[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 9 12:47:44 UTC 2022


commit 939b4a5ed391251e0920f8b7b8e95d76bf34baf4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 9 12:47:43 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 78 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6c79c2564d..e7ad8a5b6d 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11335,11 +11335,15 @@ msgstr ""
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with caution sign means:"
 msgstr ""
+"Onion із попереджувальним знаком означає:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
+"- Служба Onion обслуговується через HTTPS із простроченим сертифікатом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11369,6 +11373,8 @@ msgid ""
 "address: "
 "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
 msgstr ""
+"Ви можете ідентифікувати цибульні адреси v3 за їх довжиною 56 символів, напр. Адреса Tor Project v2:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/` і адреса Tor Project v3: `http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11376,6 +11382,8 @@ msgid ""
 "If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
 "services as soon as possible."
 msgstr ""
+"Якщо ви адміністратор onion service, ви повинні якнайшвидше перейти до v3 onion services.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11383,11 +11391,15 @@ msgid ""
 "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
 "website's v3 onion addresses."
 msgstr ""
+"Якщо ви є користувачем, будь ласка, переконайтеся, що ви оновили свої закладки на onion адреси веб-сайту v3.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
 msgstr ""
+"### Який часовий графік припинення підтримки v2?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11395,11 +11407,15 @@ msgid ""
 "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
 "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
 msgstr ""
+"У вересні 2020 року Tor почав попереджати операторів і клієнтів onion сервісів про те, що версія 2 буде застарілою та застарілою й у версії 0.4.6.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
 msgstr ""
+"Браузер Tor почав попереджати користувачів у червні 2021 року.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11407,6 +11423,8 @@ msgid ""
 "In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
 "removed from the code base."
 msgstr ""
+"У липні 2021 року версія 0.4.6 Tor більше не підтримуватиме v2, а підтримку буде вилучено з бази коду.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11414,6 +11432,8 @@ msgid ""
 "In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
 "supported series that will disable v2."
 msgstr ""
+"У жовтні 2021 року ми випустимо нові стабільні версії клієнта Tor для всіх серій, що   підтримуються, які вимкнуть версію 2.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11421,6 +11441,8 @@ msgid ""
 "You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
 "deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
 msgstr ""
+"Ви можете прочитати більше в дописі в блозі проекту Tor [Час припинення підтримки Onion Service версії 2] (https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11428,6 +11450,8 @@ msgid ""
 "### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
 "September? Is this a backward-incompatible change?"
 msgstr ""
+"### Чи можу я продовжувати використовувати свою адресу v2 onion? Чи можу я отримати доступ до свого onion v2 після вересня? Це несумісна зміна?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11465,18 +11489,22 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
 msgstr ""
+"Версія за замовчуванням тепер встановлена ​​на 3, тому вам не потрібно вказувати її явно.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
 msgstr ""
+"Перезапустіть tor і знайдіть у своєму каталозі нову адресу.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11485,6 +11513,8 @@ msgid ""
 " provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
 " block of your version 2 service:"
 msgstr ""
+"Якщо ви хочете продовжувати працювати з службою версії 2, доки вона не буде застаріла, щоб забезпечити шлях переходу вашим користувачам, додайте цей рядок до блоку конфігурації служби версії 2:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11497,6 +11527,8 @@ msgid ""
 "This will allow you to identify in your configuration file which one is "
 "which version."
 msgstr ""
+"Це дозволить вам визначити у файлі конфігурації, яка з них і яка версія.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11505,6 +11537,8 @@ msgid ""
 "services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
 "set the header with your new v3 address."
 msgstr ""
+"Якщо на вашому веб-сайті налаштовано [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/), вам потрібно встановити в заголовку вашу нову адресу v3.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11513,11 +11547,15 @@ msgid ""
 "[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
 "our Community portal."
 msgstr ""
+"Щоб отримати технічну документацію щодо запуску служб onion, перегляньте сторінку [Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) на нашому порталі спільноти.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
 msgstr ""
+"### Я не бачив оголошення, чи можу я отримати більше часу для міграції?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11525,6 +11563,8 @@ msgid ""
 "No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
 "suddenly. It's time to move away."
 msgstr ""
+"Ні, з'єднання v2 onion почнуть відмовляти спочатку повільно, потім раптово. Пора йти.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11532,6 +11572,8 @@ msgid ""
 "### Will services start failing to be reached in September, or before "
 "already?"
 msgstr ""
+"### Чи почнуться збої у роботі сервісів у вересні чи вже раніше?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11539,32 +11581,42 @@ msgid ""
 "Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
 "be reachable if relay operators update."
 msgstr ""
+"У Tor 0.4.6 вже немає точок вступу, тому вони не будуть доступні, якщо оновляться оператори вузлів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
 msgstr ""
+"### Як адміністратор веб-сайту, чи можу я перенаправляти користувачів із мого лука v2 на v3?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
 msgstr ""
+"Так, він працюватиме, поки адреса v2 onion не стане недоступною.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
 msgstr ""
+"Ви можете заохочувати користувачів оновлювати свої закладки.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
 msgstr ""
+"### Чи допоможуть v3 onion служби пом’якшити проблеми з DDoS?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
+msgstr "Так, ми постійно працюємо над покращенням безпеки onion сервісів."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11579,6 +11631,8 @@ msgid ""
 "Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
 "over-intro.txt)."
 msgstr ""
+"Деякі роботи, які ми маємо в нашій дорожній карті, це [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305-establish-intro-dos-defense-extention.txt) , [Маркери Res: Anonymous Credentials for Onion Service DoS Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-res-tokens-for-anti-dos.md) і [A Перший огляд на PoW Over Introduction Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-over-intro.txt).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11587,11 +11641,15 @@ msgid ""
 "stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
 "onion-denial)."
 msgstr ""
+"Щоб отримати огляд цих пропозицій, прочитайте детальну публікацію в блозі [Як зупинити onion  відмову (обслуговування)] (https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
 msgstr ""
+"Як повідомити про помилку або залишити відгук\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11608,6 +11666,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Feedback template"
 msgstr ""
+"### Шаблон зворотного зв'язку\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11615,21 +11675,29 @@ msgid ""
 "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
 " as possible:"
 msgstr ""
+"Надсилаючи нам відгук або повідомляючи про помилку, включіть якомога більше інфо:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Operating System you are using"
 msgstr ""
+"* Операційна система, яку ви використовуєте\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser version"
 msgstr ""
+"* Версія браузера Tor\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser Security Level"
 msgstr ""
+"* Рівень безпеки браузера Tor\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11638,11 +11706,15 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* Крок за кроком пояснюйте, як ви прийшли до проблеми, щоб ми могли її відтворити (наприклад, я відкрив браузер, ввів URL-адресу, натиснув значок (i), потім мій веб-переглядач вийшов з ладу)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A screenshot of the problem"
 msgstr ""
+"* Скріншот проблеми\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11744,6 +11816,8 @@ msgid ""
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues)."
 msgstr ""
+"Ми відстежуємо всі проблеми, пов’язані з браузером Tor, у [Tor Browser issue tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11751,6 +11825,8 @@ msgid ""
 "Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
 msgstr ""
+"Проблеми, пов’язані з нашими веб-сайтами, слід реєструвати в [Web issue tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list