[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 13 12:47:42 UTC 2022


commit 55d2280a872230bb94f8b8a589ebd80f918ebd87
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 13 12:47:41 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 17 ++++++++++-------
 1 file changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 0b09d6895e..8c0b42babf 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -12073,19 +12073,19 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트에서 그러지 않는 이유는 다음과 같습니다:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
 "to use it to pick their paths."
-msgstr ""
+msgstr "1. 정보 공개를 하지 않을 수가 없습니다. Tor 클라이언트는 경로 선정을 위해 해당 정보가 필요하기 때문입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
+msgstr "따라서 '차단자'가 원할 경우 정보를 어떻게든 취할 수 있는 거죠."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12094,6 +12094,8 @@ msgid ""
 "somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
 "and build a list of the addresses they see."
 msgstr ""
+"더욱이, 설사 Tor 프로젝트에서 클라이언트에 중계서버 리스트를 제공하지 않는다고 하더라도, 사이트를 테스트할 목적으로 다량의 연결을 "
+"Tor에서 시도하는 분들이 여전히 존재할 것이고, 그분들이 자체적으로 따로 리스트를 만들 수도 있을 것입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12731,13 +12733,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "### 닉네임 정하기"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)"
 msgstr ""
+"1. [Tor 프로젝트 팀과 직접 대화할 방법이 있을까요?](../irc-help/)에 기재된 방법에 따라 #tor에 접속하세요."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12754,17 +12757,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "4. Hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "4. '엔터'를 누르세요"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
+msgstr "지금까지의 과정이 다 잘 진행됐다면, 등록됐다는 메시지가 뜰 겁니다."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr ""
+msgstr "이제 시스템에서 nick 대신 nick_으로 귀하의 계정이 등록됩니다."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list