[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 10 14:47:52 UTC 2022


commit 1de00b4e67f714c865e83ee55a249ab668fab51e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 10 14:47:51 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po |  2 +-
 contents+uk.po | 14 ++++++++++++++
 2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index b1443a2326..176cc9a8fa 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저를 Android 기기에서도 쓸 수 있을까요?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index c19ebab35b..85fae1abab 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1486,6 +1486,8 @@ msgid ""
 "[Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so "
 "that it does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
+"Obfs3 — це [pluggable transport](../pluggable-transports), завдяки якому [Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) виглядає випадковим, щоб не бути схожим на Tor чи будь-який інший протокол.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1731,6 +1733,8 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web "
 "browser](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
 msgstr ""
+"Проксі є посередником між [клієнтом](../клієнтом) (наприклад, [веб-браузер](../веб-браузер)) і сервісом (наприклад, [веб-сервер](../сервер)) .\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1740,6 +1744,8 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"Замість безпосереднього підключення до служби клієнт надсилає повідомлення проксі-серверу. Проксі-сервер робить запит від імені клієнта і передає відповідь назад клієнту. Служба тільки спілкується з проксі та бачить його.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1803,16 +1809,22 @@ msgid ""
 "[signature](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator"
 " of a message or other files."
 msgstr ""
+"Крім того, закритий ключ можна використовувати для створення [підпису](../cryptographic-signature), щоб підтвердити особу автора повідомлення або інших файлів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
 msgstr ""
+"Цей підпис можна перевірити відкритим ключем.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
 msgid "public key fingerprint"
 msgstr ""
+"відбиток відкритого ключа\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
@@ -1821,6 +1833,8 @@ msgid ""
 "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
 " a corresponding longer [public key](../public-key)."
 msgstr ""
+"У [криптографії з відкритим ключем](../public-key-cryptography) відбиток відкритого ключа — це послідовність байтів, яка використовується для ідентифікації та аутентифікації відповідного довшого [відкритого ключа](../public-key).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/relay/
 #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)


More information about the tor-commits mailing list