[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 11:47:48 UTC 2022


commit 7c789ee7afc6e04a1aec8a18aa23caac38c64e82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 11:47:48 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ru.po | 29 ++++++++++++++++++++++-------
 contents+uk.po | 12 +++++++++++-
 2 files changed, 33 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 70bd9b6904..f7a66a380c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6921,6 +6921,11 @@ msgid ""
 "search results in English regardless of what Google server you have been "
 "sent to. The changed link might look like this:"
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что URL-адреса поиска Google принимают в качестве "
+"аргументов пары имя/значение, и одним из этих имен является \"hl\". Если вы "
+"установите для \"hl\" значение \"en\", то Google будет выдавать результаты "
+"поиска на английском языке независимо от того, какой сервер Google вы были "
+"использовали. Пример измененной ссылки:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8906,7 +8911,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "#### Надстройка"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8921,6 +8926,11 @@ msgid ""
 "Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
 " which will let you become a Snowflake proxy."
 msgstr ""
+"Затем вы можете установить это [дополнение для "
+"Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-"
+"snowflake/) или это [дополнение для Chrome](https://chrome. "
+"google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie), "
+"которое позволит вам стать прокси-сервером Snowflake."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10677,7 +10687,7 @@ msgstr "‪`# echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range`"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### DNS timeout"
-msgstr ""
+msgstr "### Тайм-аут DNS"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12771,7 +12781,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Когда устареет v2?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12812,6 +12822,9 @@ msgid ""
 "### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
 "September? Is this a backward-incompatible change?"
 msgstr ""
+"### Могу ли я продолжать использовать адрес onion v2? Смогу ли я получить "
+"доступ к своему onion v2 после сентября? Это обратно несовместимое "
+"изменение?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13369,6 +13382,8 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 msgid ""
 "How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
 msgstr ""
+"Как проверить, не утекают ли через мое приложение, использующее SOCKS, DNS-"
+"запросы?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14053,7 +14068,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### OFTC IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "### Сеть OFTC IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14464,7 +14479,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr "#### Предварительное условие: проверьте архитектуру ЦП"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16903,7 +16918,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr "Вы должны позволить сети выбрать путь, а не клиенту."
+msgstr "Вы должны позволить сети, а не клиенту, выбрать путь"
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16927,7 +16942,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "You should make every Tor user be a relay."
-msgstr "Вы должны сделать каждого пользователя Tor узлом."
+msgstr "Вы должны постараться сделать каждого пользователя узлом Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index d6788d7aec..6f17ea160f 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -450,6 +450,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
 msgstr ""
+"Браузер Tor поставляється з двома встановленими додатками: [NoScript](../noscript) і [HTTPS Everywhere](../https-everywhere).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -457,11 +459,15 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
+"Вам не слід встановлювати будь-які додаткові доповнення до браузера Tor, оскільки це може поставити під загрозу деякі його функції конфіденційності.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
 msgid "antivirus software"
 msgstr ""
+"антивірусне програмне забезпечення\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -756,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
 msgid "cookie"
-msgstr ""
+msgstr "cookie"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -773,6 +779,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
 msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
+"За замовчуванням [Tor Browser](../tor-browser) не зберігає файли cookie.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
 #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -932,6 +940,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
 msgid "encryption"
 msgstr ""
+"шифрування\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)


More information about the tor-commits mailing list