[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] new translations in policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 27 11:15:41 UTC 2022


commit 6d5eb6fb229112e78ab383b810bf95236eaf3723
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 27 11:15:39 2022 +0000

    new translations in policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+is.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 35 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+is.po b/code_of_conduct+is.po
index 7f6c3053e7..19b3b3e73f 100644
--- a/code_of_conduct+is.po
+++ b/code_of_conduct+is.po
@@ -209,6 +209,11 @@ msgid ""
 "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
 "software, developers, and users at risk."
 msgstr ""
+"Öruggt umhverfi þýðir að það sé laust við alla misnotkun, hvort sem er í "
+"einstökum tilfellum eða kerfislægt. Við leggjum áherslu á að sé misnotkun "
+"látin viðgangast sé um öryggisvandamál að ræða. Leyfist misnotendum og öðrum"
+" með annarlegan tilgang að trufla samskipti okkar á milli, mun það setja "
+"öryggi hugbúnaðarins, forritaranna og notendanna í hættu."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -473,6 +478,9 @@ msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
+"Óvelkomin kynferðisleg athygli: þetta á við kynferðislegar athugasemdir eða "
+"sniðugheit, óviðeigandi snertingu eða augnatillit, og önnur hegðun sem gefa "
+"eitthvað kynferðislegt til kynna."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
@@ -485,6 +493,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
+"Meðvitað grafa undan anda þessara siðareglna með því að hengja sig í "
+"bókstaflega túlkun þeirra."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -524,6 +534,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"Við munum ekki umbera neina óásættanlega hegðun frá neinum meðlim "
+"samfélagsins. Við gerum ekki undanþágur vegna styrktaraðila eða þeirra sem "
+"koma að ákvarðanatöku. Fólk í formlegum eða óformlegum leiðtogastöðum á að "
+"sýna af sér fyrirmyndarhegðun."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -581,6 +595,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Hinsvegar, ef þú hefur á tilfinningunni að um hagsmunaárekstra geti verið að"
+" ræða varðandi einhvern meðlima samfélagsráðsins, geturðu haft samband við "
+"meðlimina hvern fyrir sig. GPG-lyklar meðlima samfélagsráðsins eru birtir á "
+"wiki-síðu samfélagsráðsins. Ef hagsmunaárekstrar koma upp, mun viðkomandi "
+"meðlimur ráðsins draga sig í hlé. Sá aðili mun ekki taka þátt í umræðum eða "
+"skráningu varðandi viðkomandi mál. Frekari upplýsingar um samfélagsráðið má "
+"skoða í leiðbeiningunum [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -609,6 +630,20 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Ef þú verður fyrir eða ert vitni að óásættanlegri hegðun, eða ert með aðrar "
+"áhyggjur því tengdar, ættirðu að láta samfélagsráðið vita eins fljótt og "
+"auðið er. Þú getur haft persónulegt samband við ráðið eða á póstfangið tor-"
+"community-council at lists.torproject.org. Núverandi meðlimir samfélagsráðsins "
+"eru taldir upp á wiki-síðunni [1]. Viðbrögð samfélagsráðsins við kærum geta "
+"verið breytileg eftir hvers eðlis málið er. Ráðið mun gera allt sem auðið er"
+" til að svara svara tafarlaust. Ráðið mun setja í forgang að tryggja öryggi "
+"þeirra sem hafa orðið fyrir miska eða sem gætu orðið fyrir skaða. Aðilar sem"
+" hafa orðið fyrir miska eða sem gætu orðið fyrir skaða geta dregið kærur til"
+" baka hvenær sem er. Við munum aldrei gera neitt án samþykkis þeirra sem "
+"hafa orðið fyrir miska eða sem gætu orðið fyrir skaða, nema í þeim tilfellum"
+" þar sem einhver gæti verið í yfirvofandi hættu á skaða. Frekari upplýsingar"
+" um kæruferli og viðbragðaáætlanir samfélagsráðsins má skoða á wiki-síðum "
+"ráðsins [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233



More information about the tor-commits mailing list