[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 12 07:47:41 UTC 2022


commit 7bdeb0273a648d400446f943695b162a50522e46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 12 07:47:41 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 14 ++++++++++++--
 1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index fa45a97065..c84f4cf2e1 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11951,7 +11951,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
 msgstr ""
-"* Немає проблеми якщо вузол іноді вимикається.\n"
+"* Нічого страшного, якщо реле іноді відключається.\n"
 " "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
@@ -11976,6 +11976,8 @@ msgid ""
 "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
 " relay."
 msgstr ""
+"* Кожен вузол Tor має [політику виходу](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies), яка визначає, які вихідні з'єднання дозволені або заборонені з цього вузла.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
 #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11983,6 +11985,8 @@ msgid ""
 "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
 "set it up to only allow connections to other Tor relays."
 msgstr ""
+"Якщо вам незручно дозволяти людям виходити з вашого вузла, ви можете налаштувати його так, щоб дозволяти підключення лише до інших вузлів Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
 #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13425,6 +13429,8 @@ msgid ""
 "### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
 " spread the new v3 addresses to people?"
 msgstr ""
+"### Які рекомендації для розробників по міграції? Чи є поради, як поширити нові адреси v3 серед людей?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13432,11 +13438,13 @@ msgid ""
 "In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
 "service just as you did your v2 service, with these two lines:"
 msgstr ""
+"У torrc, щоб створити адресу версії 3, вам просто потрібно створити новий сервіс так само, як ви робили сервіс  v2, з такими двома рядками:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13766,6 +13774,8 @@ msgid ""
 "pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
 "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
 msgstr ""
+"Щоб створити нову проблему, [запитуйте новий обліковий запис](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes#register-pane), щоб отримати доступ до екземпляра GitLab проекту Tor і [знайти правильний репозиторій]( https://gitlab.torproject.org/tpo), щоб повідомити про вашу проблему.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list