å skru av Tor @@ -65,26 +65,26 @@ pageInfo_OnionEncryption=Tilkobling kryptert (Løk Tjeneste) onionServices.learnMore=Lær mer onionServices.errorPage.browser=Nettleser onionServices.errorPage.network=Nettverk -onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite +onionServices.errorPage.onionSite=Løk-side # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.introFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. @@ -99,12 +99,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.badAddress.pageTitle=Problemer med å laste løk-side onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problemer med å laste løk-side onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. @@ -121,7 +121,7 @@ onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you iden onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys… onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer -onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite +onionServices.authPreferences.onionSite=Løk-side onionServices.authPreferences.onionKey=Nøkkel onionServices.authPreferences.remove=Fjern onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All diff --git a/chrome/locale/nl/torbutton.properties b/chrome/locale/nl/torbutton.properties index 1714bbf3..d063cb04 100644 --- a/chrome/locale/nl/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/nl/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Onbekend land torbutton.circuit_display.guard = Bewaking torbutton.circuit_display.guard_note = Uw [Guard]-node mag niet worden gewijzigd. torbutton.circuit_display.learn_more = Meer info -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik om te kopiëren +torbutton.circuit_display.copied = Gekopieerd! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser voegt deze rand toe om de afmetingen van het venster minder uit de toon te laten vallen. Dit maakt het moeilijker om u online te volgen. torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik om Tor in te schakelen torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik om Tor uit te schakelen @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-website # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.descNotFound.header=Onion-website niet gevonden +onionServices.descNotFound=De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de onion-website offline is. Neem contact op met de beheerder van de onion-website. +onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S – De opgevraagde onion-servicedescriptor kan niet op de hashring worden gevonden, waardoor de service niet bereikbaar is voor de client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.descInvalid.header=Onion-website kan niet worden bereikt +onionServices.descInvalid=De onion-website is niet bereikbaar vanwege een interne fout. +onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S – De opgevraagde onion-servicedescriptor kan niet worden geparseerd, of de handtekeningverificatie is mislukt. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.introFailed.header=Verbinding met Onion-website is verbroken +onionServices.introFailed=De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de onion-website offline is. Neem contact op met de beheerder van de onion-website. +onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S – Introductie mislukt, wat betekent dat de descriptor is gevonden maar de service niet meer met het introductiepunt is verbonden. Waarschijnlijk heeft de service de descriptor ervan gewijzigd of is deze niet actief. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.rendezvousFailed.header=Kan geen verbinding maken met Onion-website +onionServices.rendezvousFailed=De onion-website is bezet of het Tor-netwerk is overbelast. Probeer het later opnieuw. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S – Rendezvous tussen client en de service is mislukt, wat betekent dat de client de verbinding niet kon voltooien. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorisatie vereist +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-website vereist authenticatie +onionServices.clientAuthMissing=Toegang tot de onion-website vereist een sleutel, maar deze is niet opgegeven. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S – De client heeft de opgevraagde onion-servicedescriptor gedownload maar kon de inhoud ervan niet ontsleutelen, omdat clientautorisatie-informatie ontbreekt. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorisatie mislukt +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion-website-authenticatie mislukt +onionServices.clientAuthIncorrect=De opgegeven sleutel is onjuist of ingetrokken. Neem contact op met de beheerder van de onion-website. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S – De client kon de opgevraagde onion-servicedescriptor wel downloaden, maar niet de inhoud ervan ontsleutelen via de opgegeven clientautorisatie-informatie. Dit kan betekenen dat de toegang is ingetrokken. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.badAddress.header=Ongeldig Onion-websiteadres +onionServices.badAddress=Het opgegeven adres van de onion-website is ongeldig. Controleer of u het juist hebt ingevuld. +onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S – Het opgegeven .onion-adres is ongeldig. Deze fout wordt teruggegeven vanwege een van de volgende redenen: de checksum van het adres komt niet overeen, de publieke ed25519-sleutel is niet geldig, of de codering is ongeldig. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website +onionServices.introTimedOut.header=Time-out bij maken van Onion-websitecircuit +onionServices.introTimedOut=Verbinding maken met de onion-website is mislukt, mogelijk vanwege een slechte netwerkverbinding. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S – Time-out bij verbinding met de opgevraagde onion-service tijdens opbouwen van het rendezvous-circuit. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S vraagt om uw privésleutel. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan geen sleutels van tor ophalen onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan sleutel niet verwijderen
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Onions altijd prioriteit geven onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Niet nu onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. -onionLocation.onionServicesTitle=Onion-diensten +onionLocation.description=Er is een meer private en veilige versie van deze website beschikbaar over het Tor-netwerk via onion-services. Onion-services helpen publicisten van websites en hun bezoekers bewaking en censuur te verslaan. +onionLocation.tryThis=Onion-services proberen +onionLocation.onionAvailable=.onion beschikbaar +onionLocation.learnMore=Meer info… +onionLocation.always=Altijd +onionLocation.askEverytime=Elke keer vragen +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=.onion-websites prioriteit geven wanneer bekend. +onionLocation.onionServicesTitle=Onion-services diff --git a/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd b/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd index bc318cc3..7aec1eb6 100644 --- a/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd +++ b/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd @@ -1,6 +1,6 @@ <!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Lista zmian przeglądarki Tor"> -<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser została zaktualizowana."> -<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Aby uzyskać najbardziej aktualne informacje o tym wydaniu,"> +<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser został zaktualizowany."> +<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Aby uzyskać najbardziej aktualne informacje o tym wydaniu, "> <!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "odwiedź naszą stronę internetową"> <!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix "."> <!ENTITY aboutTBUpdate.version "Wersja"> diff --git a/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd b/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd index d8330a10..f67d40b9 100644 --- a/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd @@ -22,10 +22,10 @@ <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M"> <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Instrukcja korzystania z Przeglądarki Tor">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Projekt Tor jest organizacją non-profit US 501(c)(3), wspierającą prawa człowieka i wolności. W jego ramach tworzone są darmowe i otwarte technologie chroniące anonimowość i prywatność. Tor wspiera ich nieograniczoną dostępność i użycie oraz popularyzuje je w świecie nauki i życiu codziennym. "> +<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Projekt Tor jest organizacją non-profit US 501(c)(3), wspierającą prawa człowieka i wolności. W jego ramach tworzone są darmowe i otwarte technologie chroniące anonimowość i prywatność. Tor wspiera ich nieograniczoną dostępność i użycie oraz popularyzuje je w świecie nauki i w życiu codziennym. "> <!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Zaangażuj się »">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Otrzymuj najnowsze newsy o Tor, prosto do swojej skrzynki."> -<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Zapisz się na Tor News."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Otrzymuj aktualności o Tor, prosto do swojej skrzynki."> +<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Zapisz się na newsletter."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Z przeglądarki Tor można korzystać bezpłatnie dzięki darowiznom od osób takich jak Ty."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Wesprzyj teraz"> diff --git a/chrome/locale/pl/brand.dtd b/chrome/locale/pl/brand.dtd index 5cd5d9f2..d96029f1 100644 --- a/chrome/locale/pl/brand.dtd +++ b/chrome/locale/pl/brand.dtd @@ -9,7 +9,7 @@ <!ENTITY trademarkInfo.part1 "'Tor' oraz logo 'Onion' są zarejestrowanymi markami Tor Project Inc.">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators --> -<!ENTITY plugins.installed.find "Kliknij, aby załadować wszystkie zainstalowane wtyczki"> +<!ENTITY plugins.installed.find "Kliknij, aby włączyć wszystkie zainstalowane wtyczki systemowe"> <!ENTITY plugins.installed.enable "Włącz wtyczki"> <!ENTITY plugins.installed.disable "Wyłącz wtyczki"> <!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Kliknij, aby zapobiec włączaniu wtyczek systemowych."> diff --git a/chrome/locale/pl/torbutton.dtd b/chrome/locale/pl/torbutton.dtd index 16d97cfd..7719281a 100644 --- a/chrome/locale/pl/torbutton.dtd +++ b/chrome/locale/pl/torbutton.dtd @@ -25,23 +25,23 @@ <!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Suwak poziomu bezpieczeństwa pozwala na wyłączenie pewnych funkcji przeglądarki, które mogą uczynić ten program bardziej narażonym na próby ataku hakerskiego."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standardowy"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Wszystkie funkcje Przeglądarki Tor i strony zostały włączone."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Bezpieczniej"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Wyłącza funkcje witryny, które często są niebezpieczne, co powoduje, że niektóre witryny tracą funkcjonalność."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Bezpieczniejszy"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Wyłącza te funkcje witryn, które często mogą być niebezpieczne. Powoduje to, że niektóre witryny mogą nie działać poprawnie."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "W bezpieczniejszych ustawieniach:"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Najbezpieczniejszy"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Pozwala tylko na funkcje serwisu wymagane w przypadku witryn statycznych i podstawowych usług. Te zmiany dotyczą obrazów, multimediów i skryptów."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "W najbezpieczniejszych ustawieniach:"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Dowiedz się więcej"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "Obsługa skryptów Java na stronach bez HTTPS jest wyłączona."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript jest domyślnie wyłączona na wszystkich stronach."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Niektóre fonty i symbole są wyłączone."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Niektóre fonty, ikony, symbole i obrazki są wyłączone."> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio i wideo (media HTML5) i WebGL kliknij, aby odtworzyć."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "Obsługa JavaScript na stronach nie używających HTTPS jest wyłączona."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript jest domyślnie wyłączony na wszystkich stronach."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Niektóre czcionki i symbole matematyczne są wyłączone."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Niektóre czcionki, ikony, symbole matematyczne oraz obrazki są wyłączone."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio i wideo (HTML5) oraz WebGL wymagają kliknięcia celem odtworzenia."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_warning "Dowolne"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "Wyłącz niektóre funkcje internetowe, które mogą zostać użyte do zaatakowania Twojego bezpieczeństwa i anonimowości."> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "Wyłącz niektóre funkcje, które mogą zostać użyte do zaatakowania Twojego bezpieczeństwa i anonimowości."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_tooltip "Poziom bezpieczeństwa: Standardowy"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Poziom bezpieczeństwa: bezpieczniejszy"> -<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Poziom bezpieczeństwa: najbezpieczniejszy"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Poziom bezpieczeństwa: Bezpieczniejszy"> +<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Poziom bezpieczeństwa: Najbezpieczniejszy"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Niestandardowe preferencje przeglądarki spowodowały nietypowe ustawienia zabezpieczeń. Ze względów bezpieczeństwa i prywatności zalecamy wybranie jednego z domyślnych poziomów zabezpieczeń."> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Przywróć domyślne"> <!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Zaawansowane ustawienia zabezpieczeń…"> diff --git a/chrome/locale/pl/torbutton.properties b/chrome/locale/pl/torbutton.properties index e4d68125..7d179996 100644 --- a/chrome/locale/pl/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/pl/torbutton.properties @@ -3,13 +3,13 @@ torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP nieznany torbutton.circuit_display.onion_site = strona Onion torbutton.circuit_display.this_browser = Ta przeglądarka torbutton.circuit_display.relay = Przekaźnik -torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge +torbutton.circuit_display.tor_bridge = Mostek torbutton.circuit_display.unknown_country = Nieznane państwo torbutton.circuit_display.guard = Guard torbutton.circuit_display.guard_note = Twój węzeł [Guard] może się nie zmienić. torbutton.circuit_display.learn_more = Dowiedz się więcej -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Kliknij, aby skopiować +torbutton.circuit_display.copied = Skopiowano! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ten margines po to, aby szerokość i wysokość okna Twojej przeglądarki była mniej charakterystyczna, dzięki temu zmniejszysz szanse śledzenia Ciebie online. torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknij tutaj, aby włączyć Tora torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknij tutaj, aby wyłączyć Tora @@ -87,14 +87,14 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, w onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Szczegóły: %S — Klient nie mógł się spotkać z usługą, co oznacza, że klient nie mógł sfinalizować połączenia. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Wymagana Autoryzacja onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Błąd Autoryzacji onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. @@ -110,7 +110,7 @@ onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. -onionServices.authPrompt.description= %S żąda twój klucz prywatny. +onionServices.authPrompt.description= %S żąda Twojego klucza prywatnego. onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Wprowadź swój klucz prywatny dla tej usługi cebulowej onionServices.authPrompt.done=Skończone onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d @@ -133,11 +133,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u onionLocation.notNow=Nie teraz onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. +onionLocation.description=Bezpieczniejsza wersja tej strony jest dostępna jako usługa cebulowa. Usługi cebulowe pomagają twórcom witryn internetowych oraz odwiedzającym je bronić się przed monitorowaniem ruchu i cenzurą. onionLocation.tryThis=Try Onion Services onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time +onionLocation.learnMore=Dowiedz się więcej... +onionLocation.always=Zawsze +onionLocation.askEverytime=Pytaj za każdym razem onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. onionLocation.onionServicesTitle=Usługi onion diff --git a/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties b/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties index 7a2a2145..f032c795 100644 --- a/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties @@ -77,22 +77,22 @@ onionServices.descNotFound.longDescription=Detalhes: %S — O descritor de servi onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite onionServices.descInvalid.header=Onionsite não pode ser alcançado onionServices.descInvalid=O onionsite está inacessível devido a um erro interno. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.longDescription=Detalhes: %S — O descritor de serviço cebola solicitado não pode ser analisado ou a verificação de assinatura falhou. # Tor SOCKS error 0xF2: onionServices.introFailed.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected +onionServices.introFailed.header=Onionsite se desconectou onionServices.introFailed=a causa mais provável é que o onionsite esteja offline. Entre em contato com o administrador do site. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.longDescription=Detalhes: %S — Introdução falhou, oque significa que o descritor foi encontrado mas o serviço não está mais conectado ao ponto de introdução. É provável que o serviço mudou seu descritor ou não está operando. # Tor SOCKS error 0xF3: onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.header=Não foi possível conectar com o Onionsite +onionServices.rendezvousFailed=O onionsite está ocupado ou a rede Tor está sobrecarregada. Tente novamente mais tarde. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalhes: %S — O cliente falhou em encontrar com o serviço, oque significa que o cliente não foi capaz de finalizar a conexão. # Tor SOCKS error 0xF4: onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorização necessária onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requer autenticação onionServices.clientAuthMissing=O acesso ao onionsite requer uma chave, mas nenhuma foi fornecida. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalhes: %S — O cliente fez o download do descritor de serviço cebola solicitado, mas não foi capaz de descriptografar seu conteúdo porque está faltando a informação de autorização do cliente. # Tor SOCKS error 0xF5: onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Falha na autorização onionServices.clientAuthIncorrect.header=Falha na autenticação do Onionsite @@ -102,7 +102,7 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalhes: %S — O cliente con onionServices.badAddress.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite onionServices.badAddress.header=Endereço Onionsite inválido onionServices.badAddress=O endereço fornecido no onionsite é inválido. Verifique se você o inseriu corretamente. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — O endereço cebola fornecido não é válido. Este erro está aparecendo devido a uma das seguintes razões: a soma de verificação do endereço não confere, a chave pública ed25519 é inválida ou a codificação é inválida. # Tor SOCKS error 0xF7: onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite onionServices.introTimedOut.header=A criação do circuito de onionsite expirou @@ -135,9 +135,9 @@ onionLocation.notNow=Por enquanto, não onionLocation.notNowAccessKey=n onionLocation.description=Existe uma versão mais privada e segura deste site disponível na rede Tor através de serviços de cebola. Os serviços Onion ajudam os editores de sites e seus visitantes a derrotar a vigilância e a censura. onionLocation.tryThis=testar serviços Onion -onionLocation.onionAvailable=.onion available +onionLocation.onionAvailable=.onion disponível onionLocation.learnMore=Saber mais… onionLocation.always=Sempre onionLocation.askEverytime=Perguntar sempre -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Priorize sites .onion quando conhecido. onionLocation.onionServicesTitle=Serviços Onion diff --git a/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd b/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd index 550b1f6a..07488af9 100644 --- a/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Obțineți ultimele știri de la Tor direct în căsuța de e-mail."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Abonează-te la Tor News."> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor poate fi folosit gratuit datorită donațiilor de la oameni ca tine."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donează Acum"> diff --git a/chrome/locale/ro/torbutton.properties b/chrome/locale/ro/torbutton.properties index 41f1a075..b5daca68 100644 --- a/chrome/locale/ro/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/ro/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Țară necunoscută torbutton.circuit_display.guard = Releu Gardă torbutton.circuit_display.guard_note = Releul de [Gardă] va putea rămâne neschimbat. torbutton.circuit_display.learn_more = Află mai mult -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click pentru a copia +torbutton.circuit_display.copied = Copiat! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Navigatorul Tor Browser adaugă această margine pentru a face lățimea și înălțimea ferestrei tale mai puțin specifică, și astfel reduce abilitatea altora de a te urmări online. torbutton.panel.tooltip.disabled = Click pentru a activa Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Click pentru a dezactiva Tor @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.descNotFound.header=Nu am găsit Onionsite +onionServices.descNotFound=Cea mai probabilă cauză este că Onionsite este offline. Contactați administratorul Onionsite. +onionServices.descNotFound.longDescription=Detalii: %S — Descriptorul serviciului de Onion solicitat nu poate fi găsit pe hashring și, prin urmare, serviciul nu poate fi accesat de către client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.descInvalid.header=Onionsite nu poate fi accesat +onionServices.descInvalid=Onionsite nu poate fi accesat din cauza unei erori interne. +onionServices.descInvalid.longDescription=Detalii: %S — Descriptorul serviciului Onion solicitat nu poate fi analizat sau validarea semnăturii a eșuat. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.introFailed.header=Onionsite s-a deconectat +onionServices.introFailed=Cea mai probabilă cauză este că Onionsite este offline. Contactați administratorul Onionsite. +onionServices.introFailed.longDescription=Detalii: %S — Introducerea a eșuat, ceea ce înseamnă că descriptorul a fost găsit, dar serviciul nu mai este conectat la punctul de introducere. Este probabil ca serviciul să-și fi schimbat descriptorul sau să nu funcționeze. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.rendezvousFailed.header=Conectarea la Onionsite nu este posibilă +onionServices.rendezvousFailed=Onionsite este ocupat sau rețeaua Tor este supraîncărcată. Încercați mai târziu. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalii: %S — Clientul nu a reușit să ia legătura cu serviciul, ceea ce înseamnă că clientul nu a putut finaliza conexiunea. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Este necesară autorizarea +onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite cere autentificarea +onionServices.clientAuthMissing=Accesul la Onionsite necesită o cheie, dar nu a fost furnizată niciuna. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalii: %S — Clientul a descărcat descriptorul serviciului Onion solicitat, dar nu a putut să decripteze conținutul său, deoarece lipsesc informațiile privind autorizarea clientului. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizarea a eșuat +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autorizarea Onionsite a eșuat +onionServices.clientAuthIncorrect=Cheia furnizată este incorectă sau a fost revocată. Contactați administratorul Onionsite. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalii: %S — Clientul a putut descărca descriptorul serviciului Onion solicitat, dar nu a putut să decripteze conținutul său folosind informațiile de autorizare furnizate de client. Aceasta poate însemna că accesul a fost revocat. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.badAddress.header=Adresa Onionsite incorectă +onionServices.badAddress=Adresa furnizată la Onionsite nu este validă. Verificați dacă ați introdus-o corect. +onionServices.badAddress.longDescription=Detalii: %S — Adresa .onion furnizată nu este validă. Această eroare are unul dintre următoarele motive: suma de control a adresei nu se potrivește, cheia publică ed25519 nu este valabilă sau codificarea este nevalidă. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=A apărut o problemă la încărcarea Onionsite +onionServices.introTimedOut.header=Crearea de circuite Onionsite a fost terminată +onionServices.introTimedOut=Eroare la conectarea la Oniosite, posibil din cauza unei conexiuni de rețea deficitare. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalii: %S — Conexiunea la serviciul Onion solicitat a expirat în timp ce încercați să construiți circuitul de întâlnire. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S solicită cheia dvs. privată. @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Imposibil de a prelua chei de la t onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Nu se poate elimina cheia
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Întotdeauna prioritate pentru serviciile Onion onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Nu acum onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=Există o versiune mai privată și mai sigură a acestui site, disponibilă prin rețeaua Tor, prin intermediul serviciilor Onion. Serviciile Onion ajută editorii de site-uri și vizitatorii lor să învingă supravegherea și cenzura. +onionLocation.tryThis=Încercați serviciile Onion +onionLocation.onionAvailable=.onion disponibil +onionLocation.learnMore=Aflați mai multe +onionLocation.always=Întotdeauna +onionLocation.askEverytime=Întreabă de fiecare dată +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritizați site-urile .onion când sunt cunoscute. onionLocation.onionServicesTitle=Servicii Onion diff --git a/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd b/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd index 23248383..2e1f82fc 100644 --- a/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd @@ -25,7 +25,7 @@ <!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Tor-projektet är en amerikansk 501(c)(3) ideell organisation som främjar mänskliga rättigheter och friheter genom att skapa och distribuera anonymitets- och sekretessteknik med fri och öppen källkod, stödja deras obegränsade tillgänglighet och användning och främja deras vetenskapliga och populära förståelse."> <!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Engagera dig »">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de senaste nyheterna från Tor direkt till din inkorg."> +<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de senaste nyheterna från Tor direkt i din inkorg."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Anmäl dig till Tor-nyheter."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor är gratis att använda på grund av donationer från människor som du."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donera nu"> diff --git a/chrome/locale/sv-SE/brand.properties b/chrome/locale/sv-SE/brand.properties index 22f1382b..362ab3ab 100644 --- a/chrome/locale/sv-SE/brand.properties +++ b/chrome/locale/sv-SE/brand.properties @@ -11,6 +11,6 @@ homePageSingleStartMain=Firefox Start, en snabb webbplats med inbyggd sökfunkti homePageImport=Importera din startsida från %S
homePageMigrationPageTitle=Val av startsida -homePageMigrationDescription=Välj den startsida du vill använda: +homePageMigrationDescription=Vänligen välj den startsida du vill använda:
syncBrandShortName=Synka diff --git a/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties b/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties index caa5e824..78fff3a9 100644 --- a/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Okänt land torbutton.circuit_display.guard = Vakt torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Guard]-nod kanske inte ändras. torbutton.circuit_display.learn_more = Läs mer -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klicka för att kopiera +torbutton.circuit_display.copied = Kopierat! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser lägger till denna marginal för att göra bredden och höjden på ditt fönster mindre tydlig. Därmed minskas möjligheten att spåra dig. torbutton.panel.tooltip.disabled = Klicka för att aktivera Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Klicka för att inaktivera Tor @@ -20,9 +20,9 @@ torbutton.popup.external.title = Ladda ned en extern filtyp? torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan inte visa filen. Du behöver öppna den i ett annat program.\n\n torbutton.popup.external.note = Vissa typer av filer kan få program att ansluta till internet utan att använda Tor.\n\n torbutton.popup.external.suggest = Det är säkrast att öppna filer du har hämtat hem bara när du är offline, eller så kan du använda en Tor Live CD som till exempel Tails.\n -torbutton.popup.launch = Hämta hem filen +torbutton.popup.launch = Hämta fil torbutton.popup.cancel = Avbryt -torbutton.popup.dontask = Hämta hem filer automatiskt i fortsättningen +torbutton.popup.dontask = Hämta filer automatiskt i fortsättningen torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan inte säkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till Tor Control Port.\n\nKör du Tor Browser Bundle? torbutton.security_settings.menu.title = Säkerhetsinställningar torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig information om Torbutton @@ -47,15 +47,15 @@ canvas.neverAccessKey=e # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation. # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name. profileProblemTitle=%S Profilproblem -profileReadOnly=Du kan inte köra %S från ett read-only filsystem. Kopiera först %S till ett annat ställe innan användning. -profileReadOnlyMac=Du kan inte köra %S från ett read-only filsystem. Kopiera först %S till Skrivbordet eller Applications-mapp innan användning. +profileReadOnly=Du kan inte köra %S från ett skrivskyddat filsystem. Vänligen kopiera %S till en annan plats innan du försöker använda den. +profileReadOnlyMac=Du kan inte köra %S från ett skrivskyddat filsystem. Vänligen kopiera först %S till Skrivbordet eller Applications-mappen innan du försöker använda den. profileAccessDenied=%S har inte rättighet att använda profilen. Vänligen ändra dina rättigheter i filsystemet och försök igen! profileMigrationFailed=Migrering av din befintliga %S profil misslyckades.\nNya inställningar kommer att användas.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885). # This string is kept here for ease of translation. # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name. -updateDownloadingPanelUILabel=Hämtar % s-uppdatering +updateDownloadingPanelUILabel=Hämtar %S-uppdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation. pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Anslutning krypterad (Onion-tjänst, %1$S, %2$S bit nycklar, %3$S) @@ -69,59 +69,59 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-sida # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats +onionServices.descNotFound.header=Onion-webbplats hittades inte +onionServices.descNotFound=Den mest troliga orsaken är att onion-webbplatsen är frånkopplad. Kontakta administratör för onion-webbplats. +onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S — Den begärda beskrivningen för onion-tjänsten kan inte hittas på hashringen och därför kan tjänsten inte nås av klienten. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats +onionServices.descInvalid.header=Onion-webbplats kan inte nås +onionServices.descInvalid=Onion-webbplatsen är onåbar på grund av ett internt fel. +onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S — Den begärda beskrivningen för onion-tjänsten kan inte tolkas eller signaturvalidering misslyckades. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplatsen +onionServices.introFailed.header=Onion-webbplats har kopplats från +onionServices.introFailed=Den mest troliga orsaken är att onion-webbplatsen är frånkopplad. Kontakta administratör för onion-webbplats. +onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S — Introduktion misslyckades, vilket innebär att beskrivningen hittades men tjänsten är inte längre ansluten till introduktionspunkten. Det är troligt att tjänsten har ändrat sin beskrivning eller att den inte körs. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats +onionServices.rendezvousFailed.header=Det går inte att ansluta till onion-webbplats +onionServices.rendezvousFailed=Onion-webbplatsen är upptagen eller Tor-nätverket är överbelastat. Försök igen senare. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S — Klienten misslyckades med att delta i tjänsten, vilket innebär att klienten inte kunde slutföra anslutningen. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentisering krävs +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-webbplats kräver autentisering +onionServices.clientAuthMissing=Tillgång till onion-webbplats kräver en nyckel men ingen tillhandahölls. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S — Klienten hämtade den begärda beskrivningen för onion-tjänsten men kunde inte dekryptera dess innehåll eftersom information om klientautentisering saknas. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentisering misslyckades +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentisering av onion-webbplatsen misslyckades +onionServices.clientAuthIncorrect=Den medföljande nyckeln är felaktig eller har återkallats. Kontakta administratör för onion-webbplats. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S — Klienten kunde hämta den begärda beskrivningen för onion-tjänsten men kunde inte dekryptera dess innehåll med den tillhandahållna klientauktoriseringsinformationen. Detta kan innebära att åtkomst har återkallats. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats +onionServices.badAddress.header=Ogiltig onion-webbplatsadress +onionServices.badAddress=Den angivna adressen för onion-webbplatsen är ogiltig. Vänligen kontrollera att du har angett det korrekt. +onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S — Den tillhandahållna .onion-adressen är ogiltig. Det här felet returneras på grund av ett av följande skäl: adresskontrollsumman stämmer inte, den offentliga nyckeln ed25519 är ogiltig eller kodningen är ogiltig. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats +onionServices.introTimedOut.header=Tiden för skapandet av onionwebbplatskrets löpte ut +onionServices.introTimedOut=Det gick inte att ansluta till onion-webbplats, eventuellt på grund av en dålig nätverksanslutning. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S — Anslutningen till den begärda onion-tjänsten avbröts när man försökte bygga möteskretsen. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S begär din privata nyckel. onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ange din privata nyckel för den här onion-tjänsten onionServices.authPrompt.done=Färdig onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d -onionServices.authPrompt.invalidKey=Ange en giltig nyckel (52 base32-tecken eller 44 base64-tecken) +onionServices.authPrompt.invalidKey=Vänligen ange en giltig nyckel (52 base32-tecken eller 44 base64-tecken) onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Det går inte att konfigurera Tor med din nyckel onionServices.authPreferences.header=Autentisering för onion-tjänster onionServices.authPreferences.overview=Vissa onion-tjänster kräver att du identifierar dig med en nyckel (ett slags lösenord) innan du kan komma åt dem. onionServices.authPreferences.savedKeys=Sparade nycklar… onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nycklar för onion-tjänster -onionServices.authPreferences.dialogIntro=Nycklar för följande onion-sidor lagras på din dator -onionServices.authPreferences.onionSite=Onion-sida +onionServices.authPreferences.dialogIntro=Nycklar för följande onion-webbplatser lagras på din dator +onionServices.authPreferences.onionSite=Onion-webbplats onionServices.authPreferences.onionKey=Förklaring onionServices.authPreferences.remove=Ta bort onionServices.authPreferences.removeAll=Ta bort alla @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Det går inte att hämta nycklar f onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Det går inte att ta bort nyckeln
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Prioritera alltid onion-tjänster onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Inte just nu onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=Det finns en mer privat och säker version av denna webbplats via Tor-nätverket via onion-tjänster. Onion-tjänster hjälper webbplatsutgivare och deras besökare att besegra övervakning och censur. +onionLocation.tryThis=Prova onion-tjänster +onionLocation.onionAvailable=.onion tillgänglig +onionLocation.learnMore=Läs mer... +onionLocation.always=Alltid +onionLocation.askEverytime=Fråga varje gång +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritera .onion-webbplatser när de är kända. onionLocation.onionServicesTitle=Onion-tjänster diff --git a/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd b/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd index 71cc6e52..d36cc0fd 100644 --- a/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Tor ile ilgili son gelişmeler doğrudan e-posta kutunuza gelsin."> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tor Duyurularına Abone Olun"> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you."> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor sizin gibi insanların bağışları ile desteklendiği için ücretsiz olarak kullanılabilir."> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Bağış Yapın"> diff --git a/chrome/locale/tr/torbutton.properties b/chrome/locale/tr/torbutton.properties index 8bfbc007..ddf3af56 100644 --- a/chrome/locale/tr/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/tr/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Bilinmeyen Ülke torbutton.circuit_display.guard = Koruma torbutton.circuit_display.guard_note = [Koruma] düğümünüz değiştirilemez. torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi alın -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = Kopyalamak için tıklayın +torbutton.circuit_display.copied = Kopyalandı! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser pencerenizin genişlik ve yüksekliğini daha az ayırt edilebilir duruma getirmek için kenar boşlukları ekleyerek kişilerin sizi çevrim içi olarak izleme yeteneğini azaltır. torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor uygulamasını etkinleştirmek için tıklayın torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor uygulamasını devre dışı bırakmak için tıklayın @@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion Sitesi # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. +onionServices.descNotFound.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.descNotFound.header=Onion Sitesi Bulunamadı +onionServices.descNotFound=Onion sitesi büyük olasılıkla çevrimdışı. Onion sitesinin yöneticisi ile görüşün. +onionServices.descNotFound.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstenilen onion hizmetinin tanımlayıcısı karma kitaplığında bulunamadı. Bu nedenle hizmete istemci tarafından erişlemiyor. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. -onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. +onionServices.descInvalid.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.descInvalid.header=Onion Sitesine Erişilemedi +onionServices.descInvalid=Bir iç hata nedeniyle onion sitesine erişilemiyor. +onionServices.descInvalid.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstenilen onion hizmetinin tanımlayıcısı işlenemedi ya da imza doğrulanamadı. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. -onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. +onionServices.introFailed.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.introFailed.header=Onion Sitesinin Bağlantısı Kesildi +onionServices.introFailed=Onion sitesi büyük olasılıkla çevrimdışı. Onion sitesinin yöneticisi ile görüşün. +onionServices.introFailed.longDescription=Ayrıntılar: %S — Giriş tamamlanamadı. Tanımlayıcı bulunmuş olsa da hizmetin artık bu giriş noktasına bağlı değil. Büyük olasılıkla hizmet ya tanımlayıcısını değiştirdi ya da şu anda çalışmıyor. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite -onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. -onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.rendezvousFailed.header=Onion Sitesi ile Bağlantı Kurulamadı +onionServices.rendezvousFailed=Onion sitesi meşgul ya da Tor ağının yükü fazla. Daha sonra yeniden deneyin. +onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstemci hizmet ile görüşmeyi başlatamadı. Bu durum istemcinin bağlantı kurulumunu tamamlayamadığı anlamına gelir. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required -onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication -onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. -onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Kimlik Doğrulaması Gerekli +onionServices.clientAuthMissing.header=Onion Sitesi Kimlik Doğrulaması İstiyor +onionServices.clientAuthMissing=Onion sitesine erişmek için bir anahtar gerekiyor ancak herhangi bir anahtar belirtilmemiş.. +onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstemci istenilen onion hizmeti tanımlayıcısını indirdi ancak istemci kimlik doğrulama bilgileri eksik olduğundan, içeriğin şifresini çözemedi. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed -onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed -onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. -onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Kimlik Doğrulanamadı +onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion Sitesinde Kimlik Doğrulanamadı +onionServices.clientAuthIncorrect=Belirtilen anahtar hatalı ya da kullanımdan kaldırılmış. Onion sitesinin yöneticisi ile görüşün. +onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstemci istenilen onion hizmeti tanımlayıcısını indirebildi ancak belirtilen kimlik doğrulama bilgisi ile içeriğinin şifresini çözemedi. Bu durum erişimin kaldırıldığı anlamına gelebilir. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address -onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. -onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. +onionServices.badAddress.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.badAddress.header=Onion Sitesi Adresi Geçersiz +onionServices.badAddress=Belirtilen onion sitesi adresi geçersiz. Lütfen adresi doğru yazdığından emin olun. +onionServices.badAddress.longDescription=Ayrıntılar: %S — Belirtilen .onion adresi geçersiz. Bu hata şunlardan dolayısıyla görülür: Adres sağlaması doğru değil, ed25519 herkese açık anahtarı geçersiz ya da kodlama geçersiz. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out -onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. -onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. +onionServices.introTimedOut.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Çıktı +onionServices.introTimedOut.header=Onion Sitesi Devresi Oluşturulurken Zaman Aşımı +onionServices.introTimedOut=Onion sitesi ile bağlantı kurulamadı. Büyük olasılıkla ağ bağlantısı kötü. +onionServices.introTimedOut.longDescription=Ayrıntılar: %S — İstenilen onion hizmeti ile görüşme devresi kurulurken işlem zaman aşımına uğradı. # # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address. onionServices.authPrompt.description=%S kişisel anahtarınıza gerek duyuyor @@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Anahtarlar Tor üzerinden alınama onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Anahtar silinemedi
# Onion-Location strings. -onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions +onionLocation.alwaysPrioritize=Onion sitelerine öncelik verilsin onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=Şimdi Değil onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… -onionLocation.always=Always -onionLocation.askEverytime=Ask every time -onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. +onionLocation.description=Bu sitenin Tor ağı üzerinde onion hizmetleri ile sunulan daha özel ve güvenli bir sürümü var. Onion hizmetleri web sitesi yayıncıları ve ziyaretçilerinin sansürden ve izlenmekten kaçınmasına yardımcı olur. +onionLocation.tryThis=Onion Hizmetlerini Deneyin +onionLocation.onionAvailable=.onion sitesi var +onionLocation.learnMore=Ayrıntılı bilgi alın… +onionLocation.always=Her zaman +onionLocation.askEverytime=Her defasında sorulsun +onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Bilindiğinde .onion sitelerine öncelik verilsin. onionLocation.onionServicesTitle=Onion Hizmetleri diff --git a/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd b/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd index c8a28898..5b4f5fa7 100644 --- a/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd +++ b/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "通过邮件获取 Tor 的最新消息。"> <!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "订阅 Tor 的最新动态"> -<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor是免费使用的,因为有像您这样的人捐献。"> +<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor 是免费使用的,因为有和您一样的人捐助。"> <!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "立即捐助"> diff --git a/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties b/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties index f4770a48..da5b345c 100644 --- a/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties +++ b/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties @@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = 未知国家 torbutton.circuit_display.guard = 守卫 torbutton.circuit_display.guard_note = 您的[守卫]节点似乎并未改变 torbutton.circuit_display.learn_more = 详细了解 -torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy -torbutton.circuit_display.copied = Copied! +torbutton.circuit_display.click_to_copy = 点击以复制 +torbutton.circuit_display.copied = 已复制! torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor 浏览器添加了一些边框,以降低窗口大小的独特性,令在线跟踪监控变得更加困难。 torbutton.panel.tooltip.disabled = 点击启用 Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = 点击禁用 Tor @@ -65,46 +65,46 @@ pageInfo_OnionEncryption=连接已经被加密(洋葱服务) onionServices.learnMore=更多详情 onionServices.errorPage.browser=浏览器 onionServices.errorPage.network=网络 -onionServices.errorPage.onionSite=洋葱站 +onionServices.errorPage.onionSite=洋葱站点 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with # an error code, e.g., 0xF3. # Tor SOCKS error 0xF0: -onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found -onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. +onionServices.descNotFound.pageTitle=洋葱页加载问题 +onionServices.descNotFound.header=找不到洋葱页面 +onionServices.descNotFound=最有可能的原因是该洋葱页面已下线。联系洋葱页面管理员。 onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client. # Tor SOCKS error 0xF1: -onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached -onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error. +onionServices.descInvalid.pageTitle=洋葱页加载问题 +onionServices.descInvalid.header=洋葱页面不可达 +onionServices.descInvalid=洋葱页面由于内部错误不可达。 onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed. # Tor SOCKS error 0xF2: -onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected -onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator. +onionServices.introFailed.pageTitle=洋葱页加载问题 +onionServices.introFailed.header=洋葱页面已断开连接 +onionServices.introFailed=最有可能的原因是该洋葱页面已下线。联系洋葱页面管理员。 onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running. # Tor SOCKS error 0xF3: -onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=洋葱页加载问题 onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later. onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection. # Tor SOCKS error 0xF4: -onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required +onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=需要验证 onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided. onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing. # Tor SOCKS error 0xF5: -onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed +onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=验证失败 onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator. onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked. # Tor SOCKS error 0xF6: -onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite -onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address +onionServices.badAddress.pageTitle=洋葱页加载问题 +onionServices.badAddress.header=无效洋葱页面地址 onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly. onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid. # Tor SOCKS error 0xF7: -onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite +onionServices.introTimedOut.pageTitle=洋葱页加载问题 onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection. onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit. @@ -133,11 +133,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a onionLocation.notNow=暂不 onionLocation.notNowAccessKey=n -onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship. -onionLocation.tryThis=Try Onion Services -onionLocation.onionAvailable=.onion available -onionLocation.learnMore=Learn more… +onionLocation.description=该网站还有一个更私密、更安全的版本,可以通过洋葱服务通过Tor网络访问。洋葱服务帮助网站发布者和他们的访问者战胜监控和审查。 +onionLocation.tryThis=尝试洋葱服务 +onionLocation.onionAvailable=.onion 可用 +onionLocation.learnMore=详细了解…… onionLocation.always=始终 -onionLocation.askEverytime=Ask every time +onionLocation.askEverytime=每次询问 onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known. onionLocation.onionServicesTitle=洋葱服务
tbb-commits@lists.torproject.org