[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 9 12:17:44 UTC 2022


commit 2c37c32222f9a05e2f5735a9773dfbd07de4f381
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 9 12:17:43 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 77 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 04f67e9874..6c79c2564d 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11648,22 +11648,30 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
 msgstr ""
+"* Журнал\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
 msgstr ""
+"### Як з нами зв'язатися\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
+"Зв’язатися з нами можна кількома способами, тому використовуйте той, що вам найбільше підходить.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Tor Forum"
 msgstr ""
+"#### Форум Tor\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11671,11 +11679,15 @@ msgid ""
 "We recommend asking for help on the [Tor "
 "Forum](https://forum.torproject.net)."
 msgstr ""
+"Рекомендуємо звернутися за допомогою на [Форумі Tor](https://forum.torproject.net).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to create an account to submit a new topic."
 msgstr ""
+"Вам потрібно буде створити обліковий запис, щоб подати нову тему.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11684,11 +11696,15 @@ msgid ""
 "guidelines](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-"
 "forum/)."
 msgstr ""
+"Перш ніж запитати, перегляньте наші [інструкції з обговорення](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-forum/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "At the moment, for the fastest response, please write in English."
 msgstr ""
+"На даний момент для найшвидшої відповіді пишіть англійською.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11739,18 +11755,22 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
 msgstr ""
+"Надішліть нам електронного листа на адресу frontdesk at torproject.org\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
 msgstr ""
+"У темі свого електронного листа вкажіть, про що ви повідомляєте.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11759,6 +11779,8 @@ msgid ""
 "\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
 "the easier it will be for us to understand and follow up."
 msgstr ""
+"Чим конкретніше буде ваша тема (наприклад, «Помилка підключення», «відгук на веб-сайті», «відгук про браузер Tor, «Мені потрібен міст»), тим легше нам буде це зрозуміти та відслідкувати.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11766,6 +11788,8 @@ msgid ""
 "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
 "spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"Іноді, коли ми отримуємо електронні листи без тем, вони позначаються як спам, і ми їх не бачимо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11773,6 +11797,8 @@ msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can."
 msgstr ""
+"Для найшвидшої відповіді, будь ласка, пишіть англійською, іспанською та/або португальською, якщо можете.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11781,11 +11807,15 @@ msgid ""
 "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
 "answer as we will need help with translation to understand it."
 msgstr ""
+"Якщо жодна з цих мов вам не підходить, пишіть будь-якою мовою, яка вам зручна, але пам’ятайте, що на відповідь нам знадобиться трохи більше часу, оскільки нам знадобиться допомога з перекладом, щоб зрозуміти це.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
 msgstr ""
+"#### Коментарі до публікацій у блозі\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11793,6 +11823,8 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
+"Ви завжди можете залишити коментарі до публікації в блозі, пов’язаної з проблемою, або відгук, про який хочете повідомити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11800,11 +11832,13 @@ msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
 msgstr ""
+"Якщо у блозі немає публікації, пов’язаної з вашою проблемою, зв’яжіться з нами іншим способом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11812,6 +11846,8 @@ msgid ""
 "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
 "bugs/issues."
 msgstr ""
+"Ви можете знайти нас на каналі #tor на OFTC, щоб дати нам відгук або повідомити про помилки/проблеми.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11819,16 +11855,22 @@ msgid ""
 "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
 " to you when we can."
 msgstr ""
+"Ми можемо не відповісти відразу, але ми перевіряємо справи, що накопичилися, і зв'яжемося з вами, коли зможемо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)."
 msgstr ""
+"Дізнайтеся, як підключитися до [серверів OFTC](../../get-in-touch/irc-help/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
 msgstr ""
+"#### Розсилки електронної пошти\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11838,6 +11880,8 @@ msgid ""
 "directory of our mailing lists can be found "
 "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
 msgstr ""
+"Щоб повідомити про проблеми або отримати відгук за допомогою розсилки електронною поштою, ми рекомендуємо зробити це в тій розсилці, яка стосується того, про що ви хочете повідомити. Повний каталог наших списків розсилки можна знайти [тут] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11846,6 +11890,8 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгуки або проблеми, пов’язані з браузером Tor, мережею Tor або іншими проектами, розробленими Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11853,6 +11899,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук або проблеми, пов’язані з нашими веб-сайтами: [ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11860,6 +11908,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук або проблеми, пов’язані з запуском ретранслятора Tor: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11868,11 +11918,15 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук щодо вмісту, пов’язаного з посібником із браузера Tor або веб-сайтом підтримки: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
 msgstr ""
+"### Повідомте про проблему безпеки\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11880,6 +11934,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Якщо ви виявили проблему безпеки в одному з наших проектів або в нашій інфраструктурі, надішліть електронний лист на tor-security at lists.torproject.org.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11887,6 +11943,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"Якщо ви знайшли помилку безпеки в Tor або Tor Browser, не соромтеся надіслати її для нашої [програми винагороди за помилки] (https://hackerone.com/torproject).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11912,7 +11970,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11922,13 +11980,15 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
 msgstr ""
+"Як перевірити, чи моя програма, яка використовує SOCKS, не пропускає запити DNS?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11936,6 +11996,8 @@ msgid ""
 "Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
 " there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
 msgstr ""
+"Навіть якщо ваша програма використовує правильний варіант протоколу SOCKS, все одно існує ризик того, що з нього можуть витікати запити DNS.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11944,6 +12006,8 @@ msgid ""
 "hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
 "it's in, etc."
 msgstr ""
+"Ця проблема виникає в розширеннях Firefox, які самі вирішують цільове ім’я хоста, наприклад, щоб показати вам його IP-адресу, країну, в якій він знаходиться, тощо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11951,12 +12015,16 @@ msgid ""
 "If you suspect your application might behave like this, follow the "
 "instructions below to check."
 msgstr ""
+"Якщо ви підозрюєте, що ваша програма може вести себе так, дотримуйтесь інструкцій нижче, щоб перевірити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)."
 msgstr ""
+"1. Додайте `TestSocks 1` до свого [torrc-файлу](../../tbb/tbb-editing-torrc/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11964,6 +12032,8 @@ msgid ""
 "1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
 "server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
 msgstr ""
+"1. Запустіть Tor і вкажіть налаштування проксі-сервера SOCKS вашої програми на сервер Tor SOCKS5 (за замовчуванням `socks5://127.0.0.1:9050`).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11972,6 +12042,9 @@ msgid ""
 "Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
 "leaking DNS requests."
 msgstr ""
+"1. Слідкуйте за своїми журналами під час використання програми. Для кожного "
+"socks з’єднання Tor реєструватиме «сповіщення» про безпечні з’єднання та "
+"«попередження» про з’єднання з витоком запитів DNS."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list