[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] new translations in policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 26 14:45:54 UTC 2022


commit 7e3aff962f2de90552dd4c8ab5790a512808c3c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 26 14:45:40 2022 +0000

    new translations in policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+is.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 34 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+is.po b/code_of_conduct+is.po
index 45735239c5..827fc5a608 100644
--- a/code_of_conduct+is.po
+++ b/code_of_conduct+is.po
@@ -216,6 +216,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
 " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
 msgstr ""
+"Þessar siðareglur ramma inn væntingar okkar til allra þeirra sem taka þátt í"
+" verkefninu, auk afleiðinga sem fylgja óásættanlegri hegðun."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -223,6 +225,8 @@ msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
 msgstr ""
+"Við bjóðum öllum þeim sem taka þátt í Tor-verkefninu að hjálpa okkur að "
+"skapa jákvæða og örugga upplifun fyrir alla."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -297,7 +301,7 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
-"Mundu að aðstaða fyrir félagslega viðburði getur verið opin almenningi. "
+"Mundu að vettvangar fyrir félagslega viðburði geta verið opnir almenningi. "
 "Sýndu öllum virðingu sem nýta sér þessa aðstöðu."
 
 #. type: Bullet: '  * '
@@ -509,6 +513,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"Ætlast er til að hver sá sem er beðinn af öðrum meðlimi samfélagsins um að "
+"láta af óásættanlegri hegðun geri það samstundis. Ekki ganga í málið fyrir "
+"einhvern annan án samþykkis viðkomandi."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -528,16 +535,22 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"Samfélagsráðið (Community Council) er kjörin stjórn með kjarnaþátttakendum "
+"Tor sem geta aðstoðað við að leysa úr innanfélagsdeilum. Stefnur og aðrar "
+"upplýsingar varðandi samfélagsráðið má finna á wiki-síðum samfélagsráðsins "
+"[1].  Hægt er að hafa samband við alla í samfélagsráðinu:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "ef þú ert með spurningar varðandi siðareglurnar, eða"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
 msgstr ""
+"ef þú hefur á tilfinningunni að þú hafir orðið vitni að brotum á "
+"siðareglunum"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -585,6 +598,8 @@ msgid ""
 "7. What the person reporting a violation can expect\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"7. Hverju má aðili sem tilkynnir brot eiga von á\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -606,6 +621,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. Hvernig Samfélagsráðið bregst við uppákomum\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -641,27 +658,27 @@ msgstr "launaða og ólaunaða þátttakendur"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
 msgid "sponsors"
-msgstr "styrktaraðilar"
+msgstr "styrktaraðila"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr "aðrir gestir"
+msgstr "aðra gesti"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "í samskiptum:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "á öllum vettvöngum samfélagsins, nettengdum eða í eigin persónu"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "í persónulegum samskiptum sem tengjast vinnu á vegum samfélagsins"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -673,6 +690,11 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"Þessar siðareglur og verklagsreglur þeim tengdar eiga einnig við "
+"óásættanlega hegðun utan starfsemi tengdri samfélaginu þegar slík háttsemi "
+"getur haft slæm áhrif á öryggi og velferð meðlima þess. Sem meðlimir í Tor-"
+"samfélaginu, styðjum við og fylgjum þessum reglum á meðan við vinnum við Tor"
+" og gætum þess að grafa ekki undan þeim í okkar frítíma."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -690,6 +712,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"Þessar siðareglur eru gefnar út með alþjóðlegu Creative Commons CC-BY-SA 4.0"
+" notkunarleyfi."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -697,6 +721,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"Þessar siðareglur byggjast á ýmsu orðfæri og uppbyggingu frá siðareglum "
+"Citizen Code of Conduct, sem deilt er með CC-BY-SA notkunarleyfi: "
+"citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289



More information about the tor-commits mailing list