[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 12 17:17:42 UTC 2022


commit 728b05bcd2a856763b69caaed4368151db63c022
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 12 17:17:41 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 22 ++++++++++++++++------
 1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 0df55a682f..4940fd3b00 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Transifex Bot <>, 2022
 # jay kim, 2022
 # Emma Peel, 2022
-# Gibeom Lee, 2022
+# 이기범, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-19 08:39+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Gibeom Lee, 2022\n"
+"Last-Translator: 이기범, 2022\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12266,6 +12266,7 @@ msgid ""
 "OnionShare is developed by [Micah "
 "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 msgstr ""
+"OnionShare는 [Micah Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)가 개발한 제품입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12280,18 +12281,20 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"특히 BitTorrent 사용 중에는 [Tor를 통해 익명성 확보가 "
+"불가능합니다](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트에 자원하고 싶은데 방법이 있나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
 " get involved!"
-msgstr ""
+msgstr "[커뮤니티 페이지](https://community.torproject.org) 에서 참가하는 방식을 알아보세요!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12309,18 +12312,20 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 msgstr ""
+"[후원 관련 자주 묻는 질문](https://donate.torproject.org/donor-faq)에서 후원하는 방법에 대한 정보도 "
+"더 알아보실 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "왜 나쁜 용도로  Tor를 사용하는 사람들을 막지 않나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 타인에 의한 검열로부터 인권과 프라이버시를 지키기 위해 설계됐습니다. 검열의 당사자가 Tor일지라도요."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12340,6 +12345,8 @@ msgid ""
 "adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
 "to attacks from bad regimes and other adversaries."
 msgstr ""
+"Tor를 사용하는 특정인을 짚어 막는 다는 건 곧 Tor 프로젝트에서 소프트웨어에 백도어를 넣지 않는 이상 근본적으로 불가능합니다. "
+"백도어를 넣을 경우 사용자가 발생하는 취약성에 노출돼, 독재 정권 당국이나 다른 적들에의 공격에 노출될 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12377,6 +12384,7 @@ msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
 " foundations and individuals."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트는 자본의 수원이 다양한 데서 오는 것을 지향합니다. 일개인이 아닌 다양한 기관과 개인을 통해서 충원될 수 있도록요."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12394,6 +12402,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"[해당 주제에 대한 블로그 포스트](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"good-idea)에서 더 자세히 알아보세요."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)


More information about the tor-commits mailing list