[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 02:47:41 UTC 2022


commit 445594703234fa4434fa32d0870ec4c07e978321
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 02:47:40 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index e6f36ebaa3..79064a0f5e 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion address"
-msgstr ""
+msgstr "onion address"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1630,6 +1630,8 @@ msgid ""
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
 "address)."
 msgstr ""
+"Стандартизоване доменне ім’я в Інтернеті, яке використовується службами onion, яке закінчується на .onion і призначене для [самоаутентифікації](../self-authenticating-address).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -1637,11 +1639,13 @@ msgid ""
 "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
 " or 'dirección onion'."
 msgstr ""
+"Можна частково або повністю перекладати, наприклад, для іспанської «dirección cebolla» або «direction onion».\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
 msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1649,6 +1653,8 @@ msgid ""
 "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
 "someone who works closely with the Tor Project."
 msgstr ""
+"Додаток для iOS з відкритим вихідним кодом, який використовує маршрутизацію Tor і розроблений кимось, хто тісно співпрацює з проектом Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1656,6 +1662,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
 "onion-browser-and-more-ios-tor)"
 msgstr ""
+"[Докладніше про Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1663,11 +1671,13 @@ msgid ""
 "Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
 "\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
 msgstr ""
+"Назва проекту. Не перекладайте «Onion», але можете перекласти «браузер». Наприклад: Onion навігатор.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion services"
-msgstr ""
+msgstr "onion services"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1676,6 +1686,8 @@ msgid ""
 "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
+"Onion-сервіси (раніше відомі як «[приховані послуги](../hidden-services)») — це сервіси (наприклад, веб-сайти), які доступні лише через [мережу Tor](../tor-tor-network-core-tor ).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1683,11 +1695,13 @@ msgid ""
 "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
 "web, including:"
 msgstr ""
+"Onion сервіси пропонують переваги перед звичайними послугами в неприватній мережі, зокрема:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "onion site"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1696,16 +1710,20 @@ msgid ""
 "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
 "exclusively to websites."
 msgstr ""
+"Onion сайт — це веб-сайт, доступні лише через Tor. Хоча за значенням схожий на [onion service](../onion-services), але сайт onion відноситься виключно до веб-сайтів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
 msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
 msgstr ""
+"Ці веб-сайти використовують домен верхнього рівня .onion (TLD).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
 msgid "Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "Onionoo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1714,6 +1732,8 @@ msgid ""
 "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) — це веб-протокол, який дає змогу дізнатися про поточні запущені [реле Tor](../relay) і [мости](../bridge).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1841,6 +1861,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"Це ключ, який потрібно тримати в секреті, а не розповсюджувати іншим.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
@@ -2280,6 +2302,8 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"Проект Tor може посилатися або на The Tor Project Inc, 501(c)3 США некомерційну організацію, відповідальну за підтримку програмного забезпечення Tor, або на спільноту Tor Project, що складається з тисяч волонтерів з усього світу, які допомагають створювати Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)


More information about the tor-commits mailing list