[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 15:47:59 UTC 2022


commit dc8451409f67032b6428c7f45c4bc20817609e30
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 15:47:58 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 19 ++++++++++++++-----
 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 4806c9fced..63d1bbf0c9 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -13933,12 +13933,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "제가 쓰려 하는 IRC 네트워크에서 Tor가 밴 됐습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
+msgstr "몇몇 멍청한 것들이 Tor를 이용해 IRC 채널에 트롤 짓, 즉 적대 유발 행위를 벌이는 경우가 가끔 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13946,11 +13946,13 @@ msgid ""
 "This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
 "as the network operators try to keep the troll off of their network."
 msgstr ""
+"이러한 남용 행위로 인해 IP 특정 임시 밴 (IRC에서는 'klines'라고 속되게 부릅니다) 이 이루어집니다. 네트워크 관리자가 트롤"
+" 행위를 하는 것들을 자신의 네트워크에서 쫓아내기 위함입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
+msgstr "위와 같은 관리자의 대응에서 IRC의 보안 모델이 가진 근본적 결함이 확실하게 드러납니다:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13958,6 +13960,8 @@ msgid ""
 "they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
 "address they can ban the human."
 msgstr ""
+"IRC 보안 모델에선 IP 주소가 '한 사람'에 대응된다고 상정합니다. 따라서 IP 주소를 밴 하면 그 사람도 밴 할 수 있다고 보는 "
+"거죠."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13966,6 +13970,8 @@ msgid ""
 "the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
 "Internet."
 msgstr ""
+"실제론 그렇지 않습니다. 위 사례와 같은 많은 훼방꾼들은 문자 그대로 수백만 개에 달하는 오픈 프록시를 활용하며, 보안이 취약한 인터넷 "
+"상의 컴퓨터도 그들의 트롤 짓에 활용됩니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13975,18 +13981,21 @@ msgid ""
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
+"IRC 네트워크는 이러한 모든 노드를 차단하려 한다는 점에서, 지는 싸움을 하고 있는 거죠. 그러던 중 트롤 짓에 대응하기 위한 "
+"블랙리스트 산업이 비록 규모는 작지만 이 결함있는 보안 모델에 기반해 혜성처럼 등장했습니다(안티바이러스 업계의 등장 배경과 아주 다르진 "
+"않습니다)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 네트워크는 여기 블랙리스트에 들어있을 뿐입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
 "not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
+msgstr "한편 IRC 서버 관리자 관점에서 볼 때, 보안은 양자택일의 대상이 아닙니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list