[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 15 07:47:39 UTC 2022


commit 28136bcdf374fefe4d6df26d9a90f34a8cc351ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 15 07:47:38 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7139d09b90..88a3a0610e 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11091,44 +11091,44 @@ msgstr "一個有紅色刪除線的洋蔥圖示代表的意思:"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務有透過不安全的網址載入腳本程式。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
 "caution.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![有警告標示的洋蔥圖示](/static/images/black-onion-with-caution.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "一個帶有警告標示的洋蔥圖示代表的意思:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正透過已過期的憑證所建立的HTTPS協定連線。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正使用錯誤的域名憑證所建立的HTTPS協定連線。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務使用混合了不安全網址的連線。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "V2版洋蔥服務廢棄"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我要如何知道我所使用的是v2版還是v3版的洋蔥服務?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11138,51 +11138,52 @@ msgid ""
 "address: "
 "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
 msgstr ""
+"要識別v3版的洋蔥位址很容易,因為它會有56個字元長度,例如洋蔥路由專案計畫網站的v2位址是`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`,而其v3的位址則是`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
 "services as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "如果您是洋蔥服務站台的管理員,那請您盡速將它升級至v3版的洋蔥服務。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
 "website's v3 onion addresses."
-msgstr ""
+msgstr "若您是普通使用者,那請您確認瀏覽器裡的書籤所記錄的網站,是否都已更新成v3版洋蔥位址。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### 針對v2版廢棄的規劃時程為何?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
 "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
-msgstr ""
+msgstr "從2020年九月份開始,洋蔥路由就開始針對洋蔥服務管理員以及使用者,發出v2版即將從0.4.6版軟體釋出後被棄用的警告。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由瀏覽器則從2021年六月就開始警告使用者。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
 "removed from the code base."
-msgstr ""
+msgstr "從洋蔥路由軟體第0.4.6版於2021年七月發佈開始,針對v2版的支援就會被完全移除。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
 "supported series that will disable v2."
-msgstr ""
+msgstr "在2021年十月,我們會針對所有的相關軟體發佈新版洋蔥路由客戶端程式,屆時就會全面停用v2版洋蔥位址。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11190,62 +11191,64 @@ msgid ""
 "You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
 "deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
 msgstr ""
+"您可以參閱洋蔥路由專案計畫的部落格上這篇有關[v2版洋蔥服務廢棄時程規劃](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline),以取得更多相關資訊。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
 "September? Is this a backward-incompatible change?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我還能繼續使用v2版洋蔥位址嗎?在九月以後我還能存取我的v2版洋蔥服務嗎?這個更新會是向下相容的嗎?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
 "recommend you migrate now."
-msgstr ""
+msgstr "V2版的洋蔥位址設計本身並不安全,若您還有v2版的洋蔥服務,我們建議您盡速升級,"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
 "reachable after September 2021."
-msgstr ""
+msgstr "這個變更不會向下相容:v2版洋蔥服務從2021年九月起就會完全無法使用。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
 " spread the new v3 addresses to people?"
-msgstr ""
+msgstr "### 對於開發者有什麼升級建議?有沒有什麼廣播v3版位址給民眾的方式?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
 "service just as you did your v2 service, with these two lines:"
-msgstr ""
+msgstr "要建立一個v3版位址的方式,只要在torrc設定檔裡加入這兩行設定,然後直接用之前建立v2版服務的方式重建即可:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /新的/v3/版/服務的/完整路徑/"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
-msgstr ""
+msgstr "預設的版本就會是第3版,因此您不須特別指明。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動洋蔥路由,並在您的目錄中尋找新位址。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11253,7 +11256,7 @@ msgid ""
 "If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to"
 " provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
 " block of your version 2 service:"
-msgstr ""
+msgstr "若您希望讓v2版服務繼續並行到規劃的廢棄時間點,以便讓訪客有機會可以移轉到新位址的話,請將這行設定加入v2版服務的設定區塊中:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11265,7 +11268,7 @@ msgstr "HiddenServiceVersion 2"
 msgid ""
 "This will allow you to identify in your configuration file which one is "
 "which version."
-msgstr ""
+msgstr "這樣您就可以在設定檔中,輕易辨識出哪個設定是屬於哪個版本。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11274,6 +11277,8 @@ msgid ""
 "services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
 "set the header with your new v3 address."
 msgstr ""
+"若在您的網站上有設定[Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)的話,那您就需要將該標頭設定成v3版的位址。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11282,6 +11287,8 @@ msgid ""
 "[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
 "our Community portal."
 msgstr ""
+"有關於架設洋蔥服務的技術文件,請參閱我們社群入口網的[洋蔥服務](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/)頁面。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list