[tor-commits] [translation/tpo-web] new translations in tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 13 05:17:34 UTC 2022


commit e4aee4172d2db4285c2b25fd37e0c490ca1008c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 13 05:17:34 2022 +0000

    new translations in tpo-web
---
 contents+fa.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 34be1e2906..3bfc2e76b2 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1245,6 +1245,8 @@ msgid ""
 "release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
 "feedback/)."
 msgstr ""
+"اگر اشکالی پیدا کردید یا پیشنهادی برای بهبود این نسخه دارید، لطفا [به ما "
+"اطلاع دهید](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
 #: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1258,6 +1260,8 @@ msgid ""
 "Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
 "contributed to this release."
 msgstr ""
+"با تشکر از همه تیم‌ها در سراسر تور، و بسیاری از داوطلبان که در این نسخه "
+"مشارکت داشتند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
@@ -1300,6 +1304,9 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"سرویس‌های پیازی نیز یکی از فناوری‌های دور زدن سانسور هستند که به کاربران "
+"اجازه می‌دهند تا از سانسور عبور و همزمان از حریم خصوصی و هویت خود محافظت "
+"کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1307,6 +1314,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
+"برای اولین بار، کاربران مرورگر تور می‌توانند هر زمان که وب‌سایت در دسترس "
+"بود، استفاده خودکار از سایت‌های پیازی را انتخاب کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1314,6 +1323,8 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"برای سال‌ها، برخی از وب‌سایت ها به طور نامرئی از خدمات پیازی یا خدمات "
+"جایگزین استفاده کرده‌اند و این همچنان یک انتخاب عالی است."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1322,6 +1333,9 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"اکنون، گزینه‌ای برای وب‌سایت‌هایی که می‌خواهند کاربرانشان درباره سرویس "
+"پیازشان بدانند نیز وجود دارد تا از آنها دعوت کنند تا از آدرس onion. استفاده "
+"کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "### چه‌چیزی جدید است؟"
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**مکان پیازی**"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1350,6 +1364,10 @@ msgid ""
 "version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
 "service on their first use."
 msgstr ""
+"هنگام بازدید از وب‌سایتی که دارای آدرس onion. و مکان پیازی از طریق مرورگر "
+"تور فعال است، از کاربران در مورد نسخه پیازی سایت سوال پرسیده می‌شود و از "
+"آن‌ها خواسته می‌شود که در اولین استفاده خود برای ارتقا به سرویس پیازی انتخاب"
+" کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1372,11 +1390,14 @@ msgid ""
 "service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
 "location/)"
 msgstr ""
+"اگر توسعه‌دهنده هستید، یاد بگیرید که [چگونه onion-location را در سرویس پیازی"
+" خود فعال کنید.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**احراز هویت پیازی**"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1385,6 +1406,9 @@ msgid ""
 "their website can now set a pair of keys for access control and "
 "authentication."
 msgstr ""
+"مدیران سرویس پیازی که می‌خواهند یک لایه امنیتی اضافی به وب‌سایت خود اضافه "
+"کنند، اکنون می‌توانند یک جفت کلید را برای کنترل دسترسی و احراز هویت تنظیم "
+"کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1401,6 +1425,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser users can save keys and manage them via "
 "about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
 msgstr ""
+"کاربران مرورگر تور می‌توانند کلیدها را ذخیره کرده و از طریق "
+"about:preferences#privacy در بخش تأیید هویت سرویس‌های پیازی آن‌ها را مدیریت "
+"کنند."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1418,6 +1445,9 @@ msgid ""
 " auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
 "auth/)"
 msgstr ""
+"اگر توسعه‌دهنده هستید، یاد بگیرید که [چگونه با استفاده از اعتبار مشتری، "
+"سرویس پیاز خود را ایمن کنید.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)


More information about the tor-commits mailing list