[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 14 17:16:55 UTC 2022


commit a2aec0aec8bf1a2bed944f2eebc2678fc83b04e6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 14 17:16:54 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+ro.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 299eac73f7..f78e6129f4 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 # Manuel, 2021
 # eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# Emma Peel, 2022
 # Stefan H., 2022
+# Emma Peel, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan H., 2022\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -491,8 +491,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De exemplu, pentru a obține link-uri pentru descărcarea Tor Browser în "
 "Chineză (China) pentru Windows, trimiteti un e-mail spre "
-"[gettor at torproject.org] (mailto:gettor at torproject.org) cu cuvintele "
-"\"windows zh_CN\" în caseta de subiect."
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) cu cuvintele \"windows"
+" zh_CN\" în caseta de subiect."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1181,9 +1181,9 @@ msgid ""
 "\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 "Ori, dacă ai Tor Browser pornit, apăsați pe \"Preferințe (ori \"Opțiuni\" pe"
-" Windows) în [hamburger menu (≡)] "
-"(https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) și apoi pe \"Tor\""
-" în bara laterală."
+" Windows) în [hamburger menu "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) și apoi pe "
+"\"Tor\" în bara laterală."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the "
 "use of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Cele mai multe [Transporturi conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
-"obf4, se bazează pe utilizarea releelor \"bridge\"."
+"Cele mai multe [Transporturi conectabile](../circumvention), cum ar fi obf4,"
+" se bazează pe utilizarea releelor \"bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Această opțiune este utilă dacă [releul de ieșire](ro/about/#how-tor-works) "
+"Această opțiune este utilă dacă [releul de ieșire](../about/#how-tor-works) "
 "pe care îl utilizați nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
 "solicitați, sau nu îl încarcă cum trebuie. Selectarea acestei opțiuni va "
 "cauza reîncărcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit "


More information about the tor-commits mailing list