[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 12:47:50 UTC 2022


commit 5e78b414e275c8c5114a24e9c78fef37cef4130b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 12:47:50 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po |  4 ++--
 contents+uk.po | 14 ++++++++++++++
 2 files changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 7f8a3df766..1832d4b849 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -14029,12 +14029,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This needs to be based on some property of the human (such as a password "
 "they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
+msgstr "패킷을 통해 전송된 속성이 아닌, 인적 속성을 기반으로 해야 합니다 (가령 특정 경로로 흭득한 사용자의 패스워드)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "분명 모든 IRC 네트워크가 Tor 노드를 차단하려 하진 않습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index cb603bb755..92038a804d 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3151,6 +3151,8 @@ msgid ""
 "in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"Однак вам все одно слід стежити за рядком URL-адрес веб-переглядача, щоб переконатися, що веб-сайти, які ви надаєте конфіденційну інформацію, відображатимуть [замок](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if -my-connection-is-secure) або [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) в адресному рядку, додайте **https://** в URL-адресу та відобразіть правильну очікувану назва веб-сайту.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3158,11 +3160,15 @@ msgid ""
 "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
 "relate](../../https/https-1/)."
 msgstr ""
+"Також дивіться інтерактивну графіку EFF, яка пояснює [як пов’язані Tor і HTTPS](../../https/https-1/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
 msgstr ""
+"### Не відкривайте документи, завантажені через Tor, перебуваючи в мережі\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3170,11 +3176,15 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
 "handled by external applications."
 msgstr ""
+"Браузер Tor попередить вас перед автоматичним відкриттям документів, які обробляються зовнішніми програмами.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
 msgstr ""
+"**НЕ ігноруйте ЦЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ**.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3184,11 +3194,15 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"Ви повинні бути дуже обережні, завантажуючи документи через Tor (особливо файли DOC і PDF, якщо ви не використовуєте засіб перегляду PDF, вбудований у браузер Tor), оскільки ці документи можуть містити Інтернет-ресурси, які будуть завантажені за межами Tor програмою, яка їх відкриває.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
 msgstr ""
+"Це відкриє вашу IP-адресу, яка не належить до Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list