[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 30 14:45:10 UTC 2022


commit 5139d864109d8f5d87ceef53042e6719f94e2f5e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 30 14:45:09 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 32 +++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b57267f57e..dcd496f643 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3724,8 +3724,7 @@ msgstr "6. Определите, как будете оказывать прак
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
-"Сможете ли вы справиться с этим в одиночку? Или вам потребуются партнеры?"
+msgstr "Справитесь в одиночку? Или понадобятся партнёры?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3735,10 +3734,9 @@ msgid ""
 "the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
 "trainers."
 msgstr ""
-"Если вам нужна дополнительная помощь, убедитесь, что партнеры, которых вы "
-"приглашаете, знают о потребностях сообщества в области безопасности, и "
-"общайтесь со своими контактами в сообществе, чтобы убедиться, что они "
-"согласны с тем, что вы пригласите дополнительных инструкторов."
+"Если вам нужна помощь, убедитесь, что приглашённые партнёры знают о "
+"потребностях сообщества в области безопасности. Поговорите с участниками "
+"сообщества. Убедитесь, что они не против дополнительных тренеров."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3748,10 +3746,10 @@ msgid ""
 "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
 " computer and on a USB stick."
 msgstr ""
-"7. Убедитесь, что ваша презентация актуальна (как информация, так и снимки "
-"экрана), и сохраните презентацию в двух форматах файлов - например, odp и "
-"pdf - и хотя бы на одном дополнительном устройстве - например, на вашем "
-"компьютер и на USB-флешка."
+"7. Убедитесь, что ваши слайды актуальны (как текст, так и скриншоты). "
+"Сохраните презентацию в двух форматах файлов (например, odp и pdf) и хотя бы"
+" на одном дополнительном устройстве (например, помимо компьютера, на "
+"флешке)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3759,8 +3757,8 @@ msgid ""
 "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
 " Code of Conduct](../code-of-conduct/)."
 msgstr ""
-"8. Решите, как вы сделаете более безопасное пространство. Мы рекомендуем "
-"использовать [Кодекс поведения Tor](../code-of-conduct/)."
+"8. Решите, как вы обеспечите безопасное пространство. Рекомендуем "
+"использовать наши [условия проведения тренингов](../code-of-conduct/)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3768,13 +3766,13 @@ msgid ""
 "You can also start the training by asking participants to come up with their"
 " own community agreements for the space."
 msgstr ""
-"Вы также можете начать тренинг, попросив участников составить собственное "
-"соглашение об участии в этом мероприятии."
+"Можете попросить участников поделиться своими условиями  проведения "
+"безопасных мероприятий."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At the training"
-msgstr "## На тренинге"
+msgstr "## Во время тренинга"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3782,8 +3780,8 @@ msgid ""
 "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
 "your participants can be prepared for the day."
 msgstr ""
-"1. Составьте повестку дня и поделитесь ею на проекции или на доске, чтобы "
-"участники могли подготовиться к этому дню."
+"1. Поделитесь с участниками программой на день, используя проектор или "
+"доску."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list