[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 10 08:17:48 UTC 2022


commit 4b9d36bcf0427b3ebff65870065aa399812ad230
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 10 08:17:48 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 42 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index ab60c162d7..c19ebab35b 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -674,11 +674,13 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](../relay)."
 msgstr ""
+"У [Tor](../tor-tor-network-core-tor) клієнт — це вузол мережі Tor, який зазвичай працює від імені одного користувача, який маршрутизує з’єднання додатків через серію [relay](. ./естафета).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/compass/
 #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
 msgid "Compass"
-msgstr ""
+msgstr "Compass"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/compass/
 #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
@@ -686,11 +688,13 @@ msgid ""
 "Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
 "relays](../relay) in bulk."
 msgstr ""
+"Compass — це веб-додаток, який дає змогу дізнатися про те, як наразі запущені [Tor relays](../relay) у масовому режимі.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
 msgid "consensus"
-msgstr ""
+msgstr "consensus"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -1256,6 +1260,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
 "websites."
 msgstr ""
+"[NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) у [Tor Browser](../tor-browser) можна використовувати для керування JavaScript на різних веб-сайтах.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
 #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -1338,6 +1344,8 @@ msgid ""
 "It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent "
 "censorship."
 msgstr ""
+"Він використовує [domain fronting](../domain-fronting), щоб допомогти вам обійти цензуру.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/moat/
 #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
@@ -1345,6 +1353,8 @@ msgid ""
 "Moat also employs a [Captcha](../captcha) to prevent a censor from quickly "
 "blocking all of the bridges."
 msgstr ""
+"Moat також використовує [Captcha](../captcha), щоб запобігти цензурі швидко заблокувати всі мости.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/moat/
 #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
@@ -1352,11 +1362,13 @@ msgid ""
 "[Click here](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), to read "
 "more about using moat in the Tor Browser manual."
 msgstr ""
+"[Натисніть тут](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), щоб дізнатися більше про використання moat у посібнику для браузера Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
 msgid "network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "мережева цензура"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
@@ -1368,11 +1380,13 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../censorship/gettor-1)."
 msgstr ""
+"Іноді прямий доступ до [мережі Tor](../tor-tor-network-core-tor) блокується вашим [Internet Service Provider (ISP)](../internet-service-provider-isp) або уряд. Браузер Tor містить деякі інструменти обходу для обходу цих блоків, зокрема [bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports) і [GetTor](../censorship/gettor-1) .\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
 msgid "New Identity"
-msgstr "Нова особистість"
+msgstr "Нова ідентичність"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1457,6 +1471,8 @@ msgid ""
 " command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
 " system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
+"Анонімізуючий монітор [relay](../relay) (раніше arm, тепер nyx) — це монітор стану терміналу для [Tor](../tor-tor-network-core-tor), призначений для використання в командному рядку. Це інструмент для моніторингу основного процесу Tor у системі, часто корисний для операторів вузлів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1475,6 +1491,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
+"Obfs3 більше не підтримується.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
 #: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
@@ -1489,6 +1507,8 @@ msgid ""
 "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
 "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"Obfs4 — це [pluggable transport](../pluggable-transports), завдяки якому [Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) виглядає випадковим, як obfs3, а також не дозволяє цензорам знаходити мости за допомогою Інтернет-сканування. Місти Obfs4 менш ймовірно заблоковані, ніж obfs3 [bridges](../bridge).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1732,21 +1752,29 @@ msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"Загальнодоступна частина [пара відкритих/приватних ключів](../public-key-cryptography).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
 msgstr ""
+"Це ключ, який можна передати іншим.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
 msgid "public key cryptography"
 msgstr ""
+"криптографія з відкритим ключем\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 msgstr ""
+"Система криптографії з відкритим ключем використовує пари математичних ключів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1755,6 +1783,8 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
 "the key pair."
 msgstr ""
+"[Відкритий ключ](../public-key) може широко розповсюджуватися, тоді як його відповідний [приватний ключ](../приватний ключ) відомий лише власнику пари ключів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1763,6 +1793,8 @@ msgid ""
 "the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
 "to decrypt the message."
 msgstr ""
+"Будь-яка особа може [зашифрувати](../шифрування) повідомлення, використовуючи відкритий ключ одержувача, але лише одержувач, який володіє приватним ключем, може розшифрувати повідомлення.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -3609,6 +3641,8 @@ msgid ""
 "(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
 "client into using other Tor relays."
 msgstr ""
+"Таким чином, якщо супротивник не може контролювати більшістю повноважень на управління каталогами (станом на 2021 рік існує 10 повноважень каталогів), він не зможе обманом змусити клієнта Tor використовувати інші вузли Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3621,6 +3655,8 @@ msgid ""
 "The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
 "each directory authority."
 msgstr ""
+"Програмне забезпечення Tor постачається з вбудованим списком розташування та відкритим ключем для кожного каталогу управління\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3628,6 +3664,8 @@ msgid ""
 "So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
 " a specially modified version of the software."
 msgstr ""
+"Таким чином, єдиний спосіб обдурити користувачів використовувати підроблену мережу Tor – це надати їм спеціально модифіковану версію програмного забезпечення.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list