[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 04:17:43 UTC 2022


commit 7bd3fc9cdd12ba4b5ed005fc2a9aaebd069c6983
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 04:17:42 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 29 insertions(+)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 623c215eea..a2ef989eff 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11380,6 +11380,8 @@ msgid ""
 "If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
 "automatically recognize and use this feature."
 msgstr ""
+"Якщо ви оновите до OpenSSL 1.0.0 або новішої версії, процес складання Tor "
+"автоматично розпізнає та використовуватиме цю функцію."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
 #: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11387,6 +11389,8 @@ msgid ""
 "* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
 " bandwidth your relay advertises."
 msgstr ""
+"* Якщо ви все ще не можете впоратися із навантаженням на пам’ять, подумайте "
+"про зменшення пропускної здатності, яку ваш вузол може задекларувати. "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
 #: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11394,11 +11398,16 @@ msgid ""
 "Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
 " shouldn't grow as large."
 msgstr ""
+"Декларування меншої пропускної здатності означає, що ви залучите менше користувачів, тому ваш вузол  не повинен бути великим.\n"
+"\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
 #: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
 msgstr ""
+"Перегляньте параметр `MaxAdvertisedBandwidth` на го ловній сторінці .\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
 #: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11406,11 +11415,15 @@ msgid ""
 "All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
 " a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
 msgstr ""
+"Все це говорить про те, що швидкісні вузли Tor дійсно використовують багато оперативної пам’яті. Незвичайно, що вузол швидкого виходу використовує 500-1000 МБ пам'яті.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
 msgstr ""
+"Чому мій вузол записує в мережу більше байтів, ніж читає?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11503,11 +11516,15 @@ msgid ""
 "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
 " your resources to the Tor network."
 msgstr ""
+"Якщо ви не можете гарантувати це, [Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) — це кращий спосіб внести свої ресурси в мережу Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I decide if I should run a relay?"
 msgstr ""
+"Як вирішити, чи варто запускати вузол?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11517,6 +11534,8 @@ msgid ""
 " please consider [running a Tor "
 "relay](https://community.torproject.org/relay/)."
 msgstr ""
+"Ми шукаємо людей із досить надійним підключенням до Інтернету, які мають доступну пропускну здатність принаймні 10 Мбіт/с (Мбіт/с) в кожну сторону. Якщо це ви, будь ласка, подумайте про [запуск передачі Tor](https://community.torproject.org/relay/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11994,6 +12013,8 @@ msgid ""
 "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
 "relay bandwidth rate."
 msgstr ""
+"Потім наведіть курсор миші на заголовок пропускної здатності, щоб побачити спостережувану пропускну здатність і швидкість пропускної здатності вузла.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12004,11 +12025,15 @@ msgid ""
 "relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "relays/2016-October/010784.html)."
 msgstr ""
+"Ось деякі додаткові відомості та кілька прикладів: [Зниження ваги консенсусу](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2016-November/010913.html) і [Швидкість збільшення швидкості вихідного вузла](https ://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2016-October/010784.html).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### How to fix it"
 msgstr ""
+"#### Як це виправити\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12016,6 +12041,8 @@ msgid ""
 "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
 "relay."
 msgstr ""
+"Найменший з цих показників обмежує смугу пропускання, виділену вузлу.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12048,6 +12075,8 @@ msgid ""
 "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
 "majority of bandwidth authorities."
 msgstr ""
+"* Якщо це середня вимірювана пропускна здатність, ваш вузол виглядає повільно в порівнянні з  більшістю повноважних управлінь пропускної здатності.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list