[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 30 15:15:09 UTC 2022


commit 979181c0917204ca9343ce8c20806f75fffe4c95
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 30 15:15:08 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index dcd496f643..a9c223db0e 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Resources"
-msgstr "Учебные ресурсы"
+msgstr "Материалы для тренингов"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Вы обучаете свое сообщество использова
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "Кодекс поведения наставников"
+msgstr "Условия работы тренеров"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3464,9 +3464,9 @@ msgid ""
 "rights defenders, journalists, activists and marginalized communities around"
 " the world."
 msgstr ""
-"Наша команда сообщества проводит обучение (тренинг) по цифровой безопасности"
-" по Tor для правозащитников, журналистов, активистов и маргинализированных "
-"сообществ по всему миру."
+"Наше сообщество проводит тренинги по цифровой безопасности, посвящённые Tor."
+" Мы делаем это для правозащитников, журналистов, активистов и ущемлённых "
+"групп по всему миру."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3475,9 +3475,8 @@ msgid ""
 " us and send an email to [training at "
 "torproject.org](mailto:training at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Чтобы запросить тренинг Tor для вашей организации или сообщества, "
-"пожалуйста, свяжитесь с нами и отправьте электронное письмо об [обучении "
-"torproject.org](mailto:training at torproject.org)."
+"Хотите тренинг по Tor для вашей организации или сообщества? Пожалуйста, "
+"свяжитесь с нами [по email](mailto:training at torproject.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3485,13 +3484,13 @@ msgid ""
 "Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials "
 "are for you!"
 msgstr ""
-"Или, если вы хотите рассказать своему сообществу о Tor, эти учебные "
-"материалы для вас!"
+"А если вы хотите сами рассказать своему сообществу о Tor, воспользуйтесь "
+"нашими материалами!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Community building"
-msgstr "### Формирование сообщества"
+msgstr "### Укрепление сообщества"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3499,9 +3498,9 @@ msgid ""
 "Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines,"
 " videos, and other formats) that should be part of this training section?"
 msgstr ""
-"Вы знаете или у вас есть какие-либо учебные материалы Tor (слайды, "
-"руководства, фэнзины, видео и другие форматы), которые должны быть частью "
-"этого учебного раздела?"
+"Вы знаете (или у вас есть) какие-нибудь учебные материалы по Tor (слайды, "
+"руководства, малотиражные издания, видео и пр.), которые стоило бы включить "
+"в этот раздел?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3509,39 +3508,40 @@ msgid ""
 "Please send an email to [training at "
 "torproject.org](mailto:training at torproject.org) with:"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, отправьте электронное письмо на [обучение  "
-"torproject.org](mailto:training at torproject.org) с:"
+"Пожалуйста, пишите [сюда](mailto:training at torproject.org). Не забудьте "
+"сообщить:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Title and description"
-msgstr "- Название и описание"
+msgstr "- название и описание материала;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Author and author contact information"
-msgstr "- Контактная информация автора и автора"
+msgstr "- автора и его контакты;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Link to download or access the resource"
-msgstr "- Ссылка для загрузки или доступа к ресурсу"
+msgstr "- ссылку для скачивания или доступа к материалу;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)"
-msgstr ""
-"- Лицензия на ресурсы (лицензия Creative Commons или аналогичная лицензия)"
+msgstr "- лицензию (Creative Commons или подобную)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please note that we will evaluate if:"
-msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что мы оценим, если:"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что мы рассматриваем материалы только при "
+"выполнении ряда условий:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The material is being updated and maintained."
-msgstr "- Материал обновляется и поддерживается."
+msgstr "- материал обновляется и поддерживается;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3549,8 +3549,8 @@ msgid ""
 "- Do no harm: demystifies the \"dark/deep web\" and training materials that "
 "will not put people at risk."
 msgstr ""
-"- Не навреди: демистифицирует \"dark/deep web\" и учебные материалы, которые"
-" не подвергнут людей риску."
+"- не навреди: нет демонизации «dark/deep web», а рекомендации в материалах "
+"подвергают людей риску;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3562,12 +3562,12 @@ msgid ""
 " and [Social "
 "Contract](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt)."
 msgstr ""
-"- Соблюдайте [Кодекс "
-"поведения](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
-" проекта Tor, [Заявление о "
-"ценностях](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_values.txt),"
-" and [Общественный "
-"договор](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt)."
+"- материалы соответствуют [условиям "
+"работы](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" проекта Tor, [Заявлению о "
+"ценностях](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_values.txt)"
+" и [Социальному "
+"контракту](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
@@ -3798,15 +3798,15 @@ msgid ""
 "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
 " at the end, or both."
 msgstr ""
-"3. Сообщите, когда вы будете отвечать на вопросы: во время тренинга, в конце"
-" или и то, и другое."
+"3. Поясните, когда собираетесь отвечать на вопросы: во время тренинга, в "
+"конце тренинга или и то, и другое."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
 msgstr ""
-"4. Сообщите о том, как вы будете предлагать практическую помощь (если это "
-"предполагается)."
+"4. Расскажите, как будете осуществлять индивидуальную практическую помощь "
+"(если это планируется)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgid ""
 "5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
 "training."
 msgstr ""
-"5. Сообщите, как участники могут безопасно связаться с вами после тренинга."
+"5. Объясните, как участники могут безопасно связаться с вами после тренинга."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgid ""
 "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
-"6. Покажите участникам ресурсы на [community.torproject.org](/) и "
+"6. Покажите участникам материалы на [community.torproject.org](/) и "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid ""
 "7. Show the participants other resources like "
 "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 msgstr ""
-"7. Покажите участникам другие ресурсы, например "
+"7. Познакомьте участников с другими ресурсами, например, "
 "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "## После тренинга"
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr "1. Подумайте, как бы вы оценили свой успех на тренинге."
+msgstr "1. Подумайте, как будете оценивать успешность тренинга."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3850,8 +3850,8 @@ msgid ""
 "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
 "and ask them to share their feedback with you."
 msgstr ""
-"Вы можете создать дополнительный опрос или, по крайней мере, связаться с "
-"участниками и попросить их поделиться с вами своими отзывами."
+"Можно предложить пост-тренинговую анкету или, по крайней мере, связаться с "
+"участниками и попросить их поделиться своими мнениями."
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Кодекс поведения"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "## Кодекс поведения наставников"
+msgstr "## Условия работы тренеров"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list