[tor-dev] Urdu & Hindi translations of Tor browser ?

Noah Rahman selimthegrim at gmail.com
Sun Apr 19 13:08:12 UTC 2015

Chiming in here as a frequent visitor to Pakistan - even the Internet cafes
in the back of beyond NWFP frontier towns I've been to all have their OS'es
in English. It's probably worth deciding on some critical mass of requests
that once you receive it you decide to undertake a localization like this.

On Sun, Apr 19, 2015 at 1:35 AM, Griffin Boyce <griffin at cryptolab.net>

> Sukhbir Singh wrote:
>> I am sure other users
>> from India/Pakistan can back this up, but personally, even though my
>> native language is Punjabi and Hindi, I have always selected "English"
>> when installing Debian. Similary, I have almost never seen a copy of
>> Windows in any of the local languages, anywhere in India.
>> The English precedence is slowly changing though, with more and more
>> technology products being shipped in local languages so that they can
>> reach populations that don't speak English (which is more in number than
>> the population that can.)
>   These are great points, and the perspective is critical.  It's worth
> noting I only speak English and by necessity only interact with people who
> also speak English.  So frequently I have to wonder how that shapes my
> perspective and whether various users might have unmet needs.  Whereas in
> your case, you've lived in some of these areas and speak Hindi so have a
> more realistic idea of what might be useful in India.
>  So while my experience with this has been different from Griffin's in
>> that no Tor user in India has asked me for a translation in their local
>> language, I think the simple reason may be that English-speaking
>> population doesn't feel the need and right now, they are the ones that
>> dominate the online market. Not that this is an excuse for not having
>> local translations, but I am stating the probable reasons for the lack
>> of translations.
>   Those who've approached me about Urdu have been trainers from Pakistan,
> and I'd imagine that as you say they are hoping to reach more users who
> don't speak English.  But I'm not actually sure how to really measure need
> based on these individual interactions.
> best,
> Griffin
> --
> “Sometimes the questions are complicated and the answers are simple.”
> ― Dr. Seuss
> _______________________________________________
> tor-dev mailing list
> tor-dev at lists.torproject.org
> https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.torproject.org/pipermail/tor-dev/attachments/20150419/7763b033/attachment.html>

More information about the tor-dev mailing list