[tor-dev] Email Bridge Distributor Interactive Commands
isis at torproject.org
Thu Jul 24 06:35:36 UTC 2014
Ken Keys transcribed 3.4K bytes:
> On 7/23/2014 10:57 AM, Matt Pagan wrote:
> >>> COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)
> >>> get bridges Request vanilla bridges.
> >>> get transport [TYPE] Request a Pluggable Transport by TYPE.
> >>> get help Displays this message.
> >>> get key Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.
> >>> get ipv6 Request IPv6 bridges.
> >>> Currently supported transport TYPEs:
> >>> obfs2
> >>> obfs3
> >>> scramblesuit
> > I'm starting to see usability issues with this interface show up on
> > the help desk. For example, a person who received the above message
> > emailed the help desk asking what to do next. BridgeDB's response is
> > reminiscent of a command line program interface. I personally find this
> > appealing, but remember that bridges are needed by some of our least
> > technical users, many of whom have never even seen a command line
> > before.
> > I'm wondering if the following message would be any less confusing
> > (Should I put this suggestion on the ticket?):
> > Hey, <you>!
> > Please respond to this email with one of the following commands:
> > (You can combine commands to request multiple items simultaneously)
> > get bridges Requests vanilla bridges.
> > get transport obfs2 Requests obfs2 bridges[*].
> > get transport obfs3 Requests obfs3 bridges[*].
> > get transport scramblesuit Requests scramblesuit bridges[*].
> > get help Displays this message.
> > get key Gets a copy of BridgeDB's public GnuPG key.
> > get ipv6 Requests IPv6 bridges.
> > BridgeDB can provide bridges with several types of Pluggable
> > Transports[*], which can help obfuscate your connections to the
> > Tor Network, making it more difficult for anyone watching your
> > internet traffic to determine that you are using Tor.
> > Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some
> > Pluggable Transports aren't IPv6 compatible.
> > Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges -
> > without any Pluggable Transports - which maybe doesn't sound as
> > cool, but they can still help to circumvent internet censorship
> > in many cases.
> > [*]: You may need to request Pluggable Transport type bridges if
> > Tor is censored for everyone in your country.
> > https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html
> > --
> > <3 BridgeDB
> > ______________________________________________________________________
> > Public Keys: https://bridges.torproject.org/keys
> > This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
> > for your at email.com on Sunday, 20 July, 2014 at 16:59:19.
> > _______________________________________________
> > tor-dev mailing list
> > tor-dev at lists.torproject.org
> > https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev
> Are some of our least technical users, many of whom have never even seen a
> command line before and who may live in Sub-Saharan Africa or one of the
> Stan countries with only a rudimentary knowledge of English going to
> understand the difference between vanilla bridges and, say, chocolate almond
> bridges? Wouldn't it be better to choose terms that at least translate into
> something resembling what they actually mean?
Noted. What to call bridges without any pluggable transports has been argued
about for years, with the result that everyone ended up calling them different
things all over the place, which I believe is worse.
Eventually, everyone figured out what "obfsproxy" meant, even if they didn't
understand how it worked, nor how to pronounce it. My hope is that a
consistent usage of consistently confusing and untranslatable terminology will
eventually produce predictable and steadily decreasing levels of user
Should the interface say "get transport unhuggable", perhaps? The obvious
1. `get tor bridges` / `get transport tor`
This is no good because it could potentially cause users to
erroneously think that pluggable transport bridges somehow aren't using
2. `get plain bridges`
I think this one is bad because people might assume that this one is
somehow plaintext, especially if the string were to be translated.
Do you have a better suggestion for what to call "vanilla bridges"?
♥Ⓐ isis agora lovecruft
Current Keys: https://blog.patternsinthevoid.net/isis.txt
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Size: 1154 bytes
Desc: Digital signature
More information about the tor-dev