[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 27 13:45:11 UTC 2022


commit 7a1d50ec5dddc34ea685ba0308326c26c58fc786
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 27 13:45:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 12 ++++++++----
 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 20af1956a4..786902971e 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2284,6 +2284,7 @@ msgid ""
 "Service does not result in your IP address being publicly listed anywhere, "
 "nor does your service relay other Tor traffic."
 msgstr ""
+"與架設[洋蔥路由中繼節點](../../relay)不同的地方在於,架設洋蔥服務並不會讓您的IP位址被公開揭露於任何地方,您的服務也不會協助轉送他人的網路流量。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2292,11 +2293,13 @@ msgid ""
 "and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
+"若想更全面性的了解,可以參閱[洋蔥服務概覽](../overview/)以及觀看這段演講:[DEF CON 25 - Next Generation "
+"Tor Onion Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "### 出版自由與審查過濾的突破"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2306,6 +2309,7 @@ msgid ""
 "provider -, creating a metadata free communication between the user of the "
 "service and the service itself."
 msgstr ""
+"普通的洋蔥路由連線已經提供了審查過濾的突破能力,但只有使用洋蔥服務才能將通訊的雙方同時匿名化,亦即訪客與服務提供者,以為雙方創造出一個完全沒有中繼資料的通訊傳輸環境。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2313,7 +2317,7 @@ msgid ""
 "Censorship technologies are being deployed by different actors, like "
 "governments and Internet providers, worldwide to block access to free press "
 "and privacy tools."
-msgstr ""
+msgstr "網路審查過濾的相關科技在世界各地時常被不同的機構組織佈署使用,像是政府機關或網路服務供應商,用來封鎖自由出版的內容或隱私相關的工具。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2321,14 +2325,14 @@ msgid ""
 "To protect freedom of speech and freedom of opinion in censored spaces, "
 "major media organizations have made their websites available over onion "
 "services in the last few years."
-msgstr ""
+msgstr "為了要在受到網路審查過濾的環境裡捍衛言論與思想的自由,許多媒體組織在最近幾年都開始利用洋蔥服務來架設它們的網站,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and"
 " other newsrooms."
-msgstr ""
+msgstr "例如像是紐約時報、ProPulica、德國之聲、英國廣播公司、Markup等新聞媒體。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list